1 00:00:00,083 --> 00:00:03,083 [Voces de niños] 2 00:00:06,458 --> 00:00:07,917 Soy Dolly Pussi 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,375 y soy cineasta. 4 00:00:10,458 --> 00:00:13,458 [Música de presentación] 5 00:00:27,458 --> 00:00:30,458 [Música suave] 6 00:00:40,000 --> 00:00:45,792 Soy hija de inmigrantes italianos; mis padres eran argentinos, 7 00:00:45,875 --> 00:00:49,708 pero todos, 8 00:00:49,792 --> 00:00:52,083 la comunidad donde yo nací 9 00:00:52,166 --> 00:00:55,917 eran piamonteses, inmigrantes piamonteses. 10 00:00:56,000 --> 00:00:57,750 Mis abuelos eran piamonteses. 11 00:00:57,834 --> 00:01:00,834 [Música suave] 12 00:01:05,583 --> 00:01:07,291 La provincia de Santa Fe 13 00:01:07,375 --> 00:01:11,750 hizo una convocatoria en Italia 14 00:01:11,834 --> 00:01:17,708 para conseguir que una inmigración de campesinos 15 00:01:17,792 --> 00:01:20,834 viniera a la provincia, 16 00:01:20,917 --> 00:01:25,125 con la promesa de darles una tierra, 17 00:01:25,208 --> 00:01:28,000 elementos de labranza, 18 00:01:28,083 --> 00:01:32,250 para que pudieran establecerse en estas tierras, 19 00:01:32,333 --> 00:01:37,458 que, hasta ese momento, eran bosques, eran selva. 20 00:01:37,542 --> 00:01:41,125 O sea que no había agricultura todavía. 21 00:01:41,208 --> 00:01:44,625 De manera que nací en el medio del campo, 22 00:01:44,708 --> 00:01:47,917 lo que se llamó la Pampa Gringa. 23 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 [Música suave] 24 00:01:55,834 --> 00:01:58,834 [Música suave] 25 00:02:08,500 --> 00:02:13,250 Mi hermana mayor tenía seis años más que yo, 26 00:02:13,333 --> 00:02:16,375 ya empezaba la escuela, 27 00:02:16,458 --> 00:02:21,458 y mi padre y mi madre decidieron irse a la ciudad 28 00:02:21,542 --> 00:02:24,166 para que las hijas estudiaran, 29 00:02:24,250 --> 00:02:26,083 de manera que, cuando yo tenía 3 años, 30 00:02:26,166 --> 00:02:27,750 nos fuimos a la ciudad de Santa Fe. 31 00:02:27,834 --> 00:02:30,834 [Música suave: guitarra] 32 00:02:35,333 --> 00:02:38,291 La vida era muy sencilla, muy simple. 33 00:02:38,375 --> 00:02:41,417 Teníamos nuestra casa, que era alquilada, 34 00:02:41,500 --> 00:02:45,708 no teníamos casa propia. 35 00:02:45,792 --> 00:02:50,875 Teníamos un patio, teníamos gallinas. 36 00:02:50,959 --> 00:02:54,834 Llevamos un poco lo del campo a la ciudad. 37 00:02:54,917 --> 00:02:58,959 Yo era una niña bastante tímida y muy introvertida. 38 00:02:59,041 --> 00:03:02,458 Me la pasaba dibujando secuencias, 39 00:03:02,542 --> 00:03:08,083 historias, personajes. 40 00:03:08,166 --> 00:03:11,792 Y cuando no dibujaba, también recortaba figuras 41 00:03:11,875 --> 00:03:14,375 y las armaba en hojas, 42 00:03:14,458 --> 00:03:19,083 sin saber lo que era el collage. 43 00:03:19,166 --> 00:03:24,917 Sencillamente lo hacía como un juego. 44 00:03:25,000 --> 00:03:28,375 Y a mi padre y mi madre les encantaba el cine, 45 00:03:28,458 --> 00:03:31,834 como a toda esa generación de gente 46 00:03:31,917 --> 00:03:36,959 que trabajaba todo el día y que-- 47 00:03:37,041 --> 00:03:42,542 En los años 30, 40, [para] la gente que trabajaba todo el día, 48 00:03:42,625 --> 00:03:46,750 su único esparcimiento era ir al cine, 49 00:03:46,834 --> 00:03:52,792 no había otra alternativa y, además, era barato, 50 00:03:52,875 --> 00:03:55,333 es decir, tres películas por dos pesos. 51 00:03:55,417 --> 00:03:58,417 [Audio de película] 52 00:04:03,583 --> 00:04:06,083 Yo no sabía leer todavía 53 00:04:06,166 --> 00:04:10,333 y veía las películas con subtítulos; 54 00:04:10,417 --> 00:04:13,625 eran en inglés, pero los subtítulos no los sabía leer, 55 00:04:13,708 --> 00:04:18,458 y, entonces, mi padre, al otro día, 56 00:04:18,542 --> 00:04:21,041 en el almuerzo o en la cena, 57 00:04:21,125 --> 00:04:26,333 me preguntaba cuál era la historia de la película. 58 00:04:26,417 --> 00:04:28,750 "Contámela, porque no me la acuerdo". 59 00:04:28,834 --> 00:04:31,583 Entonces, yo contaba la película que yo había visto, 60 00:04:31,667 --> 00:04:33,667 que no tenía nada que ver 61 00:04:33,750 --> 00:04:38,959 con la realidad de la historia cinematográfica. 62 00:04:39,041 --> 00:04:44,333 Y él, a pesar de que le causaba mucha gracia, se ponía muy serio, 63 00:04:44,417 --> 00:04:47,917 y me escuchaba y me alentaba para que yo siguiera, 64 00:04:48,000 --> 00:04:53,500 y luego se reía muchísimo de la historia que había inventado. 65 00:04:53,583 --> 00:04:59,000 O sea que el cine, para mí, fue esa ilusión 66 00:04:59,083 --> 00:05:03,500 de ver distintas historias, distintos lugares. 67 00:05:06,000 --> 00:05:09,291 Íbamos, por lo menos, tres o cuatro veces a la semana, 68 00:05:09,375 --> 00:05:11,875 no es que íbamos una, 69 00:05:11,959 --> 00:05:15,083 o sea que veíamos como doce películas en la semana. 70 00:05:15,166 --> 00:05:18,166 [Música suave: guitarra] 71 00:05:20,708 --> 00:05:23,000 Cuando terminó la escuela primaria, 72 00:05:23,083 --> 00:05:25,250 como mi padre y mi madre 73 00:05:25,333 --> 00:05:29,792 veían que yo era feliz dibujando, 74 00:05:29,875 --> 00:05:33,750 entonces, me anotaron 75 00:05:33,834 --> 00:05:36,417 en la escuela de bellas artes. 76 00:05:36,500 --> 00:05:42,250 Pero mi mamá con la condición de que también estudiara una carrera 77 00:05:42,333 --> 00:05:44,959 que me pudiera dar trabajo, 78 00:05:45,041 --> 00:05:49,625 y entonces hacía, simultáneamente, la escuela normal 79 00:05:49,708 --> 00:05:53,333 -que, en aquel momento, se estudiaba para maestra-, 80 00:05:53,417 --> 00:05:54,792 y la escuela de bellas artes. 81 00:05:54,875 --> 00:05:59,542 Eso lo hice durante cinco años, hasta que terminé las dos carreras. 82 00:05:59,625 --> 00:06:02,625 [Música suave] 83 00:06:08,208 --> 00:06:11,000 Como me gustaba mucho el cine-- En la secundaria, 84 00:06:11,083 --> 00:06:12,875 sobre todo en la escuela de bellas artes, 85 00:06:12,959 --> 00:06:16,542 yo tenía compañeros mucho mayores. 86 00:06:16,625 --> 00:06:22,333 Yo tenía 13 años, y mis compañeros tenían 20, 18. 87 00:06:22,417 --> 00:06:25,375 Y dentro de este círculo de compañeros 88 00:06:25,458 --> 00:06:26,458 de la escuela de bellas artes, 89 00:06:26,542 --> 00:06:31,875 que me enseñaron muchísimo no solo a vivir, a pensar. 90 00:06:31,959 --> 00:06:36,500 Había gente del partido comunista, había gente del partido socialista, 91 00:06:36,583 --> 00:06:40,083 y mis padres eran radicales de Yrigoyen. 92 00:06:40,166 --> 00:06:43,708 Entonces comencé a tener, 93 00:06:43,792 --> 00:06:46,917 a través de todos estos compañeros mayores que yo, 94 00:06:47,000 --> 00:06:50,125 una visión del mundo distinta. 95 00:06:50,208 --> 00:06:55,333 Y me enteré que había un cineclub, o sea que se podía ser socio 96 00:06:55,417 --> 00:06:58,792 e ir al cine; además de los días de semana, 97 00:06:58,875 --> 00:07:02,542 los domingos había funciones de cineclub. 98 00:07:02,625 --> 00:07:05,625 [Música suave: guitarra] 99 00:07:07,792 --> 00:07:11,792 El Cine Club Santa Fe trabajaba mucho con distribuidores, 100 00:07:11,875 --> 00:07:16,625 tratando de conseguir, después que las películas se estrenaban-- 101 00:07:16,708 --> 00:07:19,792 No había televisión, de manera que no tenía otra salida 102 00:07:19,875 --> 00:07:22,000 más que el estreno en el cine. 103 00:07:22,083 --> 00:07:24,417 Este cineclub era importantísimo 104 00:07:24,500 --> 00:07:27,500 porque además editaba una revista, "Tiempo de cine". 105 00:07:27,583 --> 00:07:30,208 [Música suave] 106 00:07:30,291 --> 00:07:33,708 Cada revista era como una formación cinematográfica, 107 00:07:33,792 --> 00:07:38,333 porque la verdad que los críticos de cine, en aquel momento, 108 00:07:38,417 --> 00:07:41,917 eran personas que realmente ubicaban la película, 109 00:07:42,000 --> 00:07:43,917 como te estaba diciendo antes, 110 00:07:44,000 --> 00:07:48,291 a respecto de cuál era el director, 111 00:07:48,375 --> 00:07:51,417 por qué se daba esa estética en ese momento, 112 00:07:51,500 --> 00:07:54,166 por qué social y políticamente 113 00:07:54,250 --> 00:07:57,625 se daba ese cine. 114 00:07:57,708 --> 00:07:59,750 Pero no veíamos cine latinoamericano, 115 00:07:59,834 --> 00:08:04,166 excepto, por supuesto, el cine mexicano. 116 00:08:04,250 --> 00:08:06,667 El cine mexicano tenía una gran distribución 117 00:08:06,750 --> 00:08:08,417 y se veía acá. 118 00:08:08,500 --> 00:08:10,750 El resto de América Latina, no. 119 00:08:10,834 --> 00:08:13,834 [Música suave] 120 00:08:14,667 --> 00:08:18,250 Cuando yo termino la escuela secundaria, 121 00:08:18,333 --> 00:08:24,000 me anoté en Rosario en la Escuela de Psicología, 122 00:08:24,083 --> 00:08:27,333 dependiente de la Facultad de Filosofía de Rosario. 123 00:08:27,417 --> 00:08:29,375 Trabajaba, además, de maestra 124 00:08:29,458 --> 00:08:33,417 y yo era, también, maestra de unos clubes de niños pintores. 125 00:08:33,500 --> 00:08:38,291 En ese momento, mi padre se enferma 126 00:08:38,375 --> 00:08:41,667 y le dan tres meses de vida-- 127 00:08:41,750 --> 00:08:46,500 Un mes de vida. Vive tres meses, tuvo un cáncer. 128 00:08:46,583 --> 00:08:49,959 Mi madre queda viuda. No teníamos dinero tampoco 129 00:08:50,041 --> 00:08:54,875 como para bancarme vivir en Rosario 130 00:08:54,959 --> 00:08:56,583 en una pensión, 131 00:08:56,667 --> 00:09:01,333 y entonces dije: "Bueno, me tomo un año 132 00:09:01,417 --> 00:09:03,750 y voy a ver cómo resuelvo". 133 00:09:03,834 --> 00:09:07,667 Pero como estaba tan angustiada por la muerte de mi padre 134 00:09:07,750 --> 00:09:09,375 y me sentía muy mal, 135 00:09:09,458 --> 00:09:14,333 y a media cuadra de mi casa estaba la escuela 136 00:09:14,417 --> 00:09:18,792 del Instituto de Cine de la Universidad Nacional del Litoral 137 00:09:18,875 --> 00:09:20,917 -estaba ahí nomás-, 138 00:09:21,000 --> 00:09:24,500 y yo había visto, siendo maestra de los clubes de niños pintores, 139 00:09:24,583 --> 00:09:27,458 que habían venido unos alumnos de la escuela 140 00:09:27,542 --> 00:09:31,000 de este Instituto de Cine, habían puesto una sábana blanca 141 00:09:31,083 --> 00:09:34,166 en el salón de actos de la escuela primaria, 142 00:09:34,250 --> 00:09:38,792 habían llevado un proyector 16 y habían proyectado una película 143 00:09:38,875 --> 00:09:42,792 que se llamaba "Tire dié". 144 00:09:42,875 --> 00:09:47,291 En ese momento, yo pensé que "Tire dié" 145 00:09:47,375 --> 00:09:51,125 sintetizaba un poco todo lo que yo quería hacer, 146 00:09:51,208 --> 00:09:54,917 o sea, el arte, la política, 147 00:09:55,000 --> 00:10:00,041 la sociología, la educación, 148 00:10:00,125 --> 00:10:01,542 y entonces me interesó. 149 00:10:01,625 --> 00:10:05,208 Digo: "Bueno, este año voy a aprovecharlo 150 00:10:05,291 --> 00:10:08,333 y voy a hacer la escuela de cine". 151 00:10:08,417 --> 00:10:11,417 [Bocina de tren] 152 00:10:18,166 --> 00:10:20,625 (Voz de niño) ¡Tire dié! 153 00:10:20,708 --> 00:10:23,625 ¡Tire dié! 154 00:10:29,708 --> 00:10:31,083 Pobrecito. 155 00:10:42,000 --> 00:10:46,125 (Dolly Pussi) Y, bueno, me inscribo y empiezo la escuela de cine. 156 00:10:46,208 --> 00:10:48,000 Mi maestro era Fernando Birri. 157 00:10:48,083 --> 00:10:51,083 [Música suave: guitarra] 158 00:10:54,000 --> 00:10:57,708 Cuando llega Fernando de Italia, en el 56, 159 00:10:57,792 --> 00:11:02,375 había hecho un taller en la Universidad Nacional del Litoral, 160 00:11:02,458 --> 00:11:05,667 en un aula de la Facultad de Derecho. 161 00:11:05,750 --> 00:11:10,625 Había hecho un taller de cine, donde tuvo muchísimos alumnos 162 00:11:10,708 --> 00:11:13,417 de distintas extracciones culturales, 163 00:11:13,500 --> 00:11:19,000 pero no tenían equipos, entonces-- Sí había cámaras fotográficas. 164 00:11:19,083 --> 00:11:25,000 Entonces él, utilizando una técnica que se había usado en Roma, 165 00:11:25,083 --> 00:11:29,083 cuando él estudiaba en Cinecittà. 166 00:11:29,166 --> 00:11:32,250 Entonces, instituyó, 167 00:11:32,333 --> 00:11:35,750 en todo este conglomerado de estudiantes 168 00:11:35,834 --> 00:11:37,583 que estaban allí en ese taller, 169 00:11:37,667 --> 00:11:39,708 realizar fotodocumentales, 170 00:11:39,792 --> 00:11:44,917 o sea, fotodocumentales eran fotos con textos 171 00:11:45,000 --> 00:11:47,542 y con una historia. 172 00:11:47,625 --> 00:11:51,333 Dentro de todos esos fotodocumentales, 173 00:11:51,417 --> 00:11:56,166 hubo un grupo de esta gente que hacía el taller 174 00:11:56,250 --> 00:12:00,250 que hizo un documental que se llamó "Tire dié". 175 00:12:00,333 --> 00:12:06,333 De ese taller surge la escuela de cine, 176 00:12:06,417 --> 00:12:10,708 o sea, la Universidad asume la creación de una escuela de cine, 177 00:12:10,792 --> 00:12:12,250 que era la primera escuela de cine 178 00:12:12,333 --> 00:12:14,625 que se crea dentro de las universidades, 179 00:12:14,708 --> 00:12:16,625 y dentro de América Latina. 180 00:12:16,708 --> 00:12:19,917 Entonces, se elige el tema del "Tire dié" 181 00:12:20,000 --> 00:12:23,375 para hacer la primera película de esa escuela de cine 182 00:12:23,458 --> 00:12:26,792 que se iniciaba en esta Universidad del Litoral. 183 00:12:26,875 --> 00:12:29,875 [Música suave] 184 00:12:37,375 --> 00:12:38,917 La escuela de cine, desde que nació, 185 00:12:39,000 --> 00:12:43,834 fue muy criticada, muy atacada, 186 00:12:43,917 --> 00:12:47,291 porque la Universidad no entendía que el cine 187 00:12:47,375 --> 00:12:52,750 podía ser un elemento cultural educativo, de contención, 188 00:12:52,834 --> 00:12:56,625 de investigación, 189 00:12:56,708 --> 00:12:59,750 y lo tenían al cine como un espectáculo nada más, 190 00:12:59,834 --> 00:13:03,208 donde estaban las estrellas, etcétera. 191 00:13:03,291 --> 00:13:07,458 La escuela de cine no solo daba elementos técnicos 192 00:13:07,542 --> 00:13:09,625 para entender cómo hacer el cine, 193 00:13:09,708 --> 00:13:12,583 sino que nos daba una formación cultural, 194 00:13:12,667 --> 00:13:17,166 y entonces esa escuela terminó de formarme 195 00:13:17,250 --> 00:13:19,083 en lo que a mí me interesaba. 196 00:13:19,166 --> 00:13:22,166 [Música suave: piano] 197 00:13:37,000 --> 00:13:38,875 Yo me las arreglo como puedo, 198 00:13:38,959 --> 00:13:41,625 hago pan y torta para darles de comer a mis hijos. 199 00:13:41,708 --> 00:13:43,041 Me llamo Ángela Echagüe, 200 00:13:43,125 --> 00:13:47,458 tengo 29 años, como si tuviera 40. 201 00:13:48,625 --> 00:13:50,625 Uno si pide, no le dan, 202 00:13:50,708 --> 00:13:52,333 si roba, lo meten preso, 203 00:13:52,417 --> 00:13:54,333 si trabaja, lo critican, 204 00:13:54,417 --> 00:13:56,917 y al final, ¿cómo uno va a vivir? 205 00:14:04,041 --> 00:14:07,667 (Voz de hombre) Y yo hago estos pequeños trabajitos de carpintería para ir pasando 206 00:14:07,750 --> 00:14:10,083 -nos cuenta don Juan Esquivel-. 207 00:14:10,166 --> 00:14:12,917 Yo, mi oficio es carpintero cementista, 208 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 pero en estos momentos acá, en Santa Fe, 209 00:14:15,083 --> 00:14:17,291 estamos viviendo momentos muy tristes 210 00:14:17,375 --> 00:14:18,834 porque no se consigue trabajo 211 00:14:18,917 --> 00:14:23,917 y, además, empezó a castigar un poco la carestía de la vida. 212 00:14:24,000 --> 00:14:25,291 Estos van al "tire dié", 213 00:14:25,375 --> 00:14:27,333 cuando no van a la escuela, van al "tire dié". 214 00:14:27,417 --> 00:14:29,333 "Tire dié", 215 00:14:29,417 --> 00:14:33,917 de acuerdo al concepto ideológico de Fernando Birri, 216 00:14:34,000 --> 00:14:37,083 representa, por primera vez, 217 00:14:37,166 --> 00:14:42,333 el hecho de realizar una película crítica, 218 00:14:42,417 --> 00:14:47,041 de crítica social, de investigación crítica, también, 219 00:14:47,125 --> 00:14:50,583 donde los marginales 220 00:14:50,667 --> 00:14:53,708 están en primer plano. 221 00:14:53,792 --> 00:14:59,041 O sea, cuando la película se proyectó en el Paraninfo, 222 00:14:59,125 --> 00:15:03,250 y luego se proyectó en un cine, en el Cine Belgrano, 223 00:15:03,333 --> 00:15:08,000 la película fue muy criticada, muy criticada por la izquierda, 224 00:15:08,083 --> 00:15:12,000 porque no daba soluciones -o sea, el partido comunista-, 225 00:15:12,083 --> 00:15:13,708 y por la derecha, 226 00:15:13,792 --> 00:15:18,959 porque por qué se mostraba gente 227 00:15:19,041 --> 00:15:23,000 tan desvalida, 228 00:15:23,083 --> 00:15:29,083 cuando en Santa Fe había bellos edificios, bellas personas 229 00:15:29,166 --> 00:15:31,917 para poder retratar. 230 00:15:32,000 --> 00:15:35,959 Pero eran críticas muy feroces, 231 00:15:36,041 --> 00:15:38,917 y Fernando Birri contestó a esto 232 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 que ese barrio del Tire dié 233 00:15:42,083 --> 00:15:45,583 también era Santa Fe. 234 00:15:45,667 --> 00:15:49,000 Y la película crea una ruptura, 235 00:15:49,083 --> 00:15:52,959 una ruptura del punto de vista ideológico dentro del cine. 236 00:15:53,041 --> 00:15:58,917 Obviamente había antecedentes, 237 00:15:59,000 --> 00:16:01,583 películas de Hugo del Carril, 238 00:16:01,667 --> 00:16:07,500 o películas de Soffici, 239 00:16:07,583 --> 00:16:11,291 pero siempre en la ficción. 240 00:16:11,375 --> 00:16:17,041 El documental te plantea al espectador 241 00:16:17,125 --> 00:16:22,792 que esto no es ficción, esto existe y está ahí. 242 00:16:22,875 --> 00:16:24,542 Y hasta ese momento, 243 00:16:24,625 --> 00:16:29,250 el cine documental era un cine contemplativo. 244 00:16:29,333 --> 00:16:34,708 No se comprometía de ninguna manera, 245 00:16:34,792 --> 00:16:38,708 era contemplativo, observación nada más. 246 00:16:38,792 --> 00:16:42,875 Y acá, este cine se compromete; 247 00:16:42,959 --> 00:16:45,333 bien o mal, se compromete. 248 00:16:45,417 --> 00:16:49,083 ¿Y se compromete para qué? Para cambiar las cosas, 249 00:16:49,166 --> 00:16:51,125 no para que queden iguales. 250 00:16:51,208 --> 00:16:54,083 Para que alguien, como decía Fernando, 251 00:16:54,166 --> 00:16:56,917 por lo menos alguien de ese público 252 00:16:57,000 --> 00:17:00,542 se decida a que las cosas no pueden seguir así, 253 00:17:00,625 --> 00:17:01,667 que hay que cambiarlas. 254 00:17:03,250 --> 00:17:04,792 Aunque sea uno en el público, 255 00:17:04,875 --> 00:17:08,041 entonces ya se justifica una película documental 256 00:17:08,125 --> 00:17:10,834 como "Tire dié" o cualquier otra. 257 00:17:10,917 --> 00:17:13,917 [Música de suspenso] 258 00:17:25,041 --> 00:17:28,041 [Ladridos de perro] 259 00:17:38,875 --> 00:17:44,041 Con respecto al documental político, hubo otras experiencias, 260 00:17:44,125 --> 00:17:48,250 porque Julio García Espinosa, en Cuba, 261 00:17:48,333 --> 00:17:51,750 conjuntamente con Tomás Gutiérrez Alea, 262 00:17:51,834 --> 00:17:56,750 realizan un documental en la misma época 263 00:17:56,834 --> 00:18:02,333 que incluso es secuestrado por Batista. 264 00:18:02,417 --> 00:18:06,375 Ellos tuvieron problemas al respecto de ese documental. 265 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 O sea que-- 266 00:18:07,542 --> 00:18:12,834 Pero fijate vos que Birri 267 00:18:12,917 --> 00:18:16,208 con Julio García Espinosa y Tomás Gutiérrez Alea 268 00:18:16,291 --> 00:18:20,792 estudian juntos, son compañeros en Cinecittà. 269 00:18:20,875 --> 00:18:25,291 Claro, lo que pasa es que el neorrealismo italiano 270 00:18:25,375 --> 00:18:29,500 es lo que influyó en esta generación. 271 00:18:29,583 --> 00:18:34,834 La generación de la gente que hoy tiene 80 años. 272 00:18:34,917 --> 00:18:37,917 [Música animada] 273 00:18:43,625 --> 00:18:46,417 Luego, cuando se produce la Revolución cubana 274 00:18:46,500 --> 00:18:50,417 en el 59, 275 00:18:50,500 --> 00:18:54,458 el primer decreto, prácticamente, de la Revolución cubana 276 00:18:54,542 --> 00:18:58,458 es la creación del Instituto de Cinematografía de Cuba. 277 00:18:58,542 --> 00:19:03,500 Es decir, Cuba y la escuela de Santa Fe son contemporáneas 278 00:19:03,583 --> 00:19:08,667 y van en la búsqueda de este cine latinoamericano 279 00:19:08,750 --> 00:19:12,291 que tiene que retratar sus propios problemas. 280 00:19:12,375 --> 00:19:16,417 Porque, hasta ese momento, muchas de las películas, 281 00:19:16,500 --> 00:19:18,000 tanto mexicanas 282 00:19:18,083 --> 00:19:23,125 como argentinas o brasileras, 283 00:19:23,208 --> 00:19:27,291 estaban, digamos-- Retrataban historia 284 00:19:27,375 --> 00:19:32,041 pero con una temática muy cercana a la norteamericana. 285 00:19:32,125 --> 00:19:36,917 Es decir, un desarrollo temático, una estética. 286 00:19:37,000 --> 00:19:39,083 Y nosotros queríamos-- 287 00:19:39,166 --> 00:19:43,583 Estos cineastas -que son nuestros maestros- 288 00:19:43,667 --> 00:19:47,625 querían, precisamente, encontrar una estética propia 289 00:19:47,708 --> 00:19:48,708 de América Latina. 290 00:19:49,166 --> 00:19:52,166 [Música suave: guitarra] 291 00:19:54,834 --> 00:19:59,000 Después de "Tire dié", Fernando Birri hace "Los inundados". 292 00:19:59,083 --> 00:20:03,917 Que nosotros como alumnos -yo estaba en primer año, 293 00:20:04,000 --> 00:20:07,834 y los de segundo y tercer año también- 294 00:20:07,917 --> 00:20:12,667 participaban de manera escolástica, 295 00:20:12,750 --> 00:20:17,667 aprendíamos haciendo trabajos para la película "Los inundados"; 296 00:20:17,750 --> 00:20:20,917 yo era una meritoria, pero aprendí muchísimo 297 00:20:21,000 --> 00:20:26,000 porque entendí lo que era un equipo grande de filmación. 298 00:20:26,083 --> 00:20:27,625 El equipo era enorme 299 00:20:27,708 --> 00:20:30,208 porque el Sindicato de la Industria Cinematográfica, 300 00:20:30,291 --> 00:20:34,708 incluso, les había impuesto 301 00:20:34,792 --> 00:20:38,250 maquilladoras, vestuaristas, 302 00:20:38,333 --> 00:20:42,792 cuando el tono de la película 303 00:20:42,875 --> 00:20:47,542 era absolutamente fuera de esa regla, 304 00:20:47,625 --> 00:20:49,542 era gente de la villa. 305 00:20:49,625 --> 00:20:52,875 Es decir, los mismos protagonistas del "Tire dié" 306 00:20:52,959 --> 00:20:55,083 participaron, muchos de ellos, 307 00:20:55,166 --> 00:20:59,875 en "Los inundados" como actores. 308 00:20:59,959 --> 00:21:04,291 Entonces, ya esa cuestión de que el director 309 00:21:04,375 --> 00:21:07,041 estaba haciendo un largometraje, que era "Los inundados", 310 00:21:07,125 --> 00:21:09,875 ya la Universidad comenzó a criticar. 311 00:21:09,959 --> 00:21:14,792 Además de lo que el "Tire dié" planteaba, 312 00:21:14,875 --> 00:21:17,708 ya la crítica era mayor. 313 00:21:17,792 --> 00:21:21,959 Veinte años que estoy metido en este lugar, 314 00:21:22,041 --> 00:21:24,542 y pensar que vine por un mes. 315 00:21:26,875 --> 00:21:29,875 [Voces de niños] 316 00:21:35,959 --> 00:21:40,208 -¿Y eso? -Aníbal, el pibe de la 28. 317 00:21:40,291 --> 00:21:43,291 Eso tiene años y ha dado susto. 318 00:21:43,375 --> 00:21:44,375 Escuche, don Aguirre, 319 00:21:44,458 --> 00:21:47,625 le voy a recitar la Declaración de los Derechos del Niño. 320 00:21:47,708 --> 00:21:51,792 "Proclamada por unanimidad en la Asamblea de las Naciones Unidas, 321 00:21:51,875 --> 00:21:54,291 el niño gozará de una protección especial, 322 00:21:54,375 --> 00:21:59,000 para que pueda desarrollarse física, mental, moral, espiritual. 323 00:21:59,083 --> 00:22:00,875 Deberá crecer en un ambiente de afecto 324 00:22:00,959 --> 00:22:03,667 -y de seguridad moral y material. -Eso es meterse 325 00:22:03,750 --> 00:22:07,208 con la propiedad privada sobre los niños. 326 00:22:07,417 --> 00:22:13,417 (Dolly Pussi) Un compañero de la primera camada de la escuela de cine de Santa Fe 327 00:22:13,500 --> 00:22:17,959 realiza su tesis, que se llama "Los 40 cuartos". 328 00:22:18,041 --> 00:22:22,542 Y el alumno se llamó Juan Oliva. Y esta película, 329 00:22:22,625 --> 00:22:26,750 que trata sobre un conventillo de la ciudad de Santa Fe 330 00:22:26,834 --> 00:22:32,208 [en el] que la gente vive en condiciones terribles 331 00:22:32,291 --> 00:22:36,542 [y] que pertenecía a una familia importante de Santa Fe, 332 00:22:36,625 --> 00:22:40,917 Fue secuestrada -la película, 333 00:22:41,000 --> 00:22:43,291 tanto la positiva como el negativo- 334 00:22:43,375 --> 00:22:48,500 y prohibida por el gobierno de Guido. 335 00:22:48,583 --> 00:22:54,542 Eso fue el detonante para que Birri desaparezca de la escuela de cine. 336 00:22:54,625 --> 00:23:00,083 Queda, entonces, Adelqui Camusso 337 00:23:00,166 --> 00:23:02,083 como director de la escuela, 338 00:23:02,166 --> 00:23:05,125 pero la escuela ya estaba muy cuestionada 339 00:23:05,208 --> 00:23:11,000 y tuvo varios problemas. Luego fue intervenida, 340 00:23:11,083 --> 00:23:15,375 vino un abogado, después vino un periodista como director, 341 00:23:15,458 --> 00:23:20,625 y, bueno, fue perdiendo la fuerza que tenía. 342 00:23:20,708 --> 00:23:23,708 [Música suave] 343 00:23:26,625 --> 00:23:30,875 Yo tenía un profesor que daba Producción; 344 00:23:30,959 --> 00:23:35,166 yo sentía que Edgardo 345 00:23:35,250 --> 00:23:38,917 como que me atacaba en la clase, 346 00:23:39,000 --> 00:23:42,542 me hacía preguntas y yo, por ahí, 347 00:23:42,625 --> 00:23:45,625 había cosas que podía responder y otras que no, 348 00:23:45,708 --> 00:23:51,667 porque tampoco tenía un conocimiento muy profundo del cine. 349 00:23:51,750 --> 00:23:52,875 Pero, bueno, 350 00:23:52,959 --> 00:23:57,917 finalmente, terminamos siendo pareja, 351 00:23:58,000 --> 00:23:59,583 pero por una semana, 352 00:23:59,667 --> 00:24:04,583 y en una semana, nos casamos. 353 00:24:04,667 --> 00:24:08,834 Empezamos a salir, y en una semana, nos casamos. 354 00:24:08,917 --> 00:24:11,917 [Música suave] 355 00:24:16,834 --> 00:24:22,834 Mi mamá, mi suegra, todos espantados. 356 00:24:22,917 --> 00:24:25,917 La escuela de cine no sabía que nos íbamos a casar, 357 00:24:26,000 --> 00:24:27,917 pero se enteran a qué hora era, 358 00:24:28,000 --> 00:24:29,750 y en el momento que nos íbamos a casar, 359 00:24:29,834 --> 00:24:34,500 que se suponía que éramos nada más que nosotros dos y nuestros padres, 360 00:24:34,583 --> 00:24:37,083 apareció toda la escuela de cine. 361 00:24:37,166 --> 00:24:41,083 Y, bueno, nos casamos y fuimos a la casa de mi madre, 362 00:24:41,166 --> 00:24:44,333 donde no había nada de comida, ni bebida, ni nada, 363 00:24:44,417 --> 00:24:46,792 porque íbamos a ser la familia, 364 00:24:46,875 --> 00:24:48,166 entonces fueron todos 365 00:24:48,250 --> 00:24:53,667 a comprar pizza, cervezas y vinos, 366 00:24:53,750 --> 00:24:55,750 y la fiesta duró hasta la noche. 367 00:24:55,834 --> 00:24:59,917 Después nos casaron. El poeta Ariel Carrió 368 00:25:00,000 --> 00:25:05,667 nos casó en la casa de mi mamá diciendo lo que debe decir-- 369 00:25:05,750 --> 00:25:10,375 Que éramos compañeros, que íbamos a hacer una vida juntos. 370 00:25:10,458 --> 00:25:14,417 Con una aceitera nos tiró aceite en la cabeza, qué sé yo. 371 00:25:14,500 --> 00:25:17,125 Pero bueno, nos divertimos muchísimo en ese casamiento. 372 00:25:17,208 --> 00:25:20,208 [Música suave] 373 00:25:22,125 --> 00:25:25,125 [Música dramática] 374 00:25:29,041 --> 00:25:33,333 Cuando Fernando Birri queda fuera de la Universidad 375 00:25:33,417 --> 00:25:38,959 y debía mantener su vida -no tenía salario, no tenía nada-, 376 00:25:39,041 --> 00:25:44,000 habíamos conocido a dos brasileros 377 00:25:44,083 --> 00:25:49,250 que habían estado en la Escuela de Cine de Santa Fe. 378 00:25:49,333 --> 00:25:53,041 Estos dos cineastas eran de San Pablo; 379 00:25:53,125 --> 00:25:58,083 hasta ese momento, no eran cineastas todavía, eran estudiantes. 380 00:25:58,166 --> 00:25:59,750 Uno era Vladimir Herzog, 381 00:25:59,834 --> 00:26:04,500 y otro era Maurice Capovilla. 382 00:26:04,583 --> 00:26:06,708 Ellos estuvieron acá 383 00:26:06,792 --> 00:26:10,959 y coincidían con nuestras ideas absolutamente, 384 00:26:11,041 --> 00:26:14,125 desde-- 385 00:26:14,208 --> 00:26:17,583 Además, se estaba dando ya en los 60 386 00:26:17,667 --> 00:26:21,625 un movimiento importantísimo que se dio en Brasil, 387 00:26:21,708 --> 00:26:23,875 el Cinema Novo brasilero. 388 00:26:23,959 --> 00:26:26,208 Y, bueno, digo: "¿Por qué no nos vamos a Brasil?". 389 00:26:26,291 --> 00:26:29,291 Además estaba un gobierno progresista, 390 00:26:29,375 --> 00:26:33,208 acá teníamos un gobierno de facto. 391 00:26:33,291 --> 00:26:38,208 Y, bueno, nos fuimos a Brasil 392 00:26:38,291 --> 00:26:41,333 Fernando Birri, su mujer, Carmen, 393 00:26:41,417 --> 00:26:47,417 Cacho Pallero, yo y el asistente de Fernando, 394 00:26:47,500 --> 00:26:49,333 Manuel Horacio Giménez. 395 00:26:49,417 --> 00:26:52,083 [Música suave] 396 00:26:59,542 --> 00:27:04,375 Nos fuimos con muy poco dinero, y allí nos recibió Vladimir Herzog, 397 00:27:04,458 --> 00:27:08,417 que nos cedió su departamento, que era un departamento de soltero, 398 00:27:08,500 --> 00:27:12,166 donde vivíamos hacinados los cinco. 399 00:27:14,500 --> 00:27:19,417 Se hicieron algunas conferencias sobre el cine documental 400 00:27:19,500 --> 00:27:21,834 y sobre la escuela de Santa Fe 401 00:27:21,917 --> 00:27:25,667 en el Museo de Arte Moderno de San Pablo, 402 00:27:25,750 --> 00:27:31,208 donde acudió mucha gente, y conocimos a mucha gente de allá. 403 00:27:31,291 --> 00:27:33,708 Y luego surgió la posibilidad 404 00:27:33,792 --> 00:27:37,583 de hacer dos documentales en Brasil. 405 00:27:37,667 --> 00:27:39,708 Uno sobre la reforma agraria 406 00:27:39,792 --> 00:27:43,917 que Goulart iba a implementar, 407 00:27:44,000 --> 00:27:49,500 y otro sobre el programa de alfabetización 408 00:27:49,583 --> 00:27:53,083 que también Goulart iba a implementar. 409 00:27:53,166 --> 00:27:56,792 Por lo tanto, nos trasladamos a Río de Janeiro, 410 00:27:56,875 --> 00:28:00,291 porque San Pablo no era un centro cinematográfico, 411 00:28:00,375 --> 00:28:02,375 no lo era hasta ese momento. 412 00:28:02,458 --> 00:28:07,417 Entonces nos fuimos a Río, pero nos agarró el golpe, 413 00:28:07,500 --> 00:28:11,875 el golpe militar, en Río. 414 00:28:11,959 --> 00:28:15,542 Y allí fue que-- 415 00:28:15,625 --> 00:28:18,959 Fue como un desbande. 416 00:28:19,041 --> 00:28:24,208 Pusieron presa gente, mataron gente, 417 00:28:24,291 --> 00:28:26,792 se exilió mucha gente. 418 00:28:26,875 --> 00:28:31,792 Y nosotros nos separamos, y Fernando se fue de viaje 419 00:28:31,875 --> 00:28:35,750 hacia México, Cuba, 420 00:28:35,834 --> 00:28:39,166 y después terminó en Italia. 421 00:28:39,250 --> 00:28:44,834 Y nosotros nos quedamos; Manuel Horacio Giménez, 422 00:28:44,917 --> 00:28:48,917 Cacho y yo nos quedamos ahí en Brasil. 423 00:28:49,000 --> 00:28:52,375 Tampoco teníamos plata para volvernos, 424 00:28:52,458 --> 00:28:55,750 de manera que fuimos viendo qué hacer. 425 00:28:55,834 --> 00:28:59,667 Nos ayudó muchísimo una persona extraordinaria, 426 00:28:59,750 --> 00:29:01,750 Thomas Farkas, 427 00:29:01,834 --> 00:29:05,375 que, en ese momento, se convierte en el productor 428 00:29:05,458 --> 00:29:10,250 de cuatro documentales importantísimos para San Pablo, 429 00:29:10,333 --> 00:29:13,625 que son cuatro documentales que produce Thomas 430 00:29:13,708 --> 00:29:16,041 y que la dirección de producción 431 00:29:16,125 --> 00:29:20,417 la hace Pallero. 432 00:29:20,500 --> 00:29:22,917 Yo ahí hice foto fija. 433 00:29:23,000 --> 00:29:27,083 Son cuatro documentales que son una base importantísima 434 00:29:27,166 --> 00:29:29,834 del documental en Brasil. 435 00:29:29,917 --> 00:29:34,959 [Música: "Pescador", D. Viglietti] Con el viento, con el sol, 436 00:29:35,041 --> 00:29:39,417 el día tira su malla, 437 00:29:39,500 --> 00:29:43,875 y toda la red vacía 438 00:29:43,959 --> 00:29:49,542 es mi sola compañía. 439 00:29:49,625 --> 00:29:55,417 Pejerreyes, surubíes, no se olviden… 440 00:29:55,500 --> 00:29:57,917 (Dolly Pussi) Edgardo se queda a hacer toda la posproducción, 441 00:29:58,000 --> 00:30:02,583 y yo me vengo a hacer mi tesis, que se llama "Pescadores". 442 00:30:02,667 --> 00:30:08,625 Es una película que era sobre los pescadores del Litoral. 443 00:30:08,708 --> 00:30:13,542 Trabajamos con una cámara Arri, pero no teníamos Nagra, 444 00:30:13,625 --> 00:30:16,708 entonces no teníamos conexión de sonido directo. 445 00:30:16,792 --> 00:30:19,959 O sea, la imagen iba por un lado, y el sonido por otro. 446 00:30:20,041 --> 00:30:23,000 Yo mañana-- ¿Qué hago yo mañana? 447 00:30:23,083 --> 00:30:26,375 Qué sé yo lo que voy a hacer si me va mal, y esto sigue así. 448 00:30:26,458 --> 00:30:27,917 Yo tengo que seguir esto, 449 00:30:28,000 --> 00:30:30,458 y si no tengo que tirar todo al diablo, qué voy a hacer. 450 00:30:30,542 --> 00:30:32,583 Porque sé que después quién me va a dar de comer a mí. 451 00:30:32,667 --> 00:30:34,375 ¿Los hijos me van a dar? 452 00:30:34,458 --> 00:30:36,166 Si los hijos, con la ganancia que yo llevo, 453 00:30:36,250 --> 00:30:40,458 ellos no pueden estudiar y mantenerme a mí mañana o pasado. 454 00:30:40,542 --> 00:30:43,542 [Música: "Paranada", Daniel Viglietti] 455 00:30:47,208 --> 00:30:51,333 En la isla hay poco pa' elegir, se hace pescador quien quiere vivir. 456 00:30:51,417 --> 00:30:53,500 Ni oficio ni ley va a encontrar usté'... 457 00:30:53,583 --> 00:30:56,125 (Dolly Pussi) Raymundo sí tenía un Nagra, 458 00:30:56,208 --> 00:31:01,417 pero nuestra Arri no podía ser conectada con ese Nagra. 459 00:31:01,500 --> 00:31:06,208 Entonces, Raymundo viajaba-- Digamos, juntábamos las entrevistas 460 00:31:06,291 --> 00:31:09,917 para que Raymundo viniera con su Nagra a Santa Fe, 461 00:31:10,000 --> 00:31:14,166 y Raymundo Gleyzer, hacia el sonido con su grabador. 462 00:31:14,250 --> 00:31:16,375 Luego Raymundo-- 463 00:31:16,458 --> 00:31:22,458 Tuvimos una proyección en una isla, 464 00:31:22,542 --> 00:31:27,041 y la proyección era de noche, 465 00:31:27,125 --> 00:31:31,750 con todos los pescadores reunidos. 466 00:31:31,834 --> 00:31:36,583 Y de noche los mosquitos se vuelven agresivos, 467 00:31:36,667 --> 00:31:39,625 y hay millones de mosquitos. 468 00:31:39,708 --> 00:31:42,667 Entonces esa experiencia 469 00:31:42,750 --> 00:31:48,667 a Raymundo lo decidió a prestarnos el Nagra, 470 00:31:48,750 --> 00:31:52,166 y lo manejaba Cacho Pallero, que había manejado el Nagra 471 00:31:52,250 --> 00:31:55,667 en aquellos cuatro documentales en Brasil. 472 00:31:55,750 --> 00:32:00,834 Había manejado el Nagra, así que lo tenía dominado al equipo. 473 00:32:00,917 --> 00:32:04,417 Entonces los mosquitos hicieron que Raymundo 474 00:32:04,500 --> 00:32:08,083 no volviera a Santa Fe con su Nagra. 475 00:32:08,166 --> 00:32:10,667 [Música suave] 476 00:32:11,917 --> 00:32:14,750 [Música suave] 477 00:32:14,834 --> 00:32:19,083 Terminados estos documentales, Edgardo se vuelve, 478 00:32:19,166 --> 00:32:22,125 y vamos a la ciudad de Córdoba 479 00:32:22,208 --> 00:32:25,542 con los cuatros documentales. 480 00:32:25,625 --> 00:32:31,041 Era un festival de cine de cortometraje 481 00:32:32,875 --> 00:32:37,250 que hacía la Universidad de Córdoba. 482 00:32:37,333 --> 00:32:41,500 Y, en ese momento, nos encontramos allí con un chileno 483 00:32:41,583 --> 00:32:45,458 que era del cineclub de Viña del Mar. 484 00:32:45,542 --> 00:32:49,000 Y nosotros veníamos 485 00:32:51,834 --> 00:32:54,542 con toda esta carga 486 00:32:54,625 --> 00:32:58,875 de Cinema Novo brasilero que no solo producían, 487 00:32:58,959 --> 00:33:00,917 habían constituido una distribuidora, 488 00:33:01,000 --> 00:33:03,375 distribuían sus propios materiales. 489 00:33:03,458 --> 00:33:07,917 Era una organización extraordinaria, unos ayudaban a los otros, 490 00:33:08,000 --> 00:33:11,583 este dirigía, y el otro producía, 491 00:33:11,667 --> 00:33:14,125 y después se intercambian los papeles. 492 00:33:14,208 --> 00:33:19,166 Es decir, era realmente una industria independiente 493 00:33:19,250 --> 00:33:20,834 que se había creado. 494 00:33:20,917 --> 00:33:23,417 Pero con el golpe todo eso se termina, 495 00:33:23,500 --> 00:33:29,375 y cuando este compañero chileno 496 00:33:29,458 --> 00:33:32,125 plantea que querían hacer un festival ahora 497 00:33:32,208 --> 00:33:36,083 -el tercero- internacional. 498 00:33:36,166 --> 00:33:38,708 Entonces Cacho les dice: 499 00:33:38,792 --> 00:33:42,708 "No, no hagamos internacional, hagamos un festival 500 00:33:42,792 --> 00:33:47,291 -y yo te ayudo- latinoamericano". Y entonces se trabaja 501 00:33:47,375 --> 00:33:51,375 para crear este primer festival de cine latinoamericano 502 00:33:51,458 --> 00:33:54,708 que se hace en 1967, 503 00:33:54,792 --> 00:33:57,667 donde viene toda gente de América Latina. 504 00:33:57,750 --> 00:34:00,750 [Música suave: piano] 505 00:34:22,041 --> 00:34:25,041 [Música animada] 506 00:34:42,458 --> 00:34:45,458 [Música de suspenso] 507 00:35:08,125 --> 00:35:11,125 [Música] 508 00:35:23,291 --> 00:35:26,375 (Dolly Pussi) Fue una movida importantísima 509 00:35:26,458 --> 00:35:30,917 y vienen, por primera vez, salen de Cuba 510 00:35:31,000 --> 00:35:32,583 los cubanos con sus películas, 511 00:35:32,667 --> 00:35:38,166 y ahí vemos los latinoamericanos la producción cubana. 512 00:35:38,250 --> 00:35:42,917 Y fue extraordinario, fue un movimiento cultural. 513 00:35:43,000 --> 00:35:47,166 Ese fue el inicio de todo un desarrollo 514 00:35:47,250 --> 00:35:49,667 del cine latinoamericano, posteriormente. 515 00:35:49,750 --> 00:35:55,083 Y en ese momento ya se planteaba-- Porque no solo era ver cine, 516 00:35:55,166 --> 00:35:58,959 eran discusiones profundas y larguísimas 517 00:35:59,041 --> 00:36:03,667 donde se nos planteaba 518 00:36:03,750 --> 00:36:07,000 el rol del cineasta militante, 519 00:36:07,083 --> 00:36:10,125 hasta dónde llegaba el rol del cineasta militante. 520 00:36:10,208 --> 00:36:12,250 ¿A hacer una película y nada más, 521 00:36:12,333 --> 00:36:16,917 o a comprometerse con la organización guerrillera? 522 00:36:17,000 --> 00:36:20,917 Entonces, ahí comenzó a plantearse, 523 00:36:21,000 --> 00:36:26,458 era asumir o no la militancia. 524 00:36:26,542 --> 00:36:32,125 Dentro de la guerrilla o en la superestructura, 525 00:36:32,208 --> 00:36:34,041 pero que tu cine sirviera 526 00:36:34,125 --> 00:36:39,250 a esos contenidos ideológicos. 527 00:36:39,333 --> 00:36:42,667 (Voz de hombre) El Ejército Revolucionario del Pueblo informa. 528 00:36:42,750 --> 00:36:46,083 Comunicados número 5 y 7 sobre la detención 529 00:36:46,166 --> 00:36:48,792 y juicio revolucionario al cónsul inglés 530 00:36:48,875 --> 00:36:52,250 y gerente del frigorífico Swift de Rosario. 531 00:36:55,667 --> 00:36:59,458 Al pueblo: El señor Stanley Sylvester, 532 00:36:59,542 --> 00:37:01,959 puesto a disposición de la justicia popular, 533 00:37:02,041 --> 00:37:05,792 está siendo sometido a juicio revolucionario por el ERP. 534 00:37:05,875 --> 00:37:09,125 El señor Sylvester representa simultáneamente 535 00:37:09,208 --> 00:37:12,208 a los intereses de los enemigos del pueblo argentino, 536 00:37:12,291 --> 00:37:14,291 el imperialismo británico 537 00:37:14,375 --> 00:37:17,458 y el poderoso monopolio yanqui Deltec. 538 00:37:18,750 --> 00:37:20,375 Desde principios de siglo, 539 00:37:20,458 --> 00:37:23,750 el frigorífico Swift amasó sumas fabulosas de dinero 540 00:37:23,834 --> 00:37:26,959 que, producido por los trabajadores argentinos, 541 00:37:27,041 --> 00:37:29,375 engrosaron los bolsillos del imperialismo. 542 00:37:29,458 --> 00:37:35,458 (Dolly Pussi) Raymundo estaba dentro de una organización política 543 00:37:35,542 --> 00:37:38,125 absolutamente distinta a la nuestra; 544 00:37:38,208 --> 00:37:41,834 nosotros estábamos dentro de los Montoneros 545 00:37:41,917 --> 00:37:44,542 y él estaba en el ERP. 546 00:37:44,625 --> 00:37:50,500 Obviamente, en el cine. No éramos militantes guerrilleros. 547 00:37:50,583 --> 00:37:54,125 Teníamos una infraestructura cinematográfica. 548 00:37:54,208 --> 00:37:56,667 Yo dependía de Pablo Sir, 549 00:37:56,750 --> 00:38:01,834 que era la persona que llevaba adelante 550 00:38:01,917 --> 00:38:05,125 la política cinematográfica de los Montoneros. 551 00:38:05,208 --> 00:38:09,625 Pero con Raymundo no teníamos ese tipo de problemas 552 00:38:09,708 --> 00:38:13,208 de separación ideológica porque, en definitiva, 553 00:38:13,291 --> 00:38:15,875 el objetivo era el mismo 554 00:38:15,959 --> 00:38:18,208 y así lo entendíamos, 555 00:38:18,291 --> 00:38:22,792 y nos encontrábamos permanentemente con Cacho, Raymundo y yo. 556 00:38:26,917 --> 00:38:31,000 Dentro de Santa Fe, yo hice un documental 557 00:38:31,083 --> 00:38:35,166 para la organización. 558 00:38:35,250 --> 00:38:38,083 Sobre una-- Se llama "Operativo". 559 00:38:38,166 --> 00:38:42,959 Estuvo perdido y hace dos años que lo recuperé. 560 00:38:59,375 --> 00:39:01,333 Con la escuela de Santa Fe 561 00:39:01,417 --> 00:39:06,250 vinimos en la camioneta de la escuela 562 00:39:06,333 --> 00:39:11,834 a filmar con dos cámaras la llegada de Perón, 563 00:39:11,917 --> 00:39:14,917 y pasa la masacre de Ezeiza. 564 00:39:15,000 --> 00:39:20,583 Y nosotros, después de la masacre de Ezeiza, nos quedamos, 565 00:39:20,667 --> 00:39:24,625 un compañero fotógrafo -cameraman y fotógrafo-, 566 00:39:24,708 --> 00:39:26,792 Edgardo -Cacho- y yo, 567 00:39:26,875 --> 00:39:29,625 e hicimos entrevistas a la columna sur, 568 00:39:31,000 --> 00:39:36,917 que fueron protagonistas de los tiros 569 00:39:37,000 --> 00:39:39,208 y sobrevivieron. 570 00:39:39,291 --> 00:39:42,291 [Música de suspenso] 571 00:39:53,583 --> 00:39:58,250 Y después de eso hubo una caminata 572 00:39:58,333 --> 00:40:00,542 a la residencia de Olivos, 573 00:40:00,625 --> 00:40:04,583 y, entonces, la cúpula montonera pidió una entrevista con Perón 574 00:40:04,667 --> 00:40:06,959 que no concedió. 575 00:40:07,041 --> 00:40:13,041 Y allí se le sube no me acuerdo quién 576 00:40:13,125 --> 00:40:15,625 a una camioneta, 577 00:40:15,708 --> 00:40:19,125 al techo de una camioneta, 578 00:40:19,208 --> 00:40:22,250 y plantea la teoría del cerco. 579 00:40:22,333 --> 00:40:25,083 Que Perón estaba cercado 580 00:40:25,166 --> 00:40:29,458 por López Rega y Osinde y etcétera. 581 00:40:29,542 --> 00:40:33,333 Y yo sentí, en ese mismo instante, 582 00:40:33,417 --> 00:40:35,333 que para mí no tenía más nada que ver, 583 00:40:35,417 --> 00:40:37,041 y, en ese momento, en ese instante, 584 00:40:37,125 --> 00:40:41,417 yo me fui de toda la política 585 00:40:41,500 --> 00:40:45,750 que tenía que ver con Montoneros. 586 00:40:45,834 --> 00:40:49,750 En ese instante mismo me fui; Cacho no, yo sí. 587 00:40:49,834 --> 00:40:52,834 [Música suave] 588 00:41:07,583 --> 00:41:13,041 El cine militante de esa época era un cine que tenía que ver 589 00:41:13,125 --> 00:41:18,792 con las organizaciones políticas y guerrilleras del momento. 590 00:41:18,875 --> 00:41:24,583 O sea, cada cual asumía dentro de una estructura. 591 00:41:24,667 --> 00:41:27,959 Por otro lado, estaba el Cine Liberación, 592 00:41:28,041 --> 00:41:30,959 que era un cine que no tenía nada que ver con los "monto", 593 00:41:31,041 --> 00:41:32,959 pero sí era peronista, 594 00:41:33,041 --> 00:41:37,917 o sea que tenía que ver con una línea directa de Perón. 595 00:41:38,000 --> 00:41:42,500 Y el ERP no tenía que ver absolutamente nada con Perón. 596 00:41:42,583 --> 00:41:47,875 Al contrario, era muy criticado todo lo que era peronismo, 597 00:41:47,959 --> 00:41:50,583 la burocracia sindical, etcétera, etcétera. 598 00:41:50,667 --> 00:41:54,500 Pero desde el punto de vista nuestro, 599 00:41:54,583 --> 00:41:56,917 tanto de Cacho como mío, 600 00:41:57,000 --> 00:42:00,750 nosotros teníamos vinculación con todos, 601 00:42:00,834 --> 00:42:05,333 con todos los que tenían que ver con la búsqueda de un país distinto, 602 00:42:05,417 --> 00:42:11,125 un país socialmente más justo, un país socialista, 603 00:42:11,208 --> 00:42:15,458 un país comunista. 604 00:42:15,542 --> 00:42:19,583 Buscábamos una sociedad distinta. 605 00:42:19,667 --> 00:42:25,291 En Ezeiza, cuando llega Perón, se ve la cantidad de gente que éramos 606 00:42:25,375 --> 00:42:28,834 los que queríamos una patria socialista. 607 00:42:28,917 --> 00:42:31,750 Éramos la gran, la gran mayoría. 608 00:42:31,834 --> 00:42:35,375 Entonces, la minoría fachista de derecha, 609 00:42:35,458 --> 00:42:40,792 la única alternativa que tenía para copar la cuestión 610 00:42:40,875 --> 00:42:44,750 -o sea, el poder- era matar gente. 611 00:42:44,834 --> 00:42:47,959 [Música suave] 612 00:42:48,041 --> 00:42:51,291 La escuela de cine de Santa Fe, en el año 75, 613 00:42:51,375 --> 00:42:55,917 la cierran los fachistas de Ottalagano. 614 00:42:56,000 --> 00:42:59,291 Y mucha gente de la escuela de Santa Fe es perseguida. 615 00:42:59,375 --> 00:43:03,917 Unos se van al exterior, otros se van al interior, 616 00:43:04,000 --> 00:43:06,083 otros se van a Buenos Aires. 617 00:43:09,417 --> 00:43:11,291 Y desaparece la escuela. 618 00:43:11,375 --> 00:43:17,000 Teníamos sala de sonido, teníamos una biblioteca extraordinaria 619 00:43:17,083 --> 00:43:21,917 con muchos libros de cine: todo eso desaparece. 620 00:43:22,000 --> 00:43:26,208 Sabemos que las películas las tiran en la vereda 621 00:43:26,291 --> 00:43:30,000 porque una persona de la escuela, 622 00:43:30,083 --> 00:43:31,875 que había sido ex alumno de la escuela, 623 00:43:31,959 --> 00:43:37,959 pasa por la escuela y encuentra un volquete con latas. 624 00:43:38,041 --> 00:43:40,750 Recupera las latas. 625 00:43:40,834 --> 00:43:45,750 Luego sabemos que se hizo una fogata en el patio 626 00:43:45,834 --> 00:43:47,667 -había un patio de tierra-, 627 00:43:47,750 --> 00:43:51,458 donde queman todos los libros de la biblioteca, 628 00:43:51,542 --> 00:43:54,625 de manera que se perdió todo. 629 00:43:54,708 --> 00:43:57,708 [Música suave] 630 00:44:06,750 --> 00:44:10,375 Cuando nos enteramos que desaparece Raymundo, 631 00:44:10,458 --> 00:44:13,834 Edgardo empieza a hablar por teléfono 632 00:44:13,917 --> 00:44:19,000 [para] conseguir que distintos cineastas importantísimos del mundo, 633 00:44:19,083 --> 00:44:22,959 festivales importantísimos del mundo pidieran por la vida de Raymundo. 634 00:44:24,667 --> 00:44:28,917 No sabíamos muy bien dónde estaba. 635 00:44:31,417 --> 00:44:33,083 Nos dijeron que había tenido 636 00:44:33,166 --> 00:44:37,834 algún problema de tortura en la vista, 637 00:44:37,917 --> 00:44:40,917 que por la tortura había tenido un problema en la vista. 638 00:44:41,000 --> 00:44:44,417 Pero bueno, 639 00:44:44,500 --> 00:44:47,166 fue muy duro, 640 00:44:47,250 --> 00:44:51,250 no solo la desaparición de Raymundo, sino de otros compañeros. 641 00:44:51,333 --> 00:44:54,208 [Música suave] 642 00:44:54,291 --> 00:45:00,291 Y cuando hubo el desbande tremendo de "montos", 643 00:45:00,375 --> 00:45:03,667 donde la cúpula montonera estaba en el exterior, 644 00:45:03,750 --> 00:45:07,375 había mucha gente de la superestructura 645 00:45:07,458 --> 00:45:11,667 y militantes guerrilleros que habían quedado desbandados, 646 00:45:11,750 --> 00:45:14,166 solos en Buenos Aires. 647 00:45:14,250 --> 00:45:19,917 Y también [a] gente del MIR y [a] gente de Uruguay 648 00:45:20,000 --> 00:45:23,625 Cacho los sacó al exterior 649 00:45:23,708 --> 00:45:28,000 con combinación con amigos militantes 650 00:45:28,083 --> 00:45:30,917 de Brasil y de Cuba. 651 00:45:31,000 --> 00:45:36,500 Hay gente que se salvó así, de esa manera, así como nosotros. 652 00:45:36,583 --> 00:45:42,333 Otra gente conseguimos hacer... 653 00:45:42,417 --> 00:45:44,792 pasaporte falsos, etcétera. 654 00:45:46,875 --> 00:45:52,417 Y otros muchos murieron en batalla, y otros muchos murieron en tortura, 655 00:45:52,500 --> 00:45:54,917 y fue horrible. 656 00:45:55,000 --> 00:45:58,000 [Música de suspenso] 657 00:46:03,834 --> 00:46:05,667 Durante el Proceso, 658 00:46:05,750 --> 00:46:11,750 fuimos buscados en Santa Fe. 659 00:46:11,834 --> 00:46:15,417 A nuestra ex casa, la casa [en la] que vivíamos en Santa Fe, 660 00:46:15,500 --> 00:46:17,708 nos fueron a buscar. 661 00:46:17,792 --> 00:46:22,291 Una vecina 662 00:46:22,375 --> 00:46:24,458 [con la] que nunca habíamos hablado de política, 663 00:46:24,542 --> 00:46:29,708 absolutamente nada, pero que quería mucho a mi hijo 664 00:46:29,792 --> 00:46:33,000 les dijo que nos habíamos ido al exterior, 665 00:46:33,083 --> 00:46:37,125 pero nosotros nos habíamos ido a Buenos Aires. 666 00:46:37,208 --> 00:46:40,125 De manera que nosotros estábamos en las listas negras, 667 00:46:40,208 --> 00:46:46,083 por lo tanto era imposible trabajar. Y Cacho-- 668 00:46:46,166 --> 00:46:50,333 No teníamos ingresos de ningún tipo, 669 00:46:50,417 --> 00:46:52,208 entonces Cacho empezó a hacer publicidad 670 00:46:52,291 --> 00:46:56,542 gracias a un escocés 671 00:46:56,625 --> 00:46:59,000 que conocía él 672 00:46:59,083 --> 00:47:04,583 y que creó una productora de publicidad, 673 00:47:04,667 --> 00:47:06,083 entonces Cacho empezó a trabajar. 674 00:47:06,166 --> 00:47:09,166 [Música suave] 675 00:47:22,792 --> 00:47:26,708 Yo intenté trabajar en edición, 676 00:47:26,792 --> 00:47:31,583 pero no lo logré, 677 00:47:31,667 --> 00:47:36,375 entonces esos años 678 00:47:36,458 --> 00:47:40,166 fui ama de casa y madre. 679 00:47:40,250 --> 00:47:45,041 Tenía dos hijos y después tuve una tercera. 680 00:47:45,125 --> 00:47:50,166 Cuando vuelve la democracia, siento la necesidad de hacer algo. 681 00:47:50,250 --> 00:47:53,542 Volver a empezar otra vez-- El documental, en ese momento, 682 00:47:53,625 --> 00:47:58,125 era imposible, no había posibilidad de producir nada en documental, 683 00:47:58,208 --> 00:48:02,166 no había aparecido el video todavía, 684 00:48:02,250 --> 00:48:06,583 y los canales de televisión no pasaban documentales para nada. 685 00:48:06,667 --> 00:48:10,125 A mí me había interesado siempre la producción, 686 00:48:10,208 --> 00:48:15,417 y como la conocí a Lita Stantic, la fui a ver 687 00:48:15,500 --> 00:48:17,750 y me preguntó: ¿En qué querés trabajar? 688 00:48:17,834 --> 00:48:20,583 y le dije: "En producción". 689 00:48:20,667 --> 00:48:24,625 Y al poco tiempo me llamó e hice "Camila", 690 00:48:24,708 --> 00:48:27,417 la película "Camila" como asistente de producción, 691 00:48:27,500 --> 00:48:29,708 o sea, empecé otra vez de abajo. 692 00:48:29,792 --> 00:48:32,792 [Música suave: guitarra] 693 00:48:35,458 --> 00:48:38,917 Después hice "Los chicos de la guerra"; 694 00:48:39,000 --> 00:48:43,500 [de] "La historia oficial" hice toda la previa; 695 00:48:43,583 --> 00:48:47,875 después hice "Debajo del mundo", 696 00:48:47,959 --> 00:48:52,458 después hice "El exilio de Gardel", hice la previa de "Sur". 697 00:48:52,542 --> 00:48:56,083 Después hice "El viaje" de Pino. 698 00:48:56,166 --> 00:48:58,792 En el medio me fui al exterior, 699 00:48:58,875 --> 00:49:01,625 estuve en la Escuela de Cine de San Antonio de los Baños 700 00:49:01,708 --> 00:49:03,208 dos años. 701 00:49:03,291 --> 00:49:08,708 En fin, fui trabajando en la industria cinematográfica. 702 00:49:08,792 --> 00:49:11,792 [Música suave: guitarra] 703 00:49:17,208 --> 00:49:20,625 Y después hice "Revolución", que es la última que hice, 704 00:49:20,708 --> 00:49:22,500 y es la última que haré. 705 00:49:22,583 --> 00:49:25,583 [Música animada] 706 00:49:31,625 --> 00:49:34,667 La escuela de cine de Cuba se creó 707 00:49:34,750 --> 00:49:38,750 a través del Comité de Cineastas de América Latina. 708 00:49:38,834 --> 00:49:41,875 Uno de los ítems más importantes era la creación 709 00:49:41,959 --> 00:49:44,792 de una escuela de cine latinoamericana. 710 00:49:44,875 --> 00:49:48,667 Porque hace 25 años, 711 00:49:48,750 --> 00:49:51,708 había escuelas en algunos países, 712 00:49:51,792 --> 00:49:55,708 y en otros no había ni escuelas ni cinematografía. 713 00:49:55,792 --> 00:49:59,625 Entonces, la creación de una escuela latinoamericana 714 00:49:59,708 --> 00:50:04,834 crearía la posibilidad de que en esos países hubiera cine. 715 00:50:04,917 --> 00:50:10,250 Julio García Espinosa, cubano, que era director del ICAIC, 716 00:50:10,333 --> 00:50:13,917 el Instituto de Cine y Artes Cubano, 717 00:50:14,000 --> 00:50:18,417 tuvo oportunidad de hablar profundamente con Fidel castro, 718 00:50:18,500 --> 00:50:22,000 y le planteó esta utopía de la escuela de cine. 719 00:50:22,083 --> 00:50:27,583 ¿Y cuáles eran los objetivos? La creación de cinematografía 720 00:50:27,667 --> 00:50:30,000 en muchos países donde no la había. 721 00:50:31,417 --> 00:50:37,417 Y Fidel Castro lo tomó como propio 722 00:50:37,500 --> 00:50:41,959 y llamó al Comité de Cine de América Latina y dijo: 723 00:50:42,041 --> 00:50:43,917 "Bueno, veamos cómo se puede hacer". 724 00:50:44,000 --> 00:50:46,250 Y se crea la escuela de Cuba, 725 00:50:46,333 --> 00:50:50,375 y fue durante 15 años con alumnos becados. 726 00:50:50,458 --> 00:50:55,875 El objetivo de la escuela realmente se cumplió, 727 00:50:55,959 --> 00:51:00,125 porque hoy, en América Latina, 728 00:51:00,208 --> 00:51:03,834 en cada país donde no había nada de cine, 729 00:51:03,917 --> 00:51:07,166 siempre hay un ex alumno de la escuela, 730 00:51:07,250 --> 00:51:09,625 que creó un festival, que creó una escuela, 731 00:51:09,708 --> 00:51:12,291 que creó-- Que ayudó a crear 732 00:51:12,375 --> 00:51:15,875 un instituto de cine nacional, etcétera. 733 00:51:15,959 --> 00:51:18,959 [Música animada] 734 00:51:25,083 --> 00:51:26,458 El primer director 735 00:51:26,542 --> 00:51:30,625 que tuvo la Escuela de Cine de San Antonio de los Baños, 736 00:51:30,708 --> 00:51:32,458 fue Fernando Birri. 737 00:51:32,542 --> 00:51:35,625 O sea, se lo llamó a Fernando, para que dirija 738 00:51:35,708 --> 00:51:41,333 y, además, trabajó en los planes de estudio de la escuela, 739 00:51:41,417 --> 00:51:42,917 con un equipo, obviamente. 740 00:51:43,000 --> 00:51:46,000 [Música suave] 741 00:51:50,959 --> 00:51:54,500 Lo pendiente dentro de América Latina 742 00:51:54,583 --> 00:51:58,458 de aquel Comité de Cineastas, es la distribución. 743 00:51:58,542 --> 00:52:03,750 Tenemos un problema grave con la distribución. 744 00:52:03,834 --> 00:52:08,708 Que, bueno, que tiene que ver con que el negocio no es nuestro, 745 00:52:08,792 --> 00:52:10,917 el negocio es de Norteamérica. 746 00:52:11,000 --> 00:52:16,917 Porque primero las empresas norteamericanas producían, 747 00:52:17,000 --> 00:52:18,208 distribuían, 748 00:52:18,291 --> 00:52:21,708 pero ahora tienen las salas también en nuestros países. 749 00:52:21,792 --> 00:52:25,417 O sea que son dueños de las salas. 750 00:52:25,500 --> 00:52:26,834 Bueno, en la Argentina, 751 00:52:26,917 --> 00:52:29,875 con la creación de los Espacios INCAA, 752 00:52:29,959 --> 00:52:35,000 se logró una posibilidad de exhibir algún material 753 00:52:35,083 --> 00:52:39,375 que no tiene entrada en los cines comerciales. 754 00:52:39,458 --> 00:52:42,291 Y eso es importante, 755 00:52:42,375 --> 00:52:45,000 pero, bueno, no es la forma; 756 00:52:45,083 --> 00:52:49,333 lo ideal es lograr una distribución de todas nuestras películas. 757 00:52:49,417 --> 00:52:52,625 Porque, excepto en los festivales, 758 00:52:52,708 --> 00:52:56,500 que, por suerte, hay muchos ahora, 759 00:52:56,583 --> 00:52:59,708 el cine latinoamericano no se ve. 760 00:52:59,792 --> 00:53:03,041 Es invisible. 761 00:53:03,125 --> 00:53:06,625 Excepto alguna película que gane un premio en Europa 762 00:53:06,708 --> 00:53:09,667 y que, entonces, la vemos acá. 763 00:53:09,750 --> 00:53:15,208 Pero si no, seguimos siendo hijos de Europa. 764 00:53:15,291 --> 00:53:18,291 [Música suave] 765 00:53:32,417 --> 00:53:33,917 En estos últimos años, 766 00:53:34,000 --> 00:53:40,000 con la creación de canales de televisión del Estado, 767 00:53:40,083 --> 00:53:45,458 que son, realmente, un ejemplo 768 00:53:45,542 --> 00:53:49,583 de lo que debe ser un canal de televisión, 769 00:53:49,667 --> 00:53:55,375 y con la creación de distintos proyectos 770 00:53:55,458 --> 00:53:58,125 de ayuda económica 771 00:53:58,208 --> 00:54:00,917 desde el Instituto Nacional de Cine 772 00:54:01,000 --> 00:54:05,708 ya federales, o sea que todo el país puede producir. 773 00:54:05,792 --> 00:54:09,417 Me parece que eso es algo que nosotros 774 00:54:09,500 --> 00:54:11,000 siempre quisimos hacer. 775 00:54:11,083 --> 00:54:16,208 Esa es la forma 776 00:54:17,708 --> 00:54:20,834 de lograr la educación, 777 00:54:20,917 --> 00:54:24,875 la información en la comunidad. 778 00:54:24,959 --> 00:54:27,959 [Música de cierre]