1 00:00:00,520 --> 00:00:06,320 [Música de presentación] 2 00:00:36,119 --> 00:00:38,879 [Música suave] 3 00:00:39,000 --> 00:00:42,280 (Voces de hombres) -Ya pasamos al otro. -No sé, es bueno poder cortarlo. 4 00:00:53,680 --> 00:00:59,520 [Música: "El hombre que no se puede ir"] 5 00:01:17,160 --> 00:01:22,119 Ver en tus ojos las miserias que has creado. 6 00:01:26,119 --> 00:01:31,080 Ver dónde te has arrodillado 7 00:01:35,520 --> 00:01:40,360 rezándole a una cruz torcida, 8 00:01:44,640 --> 00:01:50,080 mendigando un lugar en la nada. 9 00:01:53,800 --> 00:01:56,280 Qué pobre tu jardín. 10 00:01:58,439 --> 00:02:02,080 Por tu ventana, solo se ve. 11 00:02:03,000 --> 00:02:05,160 Qué pobre tu jardín. 12 00:02:07,640 --> 00:02:11,920 Por tu ventana, la paja ajena. 13 00:02:31,000 --> 00:02:33,439 Poné el hachazo en el ojo 14 00:02:35,640 --> 00:02:38,080 a la cuenta del diablo, 15 00:02:40,200 --> 00:02:44,879 que los tragos los sigo pagando yo. 16 00:02:49,439 --> 00:02:53,000 Contale las costillas a otro, 17 00:02:54,040 --> 00:02:57,200 meté la nariz en el panal, 18 00:02:58,560 --> 00:03:01,680 pero no vengas a juzgar mi sed, 19 00:03:03,040 --> 00:03:06,439 pero no vengas a juzgar mi sed. 20 00:03:07,600 --> 00:03:09,760 Qué pobre tu jardín. 21 00:03:12,040 --> 00:03:15,600 Por tu ventana, solo se ve. 22 00:03:16,680 --> 00:03:18,560 Qué pobre tu jardín. 23 00:03:21,280 --> 00:03:25,800 Por tu ventana, la paja ajena. 24 00:03:27,680 --> 00:03:29,000 Mierda. 25 00:03:50,840 --> 00:03:55,479 El hombre que no se puede ir. 26 00:03:59,680 --> 00:04:04,119 El hombre que no se puede ir. 27 00:04:08,560 --> 00:04:13,080 El hombre que no se puede ir. 28 00:04:17,760 --> 00:04:22,720 El hombre que no se puede ir. 29 00:04:25,000 --> 00:04:27,879 [Grito] 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,280 El hombre que no se puede ir 31 00:04:47,400 --> 00:04:49,000 guarda en un cajón 32 00:04:51,400 --> 00:04:53,160 espejitos de colores. 33 00:04:54,680 --> 00:04:58,320 Un montón de penas y la herejía, 34 00:04:59,360 --> 00:05:01,080 la herejía de seguir. 35 00:05:19,840 --> 00:05:25,360 [Música: "Hecho a mi medida", Los Antiguos] 36 00:05:50,760 --> 00:05:53,360 Sin pensar en nada, 37 00:05:55,360 --> 00:05:58,040 sin creer en nada 38 00:06:00,320 --> 00:06:02,600 que me haga bien, 39 00:06:05,040 --> 00:06:07,200 que me haga bien. 40 00:06:09,800 --> 00:06:12,879 Tomo mi destino entre mis manos, 41 00:06:14,280 --> 00:06:17,720 como si pudiera hacer algo con él. 42 00:06:18,879 --> 00:06:20,879 Todo lo hice a mi medida 43 00:06:23,600 --> 00:06:27,400 para que nada me pueda conmover. 44 00:06:28,560 --> 00:06:30,959 ¿Cómo salgo de este infierno 45 00:06:32,920 --> 00:06:35,160 si lo hice a mi medida? 46 00:06:37,760 --> 00:06:40,239 ¿Cómo salgo de este infierno? 47 00:06:42,360 --> 00:06:47,439 Todo el tiempo, mi paraíso de dolor. 48 00:06:51,680 --> 00:06:53,760 Sin pensar en nada, 49 00:06:56,439 --> 00:06:58,959 sin creer en nada 50 00:07:01,239 --> 00:07:03,320 que me haga bien, 51 00:07:05,879 --> 00:07:08,000 que me haga bien. 52 00:07:10,680 --> 00:07:13,320 Tomo mi destino entre mis manos, 53 00:07:15,160 --> 00:07:18,520 como si pudiera hacer algo con él. 54 00:07:19,959 --> 00:07:21,959 Todo lo hice a mi medida 55 00:07:24,479 --> 00:07:27,959 para que nada me pueda conmover. 56 00:07:29,680 --> 00:07:31,600 ¿Y cómo salgo de este infierno 57 00:07:33,640 --> 00:07:35,640 si lo hice a mi medida? 58 00:07:38,360 --> 00:07:40,920 ¿Cómo salgo de este infierno? 59 00:07:43,080 --> 00:07:49,080 Y, todo el tiempo, mi paraíso de dolor. 60 00:08:06,360 --> 00:08:09,280 ¿Cómo salgo de este infierno 61 00:08:11,040 --> 00:08:13,200 si lo hice a mi medida? 62 00:08:15,600 --> 00:08:17,879 ¿Cómo salgo de este infierno? 63 00:08:20,160 --> 00:08:25,920 Y, todo el tiempo, mi paraíso de dolor. 64 00:09:18,720 --> 00:09:22,000 Y nos vamos soltando un poco, estamos calentando los motores. 65 00:09:22,119 --> 00:09:27,840 [Música: "El inventor del mal", Los Antiguos] 66 00:10:04,479 --> 00:10:07,280 Ya eché algunas sombras, 67 00:10:09,520 --> 00:10:13,239 pero hay otras que no se quieren ir. 68 00:10:14,680 --> 00:10:16,959 Lucho con este envase 69 00:10:19,439 --> 00:10:23,200 y un corazón que se sale por seguir. 70 00:10:24,080 --> 00:10:29,080 Atrapado por esa canción 71 00:10:29,479 --> 00:10:31,920 en la ansiedad de la espera. 72 00:10:34,239 --> 00:10:36,879 Todo a esa jugada 73 00:10:39,200 --> 00:10:41,840 para que el tiempo se detenga. 74 00:10:43,800 --> 00:10:48,080 Varias brújulas dándome vueltas, 75 00:10:48,200 --> 00:10:51,520 queriendo cambiarme el norte, 76 00:10:53,160 --> 00:10:56,840 diciéndome que un día soy bueno 77 00:10:56,959 --> 00:10:59,479 y otro, y otro 78 00:11:01,680 --> 00:11:03,760 el inventor del mal, 79 00:11:06,600 --> 00:11:08,439 el inventor del mal, 80 00:11:11,600 --> 00:11:13,439 el inventor del mal, 81 00:11:16,400 --> 00:11:18,280 el inventor del mal. 82 00:11:23,760 --> 00:11:25,800 Ya eché algunas sombras, 83 00:11:28,720 --> 00:11:31,760 y hay otras que ya se van a ir. 84 00:11:33,479 --> 00:11:35,879 Lucho con este envase 85 00:11:38,200 --> 00:11:41,959 y un corazón que se sale por seguir. 86 00:11:42,879 --> 00:11:47,200 Atrapado por esa canción 87 00:11:48,119 --> 00:11:50,840 en la ansiedad de la espera. 88 00:11:53,160 --> 00:11:55,720 Todo a esa jugada 89 00:11:58,080 --> 00:12:00,760 para que el tiempo se detenga. 90 00:12:02,680 --> 00:12:07,239 Varias brújulas dándome vueltas, 91 00:12:07,360 --> 00:12:10,320 queriendo marcarme el norte, 92 00:12:12,160 --> 00:12:15,640 diciéndome que un día soy bueno 93 00:12:15,760 --> 00:12:19,320 y otro, y otro 94 00:12:20,520 --> 00:12:22,400 el inventor del mal, 95 00:12:25,439 --> 00:12:27,439 el inventor del mal, 96 00:12:30,400 --> 00:12:32,560 el inventor del mal, 97 00:12:35,400 --> 00:12:37,400 el inventor del mal. 98 00:13:01,800 --> 00:13:07,640 (Tarareando) 99 00:13:46,479 --> 00:13:48,479 Van a soñar con esta canción. 100 00:13:49,160 --> 00:13:54,439 [Música suave] 101 00:13:56,840 --> 00:14:02,760 [Música suave: rock] 102 00:14:22,640 --> 00:14:28,600 [Música: "Hola", Norma] 103 00:14:42,000 --> 00:14:43,920 Ya lo escucho en su final, 104 00:14:45,520 --> 00:14:46,959 domina mis sueños. 105 00:14:49,040 --> 00:14:51,360 Un recuerdo, un poco más. 106 00:14:52,280 --> 00:14:54,360 Una despedida lúgubre. 107 00:14:55,720 --> 00:14:58,080 Soy el siguiente, ya lo sé. 108 00:14:59,280 --> 00:15:01,520 Cuando me llegue, volverán. 109 00:15:03,320 --> 00:15:05,320 La escultura mental, 110 00:15:06,760 --> 00:15:08,280 su estructura. 111 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 No lo vi más 112 00:15:12,320 --> 00:15:17,239 porque se fue a otra dimensión, 113 00:15:17,680 --> 00:15:21,360 pero igual lo esperaré. 114 00:15:24,280 --> 00:15:27,760 Junto al sillón, se fue un papel. 115 00:15:28,640 --> 00:15:31,280 Dice: "Hola, ¿qué tal?". 116 00:15:33,600 --> 00:15:34,879 Hola. 117 00:15:37,000 --> 00:15:38,200 Hola. 118 00:15:40,840 --> 00:15:42,160 Hola. 119 00:16:14,000 --> 00:16:16,439 Soy el siguiente, ya lo sé. 120 00:16:17,560 --> 00:16:20,000 Cuando me llegue, volverán. 121 00:16:34,000 --> 00:16:36,200 Cuando me llegue, volverán. 122 00:16:41,000 --> 00:16:43,200 Cuando me llegue, volverán. 123 00:16:48,200 --> 00:16:50,920 Cuando me llegue, volverán. 124 00:16:55,360 --> 00:16:56,800 Cuando me llegue, 125 00:16:56,920 --> 00:17:01,280 volverán. 126 00:17:02,600 --> 00:17:03,920 Cuando me llegue, 127 00:17:04,040 --> 00:17:08,239 volverán. 128 00:17:09,840 --> 00:17:13,760 Cuando me llegue, volverán. 129 00:17:13,879 --> 00:17:17,400 La escultura mental, 130 00:17:17,520 --> 00:17:19,119 su estructura. 131 00:17:21,239 --> 00:17:22,920 No lo vi más 132 00:17:23,040 --> 00:17:28,239 porque se fue a otra dimensión, 133 00:17:28,360 --> 00:17:31,840 pero igual lo esperaré. 134 00:17:31,959 --> 00:17:34,239 Sí, te esperaré. 135 00:17:35,000 --> 00:17:38,840 Junto al sillón, dejé un papel. 136 00:17:39,239 --> 00:17:42,360 Dice: "Hola, ¿qué tal?". 137 00:17:44,360 --> 00:17:45,560 Hola. 138 00:17:47,840 --> 00:17:49,000 Hola. 139 00:17:51,400 --> 00:17:52,760 Hola. 140 00:18:08,760 --> 00:18:14,439 [Música: rock] 141 00:18:19,000 --> 00:18:24,760 [Música: "Churrascos", Norma] 142 00:18:39,680 --> 00:18:41,959 Aires entre perdidos, 143 00:18:42,640 --> 00:18:44,239 antes caídos, 144 00:18:44,760 --> 00:18:48,320 caminen frescos antiguos en el zumbido. 145 00:18:50,160 --> 00:18:54,760 Aire al aire, caballero. 146 00:18:55,360 --> 00:18:58,040 Escucho su plomo aleteo. 147 00:19:03,360 --> 00:19:05,200 Salven a los churrascos. 148 00:19:08,600 --> 00:19:10,560 Salven a los churrascos. 149 00:19:13,920 --> 00:19:15,600 Salven a los churrascos. 150 00:19:30,280 --> 00:19:31,640 ¡¿Por qué?! 151 00:19:32,760 --> 00:19:37,879 Mire entre los caminos, sigue el peligro, 152 00:19:38,000 --> 00:19:41,560 afila grueso su oído el zumbido. 153 00:19:45,239 --> 00:19:48,560 Aire al aire, 154 00:19:50,479 --> 00:19:53,439 caballero. 155 00:20:12,000 --> 00:20:13,959 Salven a los churrascos. 156 00:20:14,080 --> 00:20:16,160 Eso, tranquilos, amigos. 157 00:20:17,239 --> 00:20:19,160 Salven a los churrascos. 158 00:20:19,280 --> 00:20:21,479 Solo nuestros amigos. 159 00:20:22,640 --> 00:20:24,760 Salven a los churrascos. 160 00:20:45,959 --> 00:20:47,879 -¿Seguimos? -Sí. 161 00:20:48,000 --> 00:20:51,920 (Cantando) Sí, sí. 162 00:20:53,400 --> 00:20:59,160 [Música: "TXT", Norma] 163 00:21:25,560 --> 00:21:28,720 Leo las revistas, leo los libros por la mitad. 164 00:21:31,000 --> 00:21:33,320 Busco la frase que me duela más, 165 00:21:36,239 --> 00:21:38,520 busco la forma que me haga feliz. 166 00:21:41,320 --> 00:21:44,840 En el texto enemigo, la voy a encontrar. 167 00:21:57,640 --> 00:22:00,000 ¿Dónde la puse? La quiero leer 168 00:22:02,959 --> 00:22:07,119 porque fue mía alguna vez, alguna vez. 169 00:22:08,119 --> 00:22:10,840 Y quiero que sea en mí tan popular 170 00:22:13,400 --> 00:22:16,479 que no recuerde cómo la encontré, 171 00:22:17,400 --> 00:22:19,600 cómo la encontré. 172 00:22:23,479 --> 00:22:24,760 ¡Ah! 173 00:23:12,560 --> 00:23:15,000 ¿Y los autores qué pensaron? 174 00:23:17,560 --> 00:23:20,080 Que cada frase es para congelar 175 00:23:22,600 --> 00:23:25,720 y dejar colada cada letra al mar. 176 00:23:28,080 --> 00:23:30,520 Son momias fúnebres que no se van. 177 00:23:33,520 --> 00:23:35,560 Momias fúnebres que no se van. 178 00:23:38,920 --> 00:23:40,600 Texto enemigo de mí. 179 00:23:44,119 --> 00:23:46,080 El texto enemigo de mí. 180 00:23:49,640 --> 00:23:51,320 Texto enemigo de mí. 181 00:23:54,760 --> 00:23:57,080 El texto enemigo de mí. 182 00:24:00,200 --> 00:24:02,200 Texto enemigo de mí. 183 00:24:20,280 --> 00:24:22,239 Es el texto enemigo de mí. 184 00:24:28,520 --> 00:24:31,000 Texto enemigo. 185 00:24:32,320 --> 00:24:33,760 Texto enemigo de mí. 186 00:24:33,879 --> 00:24:38,560 -Texto enemigo. -Texto enemigo de mí. 187 00:24:39,520 --> 00:24:43,479 -Texto enemigo. -Texto enemigo de mí. 188 00:24:45,720 --> 00:24:47,119 ¡Texto enemigo! 189 00:24:47,840 --> 00:24:50,160 ¡Uhhh! 190 00:25:18,760 --> 00:25:21,680 A ciervo muerto, fiambre fresco. 191 00:25:23,000 --> 00:25:28,320 [Música: "6AM", Norma] 192 00:25:33,040 --> 00:25:35,320 Pobrecito el ciervo. 193 00:25:38,920 --> 00:25:43,119 Despierto a la ciudad en la oscuridad. 194 00:25:43,239 --> 00:25:46,520 La mañana fría entra por las zapatillas. 195 00:25:47,160 --> 00:25:51,080 Ya no llueve más, pero, en realidad, 196 00:25:51,200 --> 00:25:54,800 adentro del bar, hay una tormenta mental. 197 00:25:55,560 --> 00:25:59,640 -Seis personas. -6 a. m. 198 00:25:59,760 --> 00:26:02,840 Toman su última ginebra. 199 00:26:03,920 --> 00:26:08,080 Ya no hablan más, tienen las... 200 00:26:08,200 --> 00:26:11,600 Tienen las mandíbulas despegadas. 201 00:26:13,520 --> 00:26:15,600 ¡Voy! ¡Uh! 202 00:26:16,560 --> 00:26:20,400 Luces de metal, gente sin edad, 203 00:26:20,520 --> 00:26:24,239 edificios malgastando electricidad. 204 00:26:24,680 --> 00:26:27,640 En las revistas, nada especial. 205 00:26:28,320 --> 00:26:32,280 Todos hablan de una nueva violencia. 206 00:26:32,840 --> 00:26:36,720 -Y seis personas. -6 a. m. 207 00:26:37,119 --> 00:26:40,320 Toman su última ginebra. 208 00:26:41,200 --> 00:26:44,479 Ya no hablan más, tienen las... 209 00:26:45,320 --> 00:26:49,800 Tienen las mandíbulas despegadas. 210 00:26:51,879 --> 00:26:53,080 Uh. 211 00:26:53,680 --> 00:26:59,560 (Tarareando) 212 00:27:06,040 --> 00:27:10,160 -Seis personas. -6 a. m. 213 00:27:10,280 --> 00:27:13,439 Toman su última ginebra. 214 00:27:14,280 --> 00:27:18,320 Ya no hablan más, tienen las mandíbulas... 215 00:27:18,959 --> 00:27:20,439 Ohhh. 216 00:27:21,160 --> 00:27:24,119 Las mandíbulas despegadas. 217 00:27:27,720 --> 00:27:29,200 Así. 218 00:27:50,800 --> 00:27:56,680 [Música de cierre] 219 00:27:56,800 --> 00:27:58,959 (Voces de hombre) Solo de Jimi Hendrix.