1
00:00:00,320 --> 00:00:06,320
[Música de presentación]
2
00:00:54,520 --> 00:00:57,880
(Narrador)
"Proyecto G". Segunda temporada.
3
00:01:01,200 --> 00:01:04,080
Las personas ocupamos
buena parte de nuestro tiempo
4
00:01:04,160 --> 00:01:06,040
intentando que los otros
nos acompañen
5
00:01:06,120 --> 00:01:08,120
en lo que hacemos o pensamos.
6
00:01:08,360 --> 00:01:10,800
Para eso, acudimos al arte
de la persuasión.
7
00:01:11,240 --> 00:01:13,640
Pero, a veces, no es fácil
persuadir a la gente
8
00:01:13,720 --> 00:01:15,080
para que haga lo que queremos.
9
00:01:15,160 --> 00:01:16,400
Señores, por favor.
10
00:01:17,400 --> 00:01:20,120
Por ejemplo, si yo le pido
ahora al Señor de Acá
11
00:01:20,200 --> 00:01:22,320
que se tire al piso
e imite a un perro,
12
00:01:22,400 --> 00:01:23,920
no lo va a aceptar muy fácilmente.
13
00:01:24,000 --> 00:01:26,160
Doctor, usted sabe
que yo soy un sacrificado
14
00:01:26,240 --> 00:01:30,000
y me entrego a la ciencia
sin reparo, pero, francamente,
15
00:01:30,080 --> 00:01:33,200
-no sé si llegaría a eso.
-No, era solamente un ejemplo.
16
00:01:33,280 --> 00:01:36,760
La persuasión es el uso deliberado
de la comunicación
17
00:01:36,840 --> 00:01:38,840
para cambiar, formar o reforzar
18
00:01:38,920 --> 00:01:41,360
las actitudes
o el comportamiento de las personas.
19
00:01:41,440 --> 00:01:44,720
Se puede utilizar, por ejemplo,
para vender un producto determinado,
20
00:01:44,800 --> 00:01:46,920
para que las personas
se callen en una reunión
21
00:01:47,000 --> 00:01:50,480
o para convencer al Señor de Allá
de que se disfrace de árbol.
22
00:01:50,560 --> 00:01:53,000
-Es un ejemplo, ¿no?
-Sí, por supuesto, es un ejemplo.
23
00:01:53,080 --> 00:01:55,000
Menos mal porque,
si yo me disfrazo de árbol,
24
00:01:55,080 --> 00:01:56,880
el señor se disfraza de perro,
25
00:01:56,960 --> 00:01:58,760
la verdad es que es algo
poco higiénico.
26
00:01:58,840 --> 00:02:00,200
Nada de eso va a pasar.
27
00:02:00,280 --> 00:02:04,160
Lo cierto es que no es fácil
ser un buen persuasor, nada fácil.
28
00:02:05,040 --> 00:02:08,840
[Sonido agudo]
29
00:02:08,920 --> 00:02:12,480
Exactamente, para eso existe esto.
30
00:02:12,920 --> 00:02:15,800
No falla y, además,
lo tengo en promoción.
31
00:02:16,120 --> 00:02:18,200
Viene con un almanaque de regalo.
32
00:02:18,280 --> 00:02:20,440
¿Y a usted qué lo trae por acá?
33
00:02:20,520 --> 00:02:22,800
-Soy vendedor de libros.
-Vendedor.
34
00:02:22,880 --> 00:02:23,960
Vendedor.
35
00:02:24,800 --> 00:02:28,480
Voy de puerta en puerta,
la suya estaba abierta.
36
00:02:28,560 --> 00:02:30,160
Sí, mucho gusto. Yo soy el doctor G
37
00:02:30,240 --> 00:02:31,880
y la verdad
es que estábamos hablando del tema,
38
00:02:31,960 --> 00:02:33,360
nos viene muy bien este libro.
39
00:02:33,440 --> 00:02:35,520
Debe ser difícil
eso de vender de casa en casa.
40
00:02:35,600 --> 00:02:38,760
Para nada. Me lo leí todo,
soy un profesional.
41
00:02:38,840 --> 00:02:41,520
Sí, ya veo, me lo imagino,
pero a ver qué dice este manual.
42
00:02:41,600 --> 00:02:45,280
Epa, epa, para eso va a tener
que comprarlo.
43
00:02:45,360 --> 00:02:47,560
No, disculpe, me agarra
sin efectivo en el bolsillo,
44
00:02:47,640 --> 00:02:49,600
tampoco en la cuenta,
yo soy científico, ¿vio?
45
00:02:49,680 --> 00:02:51,160
Tal vez en otra ocasión.
46
00:02:51,240 --> 00:02:54,320
Veo que usted también
es muy buen persuasor,
47
00:02:54,400 --> 00:02:55,440
pero ahora no se la sigo
48
00:02:55,520 --> 00:02:57,360
porque me agarra
con el caballo cansado.
49
00:02:57,440 --> 00:02:58,520
(Doctor G)
Cansado.
50
00:02:58,600 --> 00:03:01,480
¿Cómo? Entonces, si uno está cansado
es más fácil de persuadir.
51
00:03:01,560 --> 00:03:04,200
¡Exactamente!
Si quiere, se lo explico.
52
00:03:04,280 --> 00:03:06,800
Pero primero me va a tener
que dar un vasito de agua,
53
00:03:06,880 --> 00:03:08,880
vengo desde Primera Junta caminando.
54
00:03:08,960 --> 00:03:11,240
Sí, por supuesto, así se queda
y nos cuenta un poco
55
00:03:11,320 --> 00:03:13,240
del tema este de la persuasión.
56
00:03:13,440 --> 00:03:15,640
Cómo no, me quedo
y, de paso, hago tiempo
57
00:03:15,720 --> 00:03:18,480
para esperar el rápido
de las seis y cuarto.
58
00:03:18,560 --> 00:03:22,920
Qué lindo lugar, ¿me permitiría
sacarme los zapatos?
59
00:03:23,000 --> 00:03:25,120
Por supuesto,
siéntase como en su casa.
60
00:03:25,200 --> 00:03:29,280
Un segundito. Doctor, dijo que viene
caminando desde Primera Junta,
61
00:03:29,360 --> 00:03:31,720
no es cuestión de tener
que soportar, ¿vio?
62
00:03:31,800 --> 00:03:32,840
[Sonido agudo]
63
00:03:32,920 --> 00:03:34,960
Hombre, hay que ser solidario.
64
00:03:35,040 --> 00:03:37,480
[Sonido agudo]
65
00:03:37,560 --> 00:03:39,200
[Música movida]
66
00:03:39,280 --> 00:03:41,520
(Narrador)
La ciencia de la persuasión.
67
00:03:44,120 --> 00:03:45,640
Me decía, entonces, que es más fácil
68
00:03:45,720 --> 00:03:47,480
persuadir al prójimo
si está cansado.
69
00:03:47,560 --> 00:03:49,160
Exactamente, exactamente.
70
00:03:49,640 --> 00:03:52,880
La lección número uno del manual
del buen persuasor dice:
71
00:03:52,960 --> 00:03:56,000
"Al otro debes agarrarlo
con el caballo cansado".
72
00:03:56,440 --> 00:03:58,440
Esto se le ocurrió
a un tal Edward Burkley,
73
00:03:58,520 --> 00:03:59,880
de la Universidad de Oklahoma,
74
00:03:59,960 --> 00:04:02,280
que investigó el efecto
del agotamiento mental
75
00:04:02,360 --> 00:04:04,480
en setenta y ocho estudiantes.
76
00:04:04,560 --> 00:04:07,560
Querían convencerlos de no tener
más que un mes de vacaciones,
77
00:04:07,640 --> 00:04:08,840
en lugar de tres.
78
00:04:08,920 --> 00:04:10,960
-Nada fácil eso.
-¿Qué le parece?
79
00:04:11,040 --> 00:04:12,920
A mí no me agarran ni a palos.
80
00:04:13,000 --> 00:04:15,320
Vamos a intentar esta lección
número uno con los señores.
81
00:04:15,400 --> 00:04:16,960
A ver, Señor de Acá,
acérquese, por favor.
82
00:04:17,040 --> 00:04:18,600
-Sí, doctor.
-¿Cómo se siente?
83
00:04:18,680 --> 00:04:20,240
La verdad,
estoy en perfectas condiciones
84
00:04:20,320 --> 00:04:22,160
físicas y mentales, doctor.
85
00:04:22,520 --> 00:04:25,120
[Música de suspenso]
86
00:04:25,200 --> 00:04:27,360
Quería decirle que,
a partir de este momento,
87
00:04:27,440 --> 00:04:30,840
usted va a trabajar
absolutamente gratis.
88
00:04:30,920 --> 00:04:34,520
Doctor, esto no es lo que habíamos
arreglado, de ninguna manera.
89
00:04:34,600 --> 00:04:36,760
Yo soy capaz de hacer
cualquier sacrificio por la ciencia,
90
00:04:36,840 --> 00:04:38,560
pero esto, francamente,
me parece una locura.
91
00:04:38,640 --> 00:04:40,760
Ya lo sé, ya lo sé, no se preocupe,
no va a ocurrir nada.
92
00:04:40,840 --> 00:04:42,120
Puede ir nomás.
93
00:04:42,200 --> 00:04:43,360
[Sonido agudo]
94
00:04:43,440 --> 00:04:45,440
A ver, Señor de Allá,
por favor, acérquese.
95
00:04:45,520 --> 00:04:48,280
Disculpe, ¿es un lugar seguro este?
Porque hay unos ruidos raros.
96
00:04:48,360 --> 00:04:51,240
Sí, sí, es un vendedor profesional.
Por favor, venga para aquí.
97
00:04:51,320 --> 00:04:53,720
-Bien.
-Cuénteme, ¿cómo se siente?
98
00:04:54,280 --> 00:04:57,160
No, estoy reventado.
La verdad es que pasé toda la noche
99
00:04:57,240 --> 00:04:59,680
haciendo la edición de verano
de las palabras cruzadas
100
00:04:59,760 --> 00:05:01,960
y estoy frito, no doy más.
101
00:05:03,160 --> 00:05:05,240
Quería decirle que,
a partir de este instante,
102
00:05:05,320 --> 00:05:08,560
usted va a trabajar
absolutamente gratis.
103
00:05:08,640 --> 00:05:10,880
¿Gratis? ¿Sin cobrar nada?
104
00:05:13,680 --> 00:05:15,560
Está bien, qué sé yo,
si no hay otra, está bien,
105
00:05:15,640 --> 00:05:18,240
no hay problema,
total, la plata va y viene.
106
00:05:18,320 --> 00:05:20,160
Qué sé yo, no nos vamos a hacer
problema por unos mangos.
107
00:05:20,240 --> 00:05:22,800
¿Vio? Es lo que hizo Burkley,
en Oklahoma.
108
00:05:22,880 --> 00:05:24,040
A la mitad de los estudiantes,
109
00:05:24,120 --> 00:05:26,880
se les permitió llegar
muy descansados a la entrevista,
110
00:05:26,960 --> 00:05:29,800
a la otra mitad
se los agotó intelectualmente
111
00:05:29,880 --> 00:05:31,360
y, después,
se les tomó la entrevista.
112
00:05:31,440 --> 00:05:33,440
-Rico tipo este Burkley.
-Sí, sí, no me parece.
113
00:05:33,520 --> 00:05:35,200
Igual, me imagino
que aquellos estudiantes
114
00:05:35,280 --> 00:05:37,240
que tuvieron que realizar
una tarea extenuante
115
00:05:37,320 --> 00:05:39,840
fueron más fácil de persuadir
de reducir sus vacaciones.
116
00:05:39,920 --> 00:05:42,200
Exactamente,
como acaba de ocurrir aquí.
117
00:05:42,280 --> 00:05:44,760
[Sonido agudo]
118
00:05:44,840 --> 00:05:45,880
Sí.
119
00:05:46,640 --> 00:05:48,360
[Música movida]
120
00:05:48,440 --> 00:05:49,840
Todo muy interesante, estimado,
121
00:05:49,920 --> 00:05:52,080
pero yo también conozco
una técnica sobre persuasión,
122
00:05:52,160 --> 00:05:53,280
es la de--
123
00:05:54,520 --> 00:05:56,320
(Riendo)
Me la recontraconozco,
124
00:05:56,400 --> 00:05:58,560
es buenísima, funciona como piña.
125
00:05:58,920 --> 00:06:00,480
Doctor, no quisiera recibir
126
00:06:00,560 --> 00:06:02,360
un golpe de puño
para pasar esta prueba.
127
00:06:02,440 --> 00:06:04,080
Bueno,
aunque si fuera por la ciencia,
128
00:06:04,160 --> 00:06:05,560
en última instancia--
129
00:06:05,640 --> 00:06:08,360
No, no, no va a haber ningún golpe,
ya lo va a notar.
130
00:06:08,440 --> 00:06:11,000
Señores de Acá y de Allá,
les quiero comunicar
131
00:06:11,080 --> 00:06:13,280
que hoy se van a tener
que disfrazar.
132
00:06:13,360 --> 00:06:16,000
Doctor, otra vez.
Haga algo, por favor--
133
00:06:16,080 --> 00:06:17,840
Escuchen al señor vendedor.
134
00:06:18,120 --> 00:06:21,360
Usted, Señor de Acá,
se va a disfrazar de perro
135
00:06:21,440 --> 00:06:23,160
y usted, Señor de Allá, de árbol.
136
00:06:23,240 --> 00:06:25,680
De árbol. Yo lo sabía,
era en serio al final.
137
00:06:25,760 --> 00:06:27,800
-Lo sabía.
-Doctor, esto es un exceso.
138
00:06:27,880 --> 00:06:30,480
-Bueno, bueno, no se ponga así.
-Escúcheme, por favor.
139
00:06:30,560 --> 00:06:31,880
Le voy a explicar por qué usted
140
00:06:31,960 --> 00:06:33,400
se va a tener
que disfrazar de perro.
141
00:06:33,480 --> 00:06:35,400
Primero,
porque es un animal muy noble,
142
00:06:35,480 --> 00:06:38,120
segundo, porque le va a venir bien
en su carrera profesional,
143
00:06:38,200 --> 00:06:39,760
tercero, porque el perro
mueve la colita
144
00:06:39,840 --> 00:06:41,520
y eso es muy simpático
para los niños,
145
00:06:41,600 --> 00:06:43,360
cuarto, porque le va a quedar bien
ese disfraz,
146
00:06:43,440 --> 00:06:44,480
le va a quedar muy bien,
147
00:06:44,560 --> 00:06:47,200
y quinto,
porque lo van a sacar a pasear.
148
00:06:47,280 --> 00:06:48,640
Y sexto, porque si se disfraza,
149
00:06:48,720 --> 00:06:50,240
va a hacer un gran aporte
a la ciencia.
150
00:06:50,320 --> 00:06:52,960
No, no sé,
no me convence demasiado.
151
00:06:53,040 --> 00:06:55,400
Yo creo que, a veces,
hay que saber decir que no.
152
00:06:55,480 --> 00:06:56,520
Francamente--
153
00:06:56,600 --> 00:06:59,400
Está bien, dejémoslo que tome
esa decisión.
154
00:06:59,480 --> 00:07:01,800
Señor de Allá, le voy a explicar
por qué usted
155
00:07:01,880 --> 00:07:04,120
se va a tener que disfrazar
de árbol.
156
00:07:04,200 --> 00:07:06,840
-¿Le interesa saberlo?
-No lo sé, qué sé yo.
157
00:07:06,920 --> 00:07:08,000
Está bien, bueno, está bien.
158
00:07:08,080 --> 00:07:09,800
Porque el árbol es muy noble,
representa la vida
159
00:07:09,880 --> 00:07:11,200
y le va a quedar muy bien,
¿qué le parece?
160
00:07:11,280 --> 00:07:14,240
Un árbol, la verdad es que sí,
sería lindo,
161
00:07:14,320 --> 00:07:19,200
me gustaría un jacarandá,
un alcanforero también.
162
00:07:19,280 --> 00:07:22,120
-No, el jacarandá, qué lindo.
-Ya veo qué está pasando acá.
163
00:07:22,200 --> 00:07:23,440
Sí, me gusta, acepto.
164
00:07:23,520 --> 00:07:26,640
(Doctor G)
Al Señor de Acá
lo estamos abrumando con argumentos,
165
00:07:26,720 --> 00:07:29,040
mientras que al Señor de Allá
le damos un solo argumento,
166
00:07:29,120 --> 00:07:30,280
pero muy contundente.
167
00:07:30,360 --> 00:07:32,480
Es interesante eso
porque uno podría pensar
168
00:07:32,560 --> 00:07:34,840
que, cuántos más argumentos,
más persuasivos seríamos.
169
00:07:34,920 --> 00:07:36,800
Sin embargo, resulta lo contrario.
170
00:07:36,880 --> 00:07:38,880
Es que, en realidad,
cuántos más argumentos se den,
171
00:07:38,960 --> 00:07:40,800
menos peso se le otorga a cada uno,
172
00:07:40,880 --> 00:07:43,880
como demostraron los investigadores
de la Universidad de Ohio
173
00:07:43,960 --> 00:07:46,680
y la Universidad Autónoma de Madrid,
en 2002.
174
00:07:46,760 --> 00:07:49,320
Ellos trabajaron
con cincuenta y nueve estudiantes
175
00:07:49,400 --> 00:07:50,960
a quienes tenían que persuadir
176
00:07:51,040 --> 00:07:53,240
de agregar un nuevo examen
durante la cursada.
177
00:07:53,320 --> 00:07:55,880
(Señor de Allá)
Yo acepto hacer un nuevo examen,
también, acepto.
178
00:07:55,960 --> 00:07:58,400
Ya sabemos que lo persuadimos,
pero no acepte nada más, por favor.
179
00:07:58,480 --> 00:07:59,760
Es correcto, doctor.
180
00:07:59,840 --> 00:08:01,760
-Es correcto.
-Qué felpudo.
181
00:08:02,200 --> 00:08:05,320
Bueno, estos investigadores
dividieron la cursada en dos,
182
00:08:05,400 --> 00:08:08,320
un grupo de estudiantes
debía dar dos argumentos en contra
183
00:08:08,400 --> 00:08:09,760
de agregar un nuevo examen,
184
00:08:09,840 --> 00:08:13,240
mientras que el otro grupo
debía dar ocho argumentos en contra.
185
00:08:13,320 --> 00:08:15,720
El grupo que debió dar
los dos argumentos en contra
186
00:08:15,800 --> 00:08:19,000
tuvo argumentos mucho más firmes
para negarse a dar un examen.
187
00:08:19,080 --> 00:08:21,200
O sea que,
si se quiere convencer a alguien,
188
00:08:21,280 --> 00:08:24,240
se le deben dar pocos,
pero convincentes argumentos,
189
00:08:24,320 --> 00:08:25,360
no más de tres.
190
00:08:25,440 --> 00:08:26,760
Sí, acepto. Acepto.
191
00:08:26,880 --> 00:08:29,160
¿Y no me compraría un peine
que tengo en el bolsillo?
192
00:08:29,240 --> 00:08:30,280
Sí.
193
00:08:30,360 --> 00:08:31,920
¿Se iría de vacaciones
a Las Toninas?
194
00:08:32,000 --> 00:08:33,400
Las Toninas, sí, acepto.
195
00:08:33,480 --> 00:08:35,400
(Señor de Acá)
¿Sacaría las bolsas de residuos
de mi casa?
196
00:08:35,480 --> 00:08:37,720
(Señor de Allá)
Sí, sí, acepto, acepto.
197
00:08:39,400 --> 00:08:40,440
[Música de suspenso]
198
00:08:40,520 --> 00:08:42,720
Bueno,
creo que ha llegado el momento
199
00:08:42,800 --> 00:08:46,360
en el que usted me compre
el manual del buen persuasor.
200
00:08:46,440 --> 00:08:49,440
Me parece que, una vez más,
usted está tratando de persuadirme.
201
00:08:49,520 --> 00:08:53,200
Para nada, doctor, se trata
de un material muy interesante,
202
00:08:53,280 --> 00:08:55,000
de alto rigor científico.
203
00:08:55,080 --> 00:08:57,440
Cada vez me da menos ganas
de comprar ese libro.
204
00:08:57,520 --> 00:08:59,520
(Señor de Allá)
Parece que al vendedor
se le está acabando
205
00:08:59,600 --> 00:09:01,280
el encanto natural que tenía, ¿no?
206
00:09:01,360 --> 00:09:04,360
Sí, y, además, al doctor
no se lo persuade tan fácilmente.
207
00:09:04,880 --> 00:09:07,440
Lo sabía, lo sabía,
espere un segundito.
208
00:09:08,320 --> 00:09:09,600
Sí.
209
00:09:10,360 --> 00:09:14,440
El doctor G es un gran científico,
no necesita ningún libro.
210
00:09:14,520 --> 00:09:16,200
No, no, mire,
vamos a hacer una cosa.
211
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
Yo le voy a comprar el libro,
pero le voy a explicar
212
00:09:18,920 --> 00:09:21,520
por qué le está costando tanto
persuadirme.
213
00:09:21,600 --> 00:09:22,800
Tan importante como tener
214
00:09:22,880 --> 00:09:24,760
las herramientas adecuadas
de persuasión
215
00:09:24,840 --> 00:09:27,200
es poder bajar las defensas
de nuestro oponente.
216
00:09:27,280 --> 00:09:29,240
La gente desarrolla
una resistencia natural
217
00:09:29,320 --> 00:09:31,920
cuando siente que está
tratando de ser persuadida
218
00:09:32,000 --> 00:09:34,400
y esa resistencia hace
que argumentos muy convincentes
219
00:09:34,480 --> 00:09:37,440
-no funcionen.
-Eso es muy cierto, muy cierto.
220
00:09:37,520 --> 00:09:40,400
Otra táctica es apelar
a la autoestima.
221
00:09:40,480 --> 00:09:42,880
Cuando la gente se siente
bien estimada,
222
00:09:42,960 --> 00:09:44,840
va a ser persuadida más fácilmente.
223
00:09:44,920 --> 00:09:47,800
Por eso, él le dijo
que usted era un buen científico.
224
00:09:47,880 --> 00:09:51,160
No, no, no, eso es así,
usted es un buen científico.
225
00:09:51,240 --> 00:09:53,080
¿Ve? Nos estamos entendiendo.
226
00:09:53,160 --> 00:09:55,760
Como se está acercando más a mí,
así lo va a lograr.
227
00:09:55,840 --> 00:09:57,600
Doctor, entonces,
¿me compra el libro?
228
00:09:57,680 --> 00:09:59,560
Pero, claro, hombre.
229
00:09:59,640 --> 00:10:02,240
-¡Doctor, usted es un genio!
-Por favor.
230
00:10:02,320 --> 00:10:05,160
Lo felicito, muchas gracias.
Muchas gracias.
231
00:10:05,240 --> 00:10:07,800
Disculpen por todo, es el trabajo.
232
00:10:07,880 --> 00:10:09,360
Pero ¿usted se emocionó de verdad
233
00:10:09,440 --> 00:10:12,160
o era porque los quería persuadir
a los señores?
234
00:10:12,240 --> 00:10:13,360
(Riendo)
Me pescó.
235
00:10:13,440 --> 00:10:14,800
Se hace lo que se puede, sí.
236
00:10:14,880 --> 00:10:17,400
Yo encantado de comprarle el libro.
237
00:10:17,480 --> 00:10:20,120
Yo también le compraría el libro,
pero, antes,
238
00:10:20,200 --> 00:10:22,360
-se tiene que disfrazar de arbolito.
-¿De arbolito?
239
00:10:22,440 --> 00:10:24,880
(Señor de Allá)
Sí, de arbolito,
es un disfraz encantador.
240
00:10:24,960 --> 00:10:27,320
Sí, sí, y, además, de perrito.
241
00:10:27,400 --> 00:10:30,360
-¿De perro y arbolito todo junto?
-Todo junto.
242
00:10:30,440 --> 00:10:34,640
(Señor de Allá)
Hay unos disfraces muy bonitos
de ovejero alemán y algarrobo.
243
00:10:34,720 --> 00:10:38,160
Pero con este calor,
no podría ser un perro despelecha--
244
00:10:38,240 --> 00:10:40,240
Pero el ovejero alemán es lindo
porque todas las mañanas
245
00:10:40,320 --> 00:10:43,600
lo saluda en alemán:
"Guten Morgen, guten Morgen".
246
00:10:43,680 --> 00:10:46,360
Está bien, si me sacan a pasear,
yo me disfrazo.
247
00:10:46,440 --> 00:10:48,120
(Señor de Allá)
Sí, eso sí.
248
00:10:49,040 --> 00:10:50,840
(Con voz firme)
Buenas tardes, señor, mucho gusto,
249
00:10:50,920 --> 00:10:54,920
mi nombre es Juan Carlos Españolo,
estoy vendiendo fajas para la-- No.
250
00:10:55,000 --> 00:10:57,040
(Tímido)
Buenas tardes, señor, discúlpeme.
251
00:10:57,120 --> 00:11:00,000
Yo quisiera, quisiera vender
alguna vez algo,
252
00:11:00,080 --> 00:11:01,680
nunca he podido vender nada.
253
00:11:01,760 --> 00:11:04,000
Todo este trabajo-- No, no, no.
254
00:11:04,400 --> 00:11:08,280
(Confiado)
Usted, amigo, no necesita
comprar nada, usted está completo.
255
00:11:08,360 --> 00:11:10,480
Mis fajas no le van a venir bien,
aunque, si quiere,
256
00:11:10,560 --> 00:11:12,640
se las muestro para el verano. No.
257
00:11:13,440 --> 00:11:19,440
[Música suave]
258
00:11:20,160 --> 00:11:23,880
(Narrador)
Ciencia a lo bestia.
Más rápido que el viento.
259
00:11:25,880 --> 00:11:29,160
Claramente, un velero viajando
en la misma dirección del viento
260
00:11:29,240 --> 00:11:31,760
y sin corriente de agua
no puede ir más rápido
261
00:11:31,840 --> 00:11:34,360
que el propio viento
que lo está empujando.
262
00:11:34,440 --> 00:11:37,440
Para lograrlo, el truco consiste
en orientar las velas
263
00:11:37,520 --> 00:11:41,120
de manera tal que queden oblicuas
a la dirección del viento.
264
00:11:41,200 --> 00:11:44,080
De esta manera,
se desvía la corriente de aire
265
00:11:44,160 --> 00:11:46,520
y, al ser desviada
por acción y reacción,
266
00:11:46,600 --> 00:11:49,400
genera un empuje
que aumenta la velocidad.
267
00:11:49,480 --> 00:11:52,880
Esta velocidad va en aumento
hasta que la fuerza de arrastre,
268
00:11:52,960 --> 00:11:54,880
que es el rozamiento
que frena el barco,
269
00:11:54,960 --> 00:11:56,880
se equipara con la fuerza
del viento.
270
00:11:56,960 --> 00:11:59,800
Con esta técnica, los veleros
de alta "performance"
271
00:11:59,880 --> 00:12:02,240
logran viajar hasta dos veces
más rápido
272
00:12:02,320 --> 00:12:05,160
que la velocidad del viento
que los está empujando.
273
00:12:05,240 --> 00:12:09,880
[Música suave]
274
00:12:09,960 --> 00:12:12,520
[Música movida]
275
00:12:12,600 --> 00:12:15,720
(Narrador)
El consultorio sentimental
del doctor G.
276
00:12:15,800 --> 00:12:17,560
[Aplausos]
277
00:12:17,640 --> 00:12:19,040
Bienvenidos nuevamente
278
00:12:19,120 --> 00:12:21,960
a "El consultorio sentimental
del doctor G".
279
00:12:22,040 --> 00:12:25,480
Hoy, tenemos una historia
realmente apasionante.
280
00:12:25,560 --> 00:12:27,200
Está con nosotros--
281
00:12:27,280 --> 00:12:29,400
Mejor, preséntese usted mismo.
282
00:12:29,800 --> 00:12:34,200
Hola, doctor G, mi nombre es Bocado
y soy el marido de la viuda negra.
283
00:12:34,280 --> 00:12:35,920
No sé hasta cuándo,
ya que, dentro de poco,
284
00:12:36,000 --> 00:12:37,440
voy a tener que obedecer
al famoso ritual
285
00:12:37,520 --> 00:12:39,040
de ser comido por mi esposa.
286
00:12:39,120 --> 00:12:41,960
Mi querido, aunque a usted
le parezca extraño
287
00:12:42,040 --> 00:12:45,840
y no pueda entenderlo,
todo esto es muy sencillo.
288
00:12:45,920 --> 00:12:50,920
El amor es así, don Bocado,
el amor es pasión, es entrega.
289
00:12:51,000 --> 00:12:54,760
Usted debería entregarse gustoso
en la cena de su señora
290
00:12:54,840 --> 00:12:57,960
o, mejor dicho,
ser la cena de su señora.
291
00:12:58,360 --> 00:13:00,720
Pero, doctor, yo soy muy joven
para morir.
292
00:13:00,800 --> 00:13:04,800
Además, ¿qué van a decir mis amigos?
Pollerudo, eso me van a decir.
293
00:13:04,880 --> 00:13:08,720
Mire, Bocado, si usted
se deja comer por su esposa,
294
00:13:08,800 --> 00:13:11,600
no va a ser un mal ejemplo
para el resto de los machos,
295
00:13:11,680 --> 00:13:14,920
al contrario, va a ser un héroe
296
00:13:15,000 --> 00:13:17,480
porque, de esta manera,
lo que estará haciendo
297
00:13:17,560 --> 00:13:21,040
es asegurarse de que la madre
de sus aracniditos
298
00:13:21,120 --> 00:13:23,960
tenga suficientes
reservas nutricionales
299
00:13:24,040 --> 00:13:27,800
como para que sus genes
tengan una alta posibilidad
300
00:13:27,880 --> 00:13:29,880
de perpetuarse en el mundo.
301
00:13:29,960 --> 00:13:34,680
Su cuerpo, atrapado en la tela,
servirá de alimento para la viudita.
302
00:13:35,280 --> 00:13:37,800
O sea que así me puedo asegurar
de que voy a tener descendencia.
303
00:13:37,880 --> 00:13:41,440
¡Exacto!
Eso sí que es ser bien macho.
304
00:13:41,960 --> 00:13:43,640
Le agradezco mucho, doctor G,
305
00:13:43,720 --> 00:13:45,600
me cambió el estado de ánimo
con esta charla.
306
00:13:45,680 --> 00:13:46,800
Usted es un genio.
307
00:13:47,040 --> 00:13:50,200
A ver, a ver, a ver, a ver,
a ver, Bocadito.
308
00:13:50,280 --> 00:13:53,160
¿Qué pasa? ¿Qué pasa acá?
309
00:13:53,240 --> 00:13:54,920
-No, negra, pero yo--
-Bocado.
310
00:13:55,000 --> 00:13:58,400
Vos andás contando
adelante de todo el mundo
311
00:13:58,480 --> 00:14:00,560
qué pasa en nuestra casa,
que si yo te manduco,
312
00:14:00,640 --> 00:14:02,840
si no te manduco, ¡no es así!
313
00:14:02,920 --> 00:14:04,840
No, pero yo le-- El doctor justo--
314
00:14:04,920 --> 00:14:07,880
A ver, ¿qué es
lo que está pasando acá?
315
00:14:07,960 --> 00:14:11,280
Bueno, mire, doctor,
yo vengo a ser la viuda negra,
316
00:14:11,360 --> 00:14:15,880
es decir, la mujer de este,
de este papanata.
317
00:14:15,960 --> 00:14:17,800
-Dejame que te expli--
-Vos, callate.
318
00:14:17,880 --> 00:14:21,160
Yo lo único que te voy a decir
es que no estoy, de ninguna manera,
319
00:14:21,240 --> 00:14:24,000
de acuerdo con que mis intimidades,
nuestras cuestiones,
320
00:14:24,080 --> 00:14:26,360
se anden contando a todo el mundo.
321
00:14:26,440 --> 00:14:28,480
Ahora todo el mundo sabe
que yo te voy a--
322
00:14:28,560 --> 00:14:30,880
Que si te como, que si no te como,
que si te voy a comer,
323
00:14:30,960 --> 00:14:33,680
que cuándo te voy a comer,
que cuándo-- ¡No!
324
00:14:34,360 --> 00:14:38,160
Mire, señora, con todo respeto,
este es un consultorio serio
325
00:14:38,240 --> 00:14:42,520
y todo lo que se diga acá
tiene sustento científico.
326
00:14:42,600 --> 00:14:45,960
¿De verdad, doctor?
¿Yo me puedo quedar tranquila?
327
00:14:46,440 --> 00:14:48,920
Por supuesto, no se haga problema.
328
00:14:49,200 --> 00:14:52,360
Está bien, está bien,
yo me quedo tranquila,
329
00:14:52,440 --> 00:14:54,880
pero con vos vamos a hablar en casa.
330
00:14:54,960 --> 00:14:56,640
-Sí, querida.
-Bueno, Bocadito,
331
00:14:56,720 --> 00:14:57,960
yo me voy yendo, ¿sabés?
332
00:14:58,040 --> 00:15:00,280
Voy preparando la mesa,
todo en casa.
333
00:15:00,360 --> 00:15:02,640
Te espero mi vida, ¿sí? Te espero.
334
00:15:02,720 --> 00:15:04,000
[Aplausos]
335
00:15:04,080 --> 00:15:07,760
Doctor, muchas gracias por su ayuda,
espero tener suerte.
336
00:15:07,840 --> 00:15:10,520
Sí, eso se lo aseguro,
337
00:15:10,600 --> 00:15:12,640
pero le voy a dar un consejo:
338
00:15:13,240 --> 00:15:15,120
póngase lindo y rico,
339
00:15:15,200 --> 00:15:17,000
a ver si se le va el hambre
a su mujer
340
00:15:17,080 --> 00:15:18,800
y usted queda como un gil.
341
00:15:18,880 --> 00:15:20,320
Sí, claro, doctor,
le voy a hacer caso.
342
00:15:20,400 --> 00:15:22,720
Me parece que ahora me voy a poner
colonia de chimichurri
343
00:15:22,800 --> 00:15:24,160
y las ocho patas se va a chupar.
344
00:15:24,240 --> 00:15:25,880
Chau, doctor G, gracias.
345
00:15:26,600 --> 00:15:31,160
El amor, el amor,
qué lindo es estar enamorado,
346
00:15:31,240 --> 00:15:33,240
aunque te terminen comiendo, ¿no?
347
00:15:33,320 --> 00:15:37,520
Bueno, ahora, nos despedimos,
hasta una nueva edición
348
00:15:37,600 --> 00:15:40,520
de "El consultorio sentimental
del doctor G".
349
00:15:40,600 --> 00:15:44,320
(Cántico de hombres y mujeres)
Doctor, doctor, doctor, doctor.
350
00:15:44,400 --> 00:15:49,960
[Música movida]
351
00:15:50,360 --> 00:15:52,440
(Narrador)
Órganos vestigiales.
352
00:15:55,800 --> 00:15:56,840
(Doctor G)
Bueno, venga por acá, por favor.
353
00:15:56,920 --> 00:15:58,880
(Señor de Allá)
No, no. No puedo entrar acá.
354
00:15:58,960 --> 00:16:00,720
-¿Cómo no?
-No, es un lugar rarísimo.
355
00:16:00,800 --> 00:16:02,840
-Venga por acá.
-No, no, me da miedo.
356
00:16:02,920 --> 00:16:04,440
Estamos al servicio
de la ciencia, por favor.
357
00:16:04,520 --> 00:16:05,960
(Señor de Allá)
Usted está al servicio
de la ciencia--
358
00:16:06,040 --> 00:16:08,440
Venga, lo está esperando,
lo está esperando su compañero.
359
00:16:08,520 --> 00:16:10,680
-Venga, por favor.
-¿Está el Señor de Acá?
360
00:16:10,760 --> 00:16:12,760
-Venga, por acá.
-Qué lugar rarísimo este.
361
00:16:12,840 --> 00:16:14,160
-Es el lugar adecuado.
-¿Es una morgue esto?
362
00:16:14,240 --> 00:16:16,440
No, es el lugar adecuado
para realizar nuestra experiencia.
363
00:16:16,520 --> 00:16:19,040
(Señor de Allá)
Y, pero qué lugar más horrible,
mire, todo oscuro.
364
00:16:19,120 --> 00:16:20,440
¿Qué? ¿Y acá que hay? ¿Una mesa?
365
00:16:20,520 --> 00:16:23,640
Sí, sí, venga, venga,
tenga cuidado, no se tropiece.
366
00:16:24,160 --> 00:16:26,640
Bueno, ¿qué le parece?
367
00:16:28,160 --> 00:16:29,720
[Grito]
368
00:16:29,800 --> 00:16:32,880
-¡Es mi amigo! ¡No, no, está muerto!
-Epa, epa, no, no.
369
00:16:32,960 --> 00:16:34,800
-Tranquilo, tranquilo.
-¡¿Qué tranquilo?!
370
00:16:34,880 --> 00:16:36,080
¡No me agarre, por favor!
371
00:16:36,160 --> 00:16:37,880
-Yo le voy a explicar.
-¡¿Qué me va a explicar?!
372
00:16:37,960 --> 00:16:39,000
¡Está muerto, hombre!
373
00:16:39,080 --> 00:16:41,920
No, no, es una experiencia,
es un sujeto experimental.
374
00:16:42,000 --> 00:16:45,040
¡Toda una vida juntos
trabajando, desde chiquitos--!
375
00:16:45,120 --> 00:16:47,560
¿Hace cuánto
que hacemos experiencias?
376
00:16:47,640 --> 00:16:49,920
Pero ¡suélteme! ¿Qué experiencia?
377
00:16:50,000 --> 00:16:51,960
-Tranquilícese.
-¿De qué se trata esta experiencia?
378
00:16:52,040 --> 00:16:53,600
-De matar a este pobre hombre.
-No, no.
379
00:16:53,680 --> 00:16:55,440
-¡Asesino!
-¿Cómo me va a decir eso?
380
00:16:55,520 --> 00:16:57,400
-¡Sí, mire!
-Escuche, soy científico.
381
00:16:57,480 --> 00:16:59,640
Sí, sí, pero va a estar bien,
va a estar bien.
382
00:16:59,720 --> 00:17:03,000
Usted lo conoce a su compañero,
siempre participa con nosotros.
383
00:17:03,080 --> 00:17:04,840
¿Le explico?
La ciencia, usted ya sabe,
384
00:17:04,920 --> 00:17:07,960
está llena de curiosidades,
nuestro organismo también.
385
00:17:08,040 --> 00:17:10,640
Por ejemplo, tenemos un montón
de órganos en el cuerpo
386
00:17:10,720 --> 00:17:12,560
que no tienen
una función determinada
387
00:17:12,640 --> 00:17:14,280
o, al menos, ya no la tienen más.
388
00:17:14,360 --> 00:17:17,640
¿Sabe qué? La ciencia los llama
"órganos vestigiales".
389
00:17:17,720 --> 00:17:19,600
Y hoy me va a ayudar
a que los conozcamos.
390
00:17:19,680 --> 00:17:22,760
Es más, usted, Señor de Allá,
va a ser mi asistente.
391
00:17:22,840 --> 00:17:24,880
-¿En serio? Cómo no, doctor.
-Sí.
392
00:17:24,960 --> 00:17:27,000
Tiene una herramienta adecuada
como asistente.
393
00:17:27,080 --> 00:17:29,080
-¿Esta es mi herramienta?
-Efectivamente.
394
00:17:29,160 --> 00:17:31,160
Y también el Señor de Acá,
que muy gentilmente
395
00:17:31,240 --> 00:17:33,440
se comprometió a ayudarnos
con la experiencia.
396
00:17:33,520 --> 00:17:36,720
(Señor de Acá)
Como siempre, doctor,
será un placer aportar mi cuerpo
397
00:17:36,800 --> 00:17:38,680
para el estudio de la ciencia.
398
00:17:38,760 --> 00:17:40,560
Pero, discúlpeme, doctor,
¿usted está seguro
399
00:17:40,640 --> 00:17:42,720
de que este es mi compañero?
Porque lo veo--
400
00:17:42,800 --> 00:17:45,280
¿Tiene alguna duda?
Examínelo, examínelo, a ver.
401
00:17:45,360 --> 00:17:48,560
Bueno, el mameluco es
el que usa él habitualmente,
402
00:17:48,640 --> 00:17:52,680
la cara es más o menos parecida,
mameluco naranja.
403
00:17:52,760 --> 00:17:57,960
(Llorando)
Le queda cortito, como a él.
¡Los zapatos son los de él!
404
00:17:58,040 --> 00:18:00,880
-¡Los zapatos son los de él!
-No, no, no se--
405
00:18:00,960 --> 00:18:03,080
Por favor, por favor,
ocupe su lugar,
406
00:18:03,160 --> 00:18:06,200
ocupe su lugar como un verdadero
hombre de ciencia, por favor.
407
00:18:06,280 --> 00:18:08,320
Vamos a comenzar por el apéndice.
408
00:18:09,360 --> 00:18:11,320
-¿Le saco el apéndice?
-Sí, justamente.
409
00:18:11,400 --> 00:18:12,440
(Señor de Acá)
Ay.
410
00:18:12,520 --> 00:18:14,240
Pero si todavía
no comenzamos, por favor.
411
00:18:14,320 --> 00:18:16,920
(Señor de Acá)
Bueno, doctor, lo que ocurre
es que ya siento como que me duele.
412
00:18:17,000 --> 00:18:19,680
No, no, quédese tranquilo
que no le va a pasar nada.
413
00:18:19,760 --> 00:18:22,480
El apéndice es un órgano
un tanto controversial en todo esto
414
00:18:22,560 --> 00:18:24,440
porque hay científicos
que afirman que alberga
415
00:18:24,520 --> 00:18:27,440
una cantidad de bacterias que pueden
colaborar con la digestión.
416
00:18:27,520 --> 00:18:29,600
De cualquier manera,
Señor de Allá, proceda.
417
00:18:29,680 --> 00:18:30,720
Bien.
418
00:18:31,320 --> 00:18:33,080
-Con cuidado, con cuidado.
-Sí.
419
00:18:33,160 --> 00:18:34,200
¿Es este que se ve acá?
420
00:18:34,280 --> 00:18:36,200
No, no, ese es el bazo,
por favor, tenga cuidado.
421
00:18:36,280 --> 00:18:37,920
-¿Se puede sacar eso?
-No, es un órgano funcional.
422
00:18:38,000 --> 00:18:39,240
Para trabajar más cómodo.
423
00:18:39,320 --> 00:18:41,720
No, no, por favor,
deje todo en su lugar.
424
00:18:41,800 --> 00:18:43,760
-¿Esto qué es?
-Ese es el comienzo del intestino,
425
00:18:43,840 --> 00:18:46,000
-señor, por favor--
-Huele medio feo, ¿lo puedo sacar?
426
00:18:46,080 --> 00:18:47,200
Porque ya que lo tenemos abierto--
427
00:18:47,280 --> 00:18:49,720
De ninguna manera,
es un órgano necesario, por favor.
428
00:18:49,800 --> 00:18:51,560
Poquito más arriba, por ahí,
por ahí,
429
00:18:51,640 --> 00:18:53,040
caliente, caliente, caliente,
ahí está.
430
00:18:53,120 --> 00:18:55,600
-Perfectamente. Ese.
-Bien, acá lo tengo.
431
00:18:55,680 --> 00:18:57,080
A ver, voy a--
432
00:18:57,440 --> 00:18:58,960
-Está un poquito agarrado.
-Con cuidado.
433
00:18:59,040 --> 00:19:01,320
-Tiene que tirar levemente con su--
-¿Fuerte?
434
00:19:01,400 --> 00:19:05,240
A ver, ahí va, ahí va, ahí va.
Ahí va. Uno, dos, tres.
435
00:19:05,600 --> 00:19:07,760
Muy bien, muy bien.
436
00:19:07,840 --> 00:19:09,720
-Correcto.
-Qué divertido esto.
437
00:19:09,800 --> 00:19:12,240
(Doctor G)
Claro, uno podría pensar
que la selección natural
438
00:19:12,320 --> 00:19:15,160
debiera eliminar este órgano,
que ya no tiene ninguna función,
439
00:19:15,240 --> 00:19:17,680
pero para eso
tendría que achicarse primero,
440
00:19:17,760 --> 00:19:20,800
lo cual tiene un riesgo
de inflamación y varias infecciones.
441
00:19:20,880 --> 00:19:25,160
Bien, bien, bien,
órgano vestigial A,
442
00:19:25,480 --> 00:19:26,520
apéndice.
443
00:19:26,600 --> 00:19:29,160
Ahora vamos a continuar
con el órgano de Jacobson.
444
00:19:29,240 --> 00:19:30,680
-¿Jacobson?
-Sí.
445
00:19:30,960 --> 00:19:33,200
Pero ¿cómo? ¿No le íbamos a sacar
los órganos al Señor de Acá?
446
00:19:33,280 --> 00:19:35,200
Digo, porque es un amigo,
hay confianza, está todo bien,
447
00:19:35,280 --> 00:19:36,960
pero ¿Jacobson quién es?
448
00:19:37,040 --> 00:19:38,680
Aparte, mi madre me dijo:
449
00:19:38,760 --> 00:19:41,480
"Nunca manipules los órganos
internos de un extraño",
450
00:19:41,560 --> 00:19:42,680
lo cual es bastante razonable.
451
00:19:42,760 --> 00:19:44,040
No, no, el órgano de Jacobson
452
00:19:44,120 --> 00:19:46,920
es una de las formas de llamar
al órgano vomeronasal.
453
00:19:47,000 --> 00:19:48,160
¿Vomero qué?
454
00:19:48,440 --> 00:19:50,840
(Señor de Acá)
Vo-me-ro-na-sal.
455
00:19:51,080 --> 00:19:52,640
Ahora me queda clarísimo.
456
00:19:52,720 --> 00:19:55,960
El órgano vomeronasal corresponde
al sistema olfativo
457
00:19:56,040 --> 00:19:57,520
y, en muchas especies,
es el encargado
458
00:19:57,600 --> 00:19:59,920
de interpretar y percibir
las feromonas,
459
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
que son señales que los animales
utilizan para comunicarse.
460
00:20:03,080 --> 00:20:06,080
Así que ahora, por favor,
Señor de Allá, proceda.
461
00:20:06,480 --> 00:20:09,520
-La sacamos de acá, ¿no?
-Sí, de las fosas nasales.
462
00:20:09,600 --> 00:20:12,360
No sé si la herramienta
que usted tiene es la adecuada.
463
00:20:12,440 --> 00:20:14,240
No, a mí me parece
que esta está bien.
464
00:20:14,320 --> 00:20:16,520
¿Sabe por qué?
Voy a abrirle un poquito.
465
00:20:16,600 --> 00:20:17,720
Cuidado.
466
00:20:17,840 --> 00:20:21,880
Como tiene una punta ancha,
esto le abre las fosas nasales
467
00:20:21,960 --> 00:20:24,080
y favorece, después, la respiración.
468
00:20:24,160 --> 00:20:26,480
-Así que--
-Con cuidado, despacio, despacio.
469
00:20:26,560 --> 00:20:29,400
(Señor de Allá)
Ahí sale. ¡Ahí sale, sale, sale!
470
00:20:29,480 --> 00:20:30,600
Salió.
471
00:20:30,960 --> 00:20:32,520
Muy bien. Pero ¿qué? ¿Le dolió?
472
00:20:32,600 --> 00:20:34,800
(Señor de Acá)
Es que me arrancó
los pelitos, doctor.
473
00:20:34,880 --> 00:20:36,720
Bueno, discúlpeme,
no le quería hacer doler.
474
00:20:36,800 --> 00:20:38,400
(Señor de Acá)
Tenga más cuidado.
475
00:20:38,480 --> 00:20:40,960
(Doctor G)
Dado que los humanos tienen,
justamente, este órgano,
476
00:20:41,040 --> 00:20:42,800
pero no se conoce con claridad
su función,
477
00:20:42,880 --> 00:20:44,760
se puede considerar
un órgano vestigial,
478
00:20:44,840 --> 00:20:47,080
-así que continúe.
-Bien.
479
00:20:47,160 --> 00:20:50,160
Órgano vestigial B,
480
00:20:50,920 --> 00:20:52,400
órgano vomeronasal.
481
00:20:52,480 --> 00:20:56,080
A continuación, vamos a eliminar
el tubérculo de Darwin.
482
00:20:56,160 --> 00:20:58,160
¿Darwin? Otro más. Jacobson, Darwin.
483
00:20:58,240 --> 00:21:01,160
No, no, el tubérculo de Darwin
es un cartílago de la oreja.
484
00:21:01,240 --> 00:21:03,480
Se cree que es el vestigio
de una articulación,
485
00:21:03,560 --> 00:21:06,800
que le permitía a la parte superior
de la oreja doblarse
486
00:21:06,880 --> 00:21:08,400
y, de esta manera, cubrir el oído,
487
00:21:08,480 --> 00:21:11,480
pero ahora vamos a proceder
a extirparlo. Proceda.
488
00:21:11,560 --> 00:21:13,480
Bueno, esto, probablemente,
le resulte un poco molesto.
489
00:21:13,560 --> 00:21:16,640
-Sí, con cuidado.
-Lo agarro de la puntita.
490
00:21:16,720 --> 00:21:20,400
Pero... voy a tener que agarrarlo
un poquito más de abajo--
491
00:21:20,480 --> 00:21:22,760
-A ver, lo ayudo.
-Voy a cortar un poquito acá.
492
00:21:22,840 --> 00:21:24,320
-Ahí lo tengo, lo tengo.
-Vamos.
493
00:21:24,400 --> 00:21:26,840
Lo tengo completo.
Tiramos, uno, dos, tres.
494
00:21:27,800 --> 00:21:29,360
-Epa.
-¡Caramba!
495
00:21:29,720 --> 00:21:31,560
Le sacamos la oreja completa
al hombre.
496
00:21:31,640 --> 00:21:32,920
Sí, la verdad que un poco brusco.
497
00:21:33,000 --> 00:21:35,520
De cualquier manera, es bastante
útil porque se puede apreciar
498
00:21:35,600 --> 00:21:37,320
el tubérculo perfectamente.
499
00:21:37,400 --> 00:21:40,880
El tubérculo de Darwin
es considerado un defecto congénito.
500
00:21:40,960 --> 00:21:43,200
Es esta puntita
que tenemos acá, ¿no?
501
00:21:43,280 --> 00:21:44,400
(Señor de Acá)
Cuidado, no me toque.
502
00:21:44,480 --> 00:21:45,560
Bueno, es una prueba científica.
503
00:21:45,640 --> 00:21:47,640
Tiene razón, por favor,
respete al compañero.
504
00:21:47,720 --> 00:21:49,920
Muchas veces, se extirpa
por razones estéticas.
505
00:21:50,000 --> 00:21:52,640
(Señor de Acá)
Bueno, doctor, después me va
a devolver la oreja, ¿verdad?
506
00:21:52,720 --> 00:21:53,840
Sí, sí, por supuesto.
507
00:21:53,920 --> 00:21:56,440
(Señor de Acá)
De todos modos, me gustaría aclarar
que la ablación
508
00:21:56,520 --> 00:21:58,360
a la que estoy siendo sometido,
509
00:21:58,440 --> 00:22:00,840
no está exenta
de cierto dolor físico.
510
00:22:00,920 --> 00:22:02,760
Le pido disculpas,
pero, en cualquier momento,
511
00:22:02,840 --> 00:22:04,520
la anestesia va a comenzar
a surtir efecto.
512
00:22:04,600 --> 00:22:06,320
Bueno, bueno, bueno.
513
00:22:06,400 --> 00:22:09,720
Dejo aquí el tubérculo de Darwin,
514
00:22:10,280 --> 00:22:12,880
órgano vestigial C.
515
00:22:14,360 --> 00:22:16,000
-¿Puedo continuar?
-Sí, por favor, continúe.
516
00:22:16,080 --> 00:22:17,640
Vamos a pasar a otro órgano.
517
00:22:17,720 --> 00:22:20,760
Se trata del coxis,
que es un vestigio de la cola
518
00:22:20,840 --> 00:22:23,280
de muchos animales,
incluyendo algunos mamíferos.
519
00:22:23,360 --> 00:22:26,760
En humanos, se modificó, de manera
de servir de punto de anclaje
520
00:22:26,840 --> 00:22:28,640
de los músculos
que sostienen el ano.
521
00:22:28,720 --> 00:22:31,360
Perdóneme, es que el doctor G
me obliga a hacer estas cosas.
522
00:22:31,440 --> 00:22:33,360
Bueno, tampoco me haga quedar
como el malo de la película.
523
00:22:33,440 --> 00:22:35,320
Bueno, pero yo no quiero
que mi compañero sufra.
524
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
No se preocupe,
que va a estar todo bajo control.
525
00:22:37,480 --> 00:22:40,320
-Por favor, proceda.
-Bueno, procedo, entonces.
526
00:22:41,080 --> 00:22:42,120
A ver.
527
00:22:42,360 --> 00:22:43,640
(Señor de Acá)
Epa, epa, epa.
528
00:22:43,720 --> 00:22:44,880
Tranquilo, tranquilo.
529
00:22:44,960 --> 00:22:47,800
(Señor de Allá)
Ahí lo estoy agarrando,
es medio complicado.
530
00:22:47,880 --> 00:22:49,520
(Señor de Acá)
Tenga respeto, respeto.
531
00:22:49,600 --> 00:22:51,320
¿No trajo alguna
herramienta eléctrica?
532
00:22:51,400 --> 00:22:54,240
No sé, una motosierra,
un bisturí láser,
533
00:22:54,320 --> 00:22:55,360
qué sé yo, un sacacorchos.
534
00:22:55,440 --> 00:22:57,040
No, esta herramienta,
en este caso,
535
00:22:57,120 --> 00:22:58,680
es adecuada para la cirugía.
536
00:22:58,760 --> 00:23:00,800
Entonces, me va a tener
que ayudar a hacer fuerza.
537
00:23:00,880 --> 00:23:02,560
Vamos, ¿está preparado? Ahí vamos.
538
00:23:02,640 --> 00:23:04,480
-¿Lo tiene localizado?
-Lo tengo agarradito.
539
00:23:04,560 --> 00:23:08,680
A ver, a ver, a ver.
A la una, a las dos y a las--
540
00:23:09,120 --> 00:23:10,520
[Gritos]
541
00:23:10,720 --> 00:23:12,800
Muy bien, muy bien.
542
00:23:12,880 --> 00:23:14,720
-Salió.
-Qué bien.
543
00:23:14,800 --> 00:23:19,280
Fíjese, el coxis es un hueso corto,
impar, central y simétrico.
544
00:23:19,360 --> 00:23:21,520
Es una figura como un triángulo,
545
00:23:21,600 --> 00:23:24,720
que tiene un vértice, una base,
dos bordes y dos caras.
546
00:23:24,800 --> 00:23:28,640
(Señor de Acá)
Pero, doctor, ¿eso es un hueso
o es una figura geométrica?
547
00:23:28,720 --> 00:23:30,560
Bueno, bueno, proceda, por favor.
548
00:23:30,640 --> 00:23:36,320
Permítame que lo agarro.
Órgano vestigial D.
549
00:23:37,760 --> 00:23:39,000
-Muy bien.
-Coxis.
550
00:23:39,080 --> 00:23:40,640
Pero hay más vestigios
en el cuerpo humano,
551
00:23:40,720 --> 00:23:42,440
por ejemplo,
los pezones de los hombres.
552
00:23:42,520 --> 00:23:43,600
(Señor de Acá)
Ay, ay, ay.
553
00:23:43,680 --> 00:23:46,240
Calma, calma, calma.
Déjenme decirles a los dos
554
00:23:46,320 --> 00:23:47,640
que el desarrollo genético
555
00:23:47,720 --> 00:23:50,560
es el mismo para el feto,
en la mujer que en el hombre.
556
00:23:50,640 --> 00:23:52,880
Los hombres mantienen los pezones
porque no conllevan
557
00:23:52,960 --> 00:23:54,880
ningún gasto adaptativo adicional.
558
00:23:54,960 --> 00:23:56,680
Por supuesto,
no cumplen ninguna función,
559
00:23:56,760 --> 00:23:58,320
como sí lo hacen en las mujeres.
560
00:23:58,400 --> 00:24:02,200
(Señor de Acá)
Bueno, entonces, ya que no implica
ningún costo extra,
561
00:24:02,280 --> 00:24:03,960
¿por qué no me los deja, entonces?
562
00:24:04,040 --> 00:24:05,440
No, no, no, esto es necesario
563
00:24:05,520 --> 00:24:07,560
para la evolución científica
de la experiencia.
564
00:24:07,640 --> 00:24:09,440
(Señor de Acá)
Correcto, preguntaba nomás.
565
00:24:09,520 --> 00:24:10,600
Los pezones de los varones
566
00:24:10,680 --> 00:24:12,920
no serían vestigiales
propiamente dichos
567
00:24:13,000 --> 00:24:14,840
porque nunca tuvieron
una función específica,
568
00:24:14,920 --> 00:24:17,280
pero esa es otra cuestión. Proceda.
569
00:24:17,360 --> 00:24:18,680
-¿Cuál le saco?
-El de allá,
570
00:24:18,760 --> 00:24:19,920
que está más descubierto.
571
00:24:20,000 --> 00:24:21,880
Está más bonito este, ¿no?
572
00:24:21,960 --> 00:24:23,560
Esto le va a dar
como una cosquillita.
573
00:24:23,640 --> 00:24:25,720
Cuidado con los pelos.
Sí, sí, sí, cuidado.
574
00:24:25,800 --> 00:24:27,880
Voy a marcar un poquito
la zona de corte.
575
00:24:27,960 --> 00:24:29,240
(Señor de Acá)
Despacito.
576
00:24:29,320 --> 00:24:31,800
No, no, no.
Puede impresionar, pero--
577
00:24:31,880 --> 00:24:35,480
Despegue, despegue ligeramente
la parte superior.
578
00:24:35,560 --> 00:24:37,360
-Ahí lo agarramos.
-Muy bien, muy bien.
579
00:24:37,880 --> 00:24:40,120
Bueno, en la última parte,
vamos a tener que tirar.
580
00:24:40,200 --> 00:24:41,400
-¿A la cuenta de tres?
-Adelante.
581
00:24:41,480 --> 00:24:43,360
A la una, a las dos y las...
582
00:24:43,880 --> 00:24:45,200
¡tres!
583
00:24:45,480 --> 00:24:47,000
-¡Salió!
-Muy bien. Muy bien.
584
00:24:47,080 --> 00:24:49,400
-Qué maravilla.
-Por favor, colóquelo en su lugar.
585
00:24:49,480 --> 00:24:54,240
Bueno, cómo no.
Órgano vestigial, prueba E.
586
00:24:55,000 --> 00:24:56,960
Ahora vamos a continuar
con los órganos vestigiales
587
00:24:57,040 --> 00:24:59,120
más famosos: las muelas de juicio.
588
00:24:59,200 --> 00:25:02,280
-Señor de Allá, proceda.
-Este trabajo ya me está gustando.
589
00:25:02,360 --> 00:25:03,840
Bueno, bueno es su compañero,
no lo olvide.
590
00:25:03,920 --> 00:25:05,360
Sí, bueno, por eso me está gustando.
591
00:25:05,440 --> 00:25:08,120
-Abra.
-Abra la boquita. ¿Cómo hacemos--?
592
00:25:08,200 --> 00:25:10,680
(Señor de Acá)
Con cuidado, con cuidado.
593
00:25:10,760 --> 00:25:12,320
Más atrás, más atrás, más atrás.
594
00:25:12,400 --> 00:25:15,360
Yo voy a meter esto acá,
ahora voy a tironear un poquito.
595
00:25:15,440 --> 00:25:16,840
(Señor de Acá)
No mucho, no mucho.
596
00:25:16,920 --> 00:25:18,680
No, no, no duele, no duele.
597
00:25:18,760 --> 00:25:21,000
Cuidado con el juego,
cuidado con el juego.
598
00:25:21,080 --> 00:25:22,840
A ver, ayúdeme,
porque lo veo un poco--
599
00:25:22,920 --> 00:25:24,120
¿Agarramos? Fuerte.
600
00:25:24,200 --> 00:25:26,480
A la una, a las dos y las tres.
601
00:25:26,560 --> 00:25:27,720
[Gritos de festejo]
602
00:25:27,800 --> 00:25:29,480
-Muy bien.
-Acá la tenemos.
603
00:25:29,560 --> 00:25:32,040
(Doctor G)
Muy bien, un hermoso ejemplar.
604
00:25:32,120 --> 00:25:34,200
(Señor de Acá)
Casi no me dolió, doctor.
605
00:25:34,280 --> 00:25:36,080
(Doctor G)
¿Qué le digo?
Se cree que una explicación
606
00:25:36,160 --> 00:25:38,560
por la cual ya no hacen falta
las muelas de juicio
607
00:25:38,640 --> 00:25:40,800
es, que cuando se redujo
el tamaño de los mamíferos
608
00:25:40,880 --> 00:25:43,920
en términos evolutivos, claro,
también se redujeron las mandíbulas,
609
00:25:44,000 --> 00:25:45,920
con lo cual
no entraban tantos dientes.
610
00:25:46,000 --> 00:25:48,320
Una solución podría ser
tener menos dientes
611
00:25:48,400 --> 00:25:49,760
o que los dientes sean más pequeños.
612
00:25:49,840 --> 00:25:52,320
¿Sabe una cosa? La semana pasada
un compañero mío
613
00:25:52,400 --> 00:25:54,200
me dijo que, en la actualidad,
614
00:25:54,280 --> 00:25:56,160
el treinta y cinco por ciento
de los nacidos
615
00:25:56,240 --> 00:25:57,280
ya vienen sin muela de juicio.
616
00:25:57,360 --> 00:25:58,840
Mire, qué buen dato.
617
00:25:58,920 --> 00:26:00,760
Y, uno tiene que estar informado
porque este trabajo
618
00:26:00,840 --> 00:26:02,680
no se puede hacer así,
al chapa chapa--
619
00:26:02,760 --> 00:26:05,160
-Colóquela en su lugar, por favor.
-Bueno.
620
00:26:05,240 --> 00:26:07,680
Órgano vestigial F.
621
00:26:08,680 --> 00:26:10,120
-Muy bien.
-Qué maravilla cómo cayó.
622
00:26:10,200 --> 00:26:12,400
¿No le parece que tendríamos
que proceder ahora al cierre?
623
00:26:12,480 --> 00:26:13,920
-Sí, cómo no. Mire qué fácil.
-No, no.
624
00:26:14,000 --> 00:26:16,280
Me refiero al cierre
quirúrgico de la experiencia.
625
00:26:16,360 --> 00:26:17,640
¿Cierre quirúrgico?
626
00:26:17,720 --> 00:26:19,600
Sí, dejó todas
las heridas abiertas.
627
00:26:19,680 --> 00:26:21,120
¿Qué? ¿Lo vamos a coser ahora?
628
00:26:21,200 --> 00:26:23,720
Por supuesto, una sutura
aséptica adecuada
629
00:26:23,800 --> 00:26:24,920
para los fines de la experiencia.
630
00:26:25,000 --> 00:26:26,360
Pero está anestesiado, está dormido,
631
00:26:26,440 --> 00:26:27,880
lo dejamos así,
no se va a dar cuenta.
632
00:26:27,960 --> 00:26:30,320
Hay que comenzar antes
de que se despierte de la anestesia.
633
00:26:30,400 --> 00:26:31,800
-Es su compañero.
-Bueno, está bien,
634
00:26:31,880 --> 00:26:32,960
es mi compañero, pero está abierto.
635
00:26:33,040 --> 00:26:35,080
-Lo podemos atar nomás--
-No, no, no, ¿cómo atar?
636
00:26:35,160 --> 00:26:36,480
Esto tiene un procedimiento.
637
00:26:36,560 --> 00:26:37,920
Nos vamos de acá,
¿quién se da cuenta--?
638
00:26:38,000 --> 00:26:41,160
¿Cómo va a dejar este procedimiento
inacabado? Eso no es muy científico.
639
00:26:41,240 --> 00:26:44,520
-Lo cerramos, lo atamos y listo.
-No, no, ¿qué van a decir después?
640
00:26:44,600 --> 00:26:46,640
No, no. ¿Cómo suncho? Por favor.
641
00:26:46,720 --> 00:26:47,800
Perdón.
642
00:26:48,080 --> 00:26:49,200
[Grito]
643
00:26:49,280 --> 00:26:50,920
¿Qué significa esto?
644
00:26:51,120 --> 00:26:53,840
Pero, señor, ¿qué hace usted acá?
¿Señor de Acá?
645
00:26:53,920 --> 00:26:58,200
Bueno, me demoré un poco, pero veo
que me confundieron con un muñeco
646
00:26:58,280 --> 00:26:59,640
y me reemplazaron tranquilamente.
647
00:26:59,720 --> 00:27:03,680
No, no, ¿qué con un muñeco?
No, nada que ver. No, no.
648
00:27:03,760 --> 00:27:07,240
Y encima querían extirparme
los órganos.
649
00:27:07,480 --> 00:27:09,920
Doctor, esto no lo esperaba
de usted.
650
00:27:10,000 --> 00:27:12,800
-De él, sí, pero no de usted.
-Bueno, ¿cómo de mí?
651
00:27:12,880 --> 00:27:14,760
Pero es que parecía tan real,
le juro que no--
652
00:27:14,840 --> 00:27:17,000
Sí, no, no, pero yo le dije que no.
653
00:27:17,080 --> 00:27:18,840
Pero hablaba igual
que el Señor de Acá.
654
00:27:19,400 --> 00:27:21,320
-Hágase cargo, ahora.
-Están queriendo decir
655
00:27:21,400 --> 00:27:22,680
que yo tengo voz de muñeco.
656
00:27:22,760 --> 00:27:26,080
No, no, no, esta situación
está colmada, colmada.
657
00:27:26,160 --> 00:27:28,000
Si me disculpan, me retiro de acá.
658
00:27:28,080 --> 00:27:30,520
No, no, pero le pido disculpas,
fue toda una confusión.
659
00:27:30,600 --> 00:27:32,000
Pero, Señor de Acá, por favor.
660
00:27:32,080 --> 00:27:34,800
Vuelva, vuelva,
repetimos la experiencia.
661
00:27:35,240 --> 00:27:38,360
Por lo menos no me queda
la culpa de haberte hecho sufrir.
662
00:27:38,440 --> 00:27:40,000
Sos un muñeco, no te duele.
663
00:27:40,080 --> 00:27:43,000
(Voz de hombre)
Eso es lo que vos pensás.
Claro que duele.
664
00:27:43,080 --> 00:27:45,360
¿Qué pensás? ¿Que no me dolió nada
de lo que hiciste?
665
00:27:45,440 --> 00:27:46,880
[Grito]
666
00:27:47,040 --> 00:27:48,680
¡Doctor! ¡El muñeco habla!
667
00:27:48,760 --> 00:27:53,400
(Voz de hombre)
¡No te vayas, ahora!
¡Vení a poner las cosas en su lugar!
668
00:27:53,480 --> 00:27:57,320
¡Devolveme la oreja!
¡Colocame el apéndice!
669
00:27:57,600 --> 00:28:00,360
¡Vení a cerrar este desastre
que me dejaste!
670
00:28:01,080 --> 00:28:03,880
¡Me trajeron engañado, me trajeron!
671
00:28:05,560 --> 00:28:08,960
(Narrador)
¿Querés saber más sobre la ciencia
en la vida cotidiana?
672
00:28:09,040 --> 00:28:10,600
Ingresá a
673
00:28:10,680 --> 00:28:16,680
www.encuentro.gov.ar/proyectog.
674
00:28:19,120 --> 00:28:25,120
[Música de cierre]