1 00:00:00,320 --> 00:00:06,320 [Música de presentación] 2 00:00:54,520 --> 00:00:57,880 (Narrador) "Proyecto G". Segunda temporada. 3 00:01:01,200 --> 00:01:04,080 Las personas ocupamos buena parte de nuestro tiempo 4 00:01:04,160 --> 00:01:06,040 intentando que los otros nos acompañen 5 00:01:06,120 --> 00:01:08,120 en lo que hacemos o pensamos. 6 00:01:08,360 --> 00:01:10,800 Para eso, acudimos al arte de la persuasión. 7 00:01:11,240 --> 00:01:13,640 Pero, a veces, no es fácil persuadir a la gente 8 00:01:13,720 --> 00:01:15,080 para que haga lo que queremos. 9 00:01:15,160 --> 00:01:16,400 Señores, por favor. 10 00:01:17,400 --> 00:01:20,120 Por ejemplo, si yo le pido ahora al Señor de Acá 11 00:01:20,200 --> 00:01:22,320 que se tire al piso e imite a un perro, 12 00:01:22,400 --> 00:01:23,920 no lo va a aceptar muy fácilmente. 13 00:01:24,000 --> 00:01:26,160 Doctor, usted sabe que yo soy un sacrificado 14 00:01:26,240 --> 00:01:30,000 y me entrego a la ciencia sin reparo, pero, francamente, 15 00:01:30,080 --> 00:01:33,200 -no sé si llegaría a eso. -No, era solamente un ejemplo. 16 00:01:33,280 --> 00:01:36,760 La persuasión es el uso deliberado de la comunicación 17 00:01:36,840 --> 00:01:38,840 para cambiar, formar o reforzar 18 00:01:38,920 --> 00:01:41,360 las actitudes o el comportamiento de las personas. 19 00:01:41,440 --> 00:01:44,720 Se puede utilizar, por ejemplo, para vender un producto determinado, 20 00:01:44,800 --> 00:01:46,920 para que las personas se callen en una reunión 21 00:01:47,000 --> 00:01:50,480 o para convencer al Señor de Allá de que se disfrace de árbol. 22 00:01:50,560 --> 00:01:53,000 -Es un ejemplo, ¿no? -Sí, por supuesto, es un ejemplo. 23 00:01:53,080 --> 00:01:55,000 Menos mal porque, si yo me disfrazo de árbol, 24 00:01:55,080 --> 00:01:56,880 el señor se disfraza de perro, 25 00:01:56,960 --> 00:01:58,760 la verdad es que es algo poco higiénico. 26 00:01:58,840 --> 00:02:00,200 Nada de eso va a pasar. 27 00:02:00,280 --> 00:02:04,160 Lo cierto es que no es fácil ser un buen persuasor, nada fácil. 28 00:02:05,040 --> 00:02:08,840 [Sonido agudo] 29 00:02:08,920 --> 00:02:12,480 Exactamente, para eso existe esto. 30 00:02:12,920 --> 00:02:15,800 No falla y, además, lo tengo en promoción. 31 00:02:16,120 --> 00:02:18,200 Viene con un almanaque de regalo. 32 00:02:18,280 --> 00:02:20,440 ¿Y a usted qué lo trae por acá? 33 00:02:20,520 --> 00:02:22,800 -Soy vendedor de libros. -Vendedor. 34 00:02:22,880 --> 00:02:23,960 Vendedor. 35 00:02:24,800 --> 00:02:28,480 Voy de puerta en puerta, la suya estaba abierta. 36 00:02:28,560 --> 00:02:30,160 Sí, mucho gusto. Yo soy el doctor G 37 00:02:30,240 --> 00:02:31,880 y la verdad es que estábamos hablando del tema, 38 00:02:31,960 --> 00:02:33,360 nos viene muy bien este libro. 39 00:02:33,440 --> 00:02:35,520 Debe ser difícil eso de vender de casa en casa. 40 00:02:35,600 --> 00:02:38,760 Para nada. Me lo leí todo, soy un profesional. 41 00:02:38,840 --> 00:02:41,520 Sí, ya veo, me lo imagino, pero a ver qué dice este manual. 42 00:02:41,600 --> 00:02:45,280 Epa, epa, para eso va a tener que comprarlo. 43 00:02:45,360 --> 00:02:47,560 No, disculpe, me agarra sin efectivo en el bolsillo, 44 00:02:47,640 --> 00:02:49,600 tampoco en la cuenta, yo soy científico, ¿vio? 45 00:02:49,680 --> 00:02:51,160 Tal vez en otra ocasión. 46 00:02:51,240 --> 00:02:54,320 Veo que usted también es muy buen persuasor, 47 00:02:54,400 --> 00:02:55,440 pero ahora no se la sigo 48 00:02:55,520 --> 00:02:57,360 porque me agarra con el caballo cansado. 49 00:02:57,440 --> 00:02:58,520 (Doctor G) Cansado. 50 00:02:58,600 --> 00:03:01,480 ¿Cómo? Entonces, si uno está cansado es más fácil de persuadir. 51 00:03:01,560 --> 00:03:04,200 ¡Exactamente! Si quiere, se lo explico. 52 00:03:04,280 --> 00:03:06,800 Pero primero me va a tener que dar un vasito de agua, 53 00:03:06,880 --> 00:03:08,880 vengo desde Primera Junta caminando. 54 00:03:08,960 --> 00:03:11,240 Sí, por supuesto, así se queda y nos cuenta un poco 55 00:03:11,320 --> 00:03:13,240 del tema este de la persuasión. 56 00:03:13,440 --> 00:03:15,640 Cómo no, me quedo y, de paso, hago tiempo 57 00:03:15,720 --> 00:03:18,480 para esperar el rápido de las seis y cuarto. 58 00:03:18,560 --> 00:03:22,920 Qué lindo lugar, ¿me permitiría sacarme los zapatos? 59 00:03:23,000 --> 00:03:25,120 Por supuesto, siéntase como en su casa. 60 00:03:25,200 --> 00:03:29,280 Un segundito. Doctor, dijo que viene caminando desde Primera Junta, 61 00:03:29,360 --> 00:03:31,720 no es cuestión de tener que soportar, ¿vio? 62 00:03:31,800 --> 00:03:32,840 [Sonido agudo] 63 00:03:32,920 --> 00:03:34,960 Hombre, hay que ser solidario. 64 00:03:35,040 --> 00:03:37,480 [Sonido agudo] 65 00:03:37,560 --> 00:03:39,200 [Música movida] 66 00:03:39,280 --> 00:03:41,520 (Narrador) La ciencia de la persuasión. 67 00:03:44,120 --> 00:03:45,640 Me decía, entonces, que es más fácil 68 00:03:45,720 --> 00:03:47,480 persuadir al prójimo si está cansado. 69 00:03:47,560 --> 00:03:49,160 Exactamente, exactamente. 70 00:03:49,640 --> 00:03:52,880 La lección número uno del manual del buen persuasor dice: 71 00:03:52,960 --> 00:03:56,000 "Al otro debes agarrarlo con el caballo cansado". 72 00:03:56,440 --> 00:03:58,440 Esto se le ocurrió a un tal Edward Burkley, 73 00:03:58,520 --> 00:03:59,880 de la Universidad de Oklahoma, 74 00:03:59,960 --> 00:04:02,280 que investigó el efecto del agotamiento mental 75 00:04:02,360 --> 00:04:04,480 en setenta y ocho estudiantes. 76 00:04:04,560 --> 00:04:07,560 Querían convencerlos de no tener más que un mes de vacaciones, 77 00:04:07,640 --> 00:04:08,840 en lugar de tres. 78 00:04:08,920 --> 00:04:10,960 -Nada fácil eso. -¿Qué le parece? 79 00:04:11,040 --> 00:04:12,920 A mí no me agarran ni a palos. 80 00:04:13,000 --> 00:04:15,320 Vamos a intentar esta lección número uno con los señores. 81 00:04:15,400 --> 00:04:16,960 A ver, Señor de Acá, acérquese, por favor. 82 00:04:17,040 --> 00:04:18,600 -Sí, doctor. -¿Cómo se siente? 83 00:04:18,680 --> 00:04:20,240 La verdad, estoy en perfectas condiciones 84 00:04:20,320 --> 00:04:22,160 físicas y mentales, doctor. 85 00:04:22,520 --> 00:04:25,120 [Música de suspenso] 86 00:04:25,200 --> 00:04:27,360 Quería decirle que, a partir de este momento, 87 00:04:27,440 --> 00:04:30,840 usted va a trabajar absolutamente gratis. 88 00:04:30,920 --> 00:04:34,520 Doctor, esto no es lo que habíamos arreglado, de ninguna manera. 89 00:04:34,600 --> 00:04:36,760 Yo soy capaz de hacer cualquier sacrificio por la ciencia, 90 00:04:36,840 --> 00:04:38,560 pero esto, francamente, me parece una locura. 91 00:04:38,640 --> 00:04:40,760 Ya lo sé, ya lo sé, no se preocupe, no va a ocurrir nada. 92 00:04:40,840 --> 00:04:42,120 Puede ir nomás. 93 00:04:42,200 --> 00:04:43,360 [Sonido agudo] 94 00:04:43,440 --> 00:04:45,440 A ver, Señor de Allá, por favor, acérquese. 95 00:04:45,520 --> 00:04:48,280 Disculpe, ¿es un lugar seguro este? Porque hay unos ruidos raros. 96 00:04:48,360 --> 00:04:51,240 Sí, sí, es un vendedor profesional. Por favor, venga para aquí. 97 00:04:51,320 --> 00:04:53,720 -Bien. -Cuénteme, ¿cómo se siente? 98 00:04:54,280 --> 00:04:57,160 No, estoy reventado. La verdad es que pasé toda la noche 99 00:04:57,240 --> 00:04:59,680 haciendo la edición de verano de las palabras cruzadas 100 00:04:59,760 --> 00:05:01,960 y estoy frito, no doy más. 101 00:05:03,160 --> 00:05:05,240 Quería decirle que, a partir de este instante, 102 00:05:05,320 --> 00:05:08,560 usted va a trabajar absolutamente gratis. 103 00:05:08,640 --> 00:05:10,880 ¿Gratis? ¿Sin cobrar nada? 104 00:05:13,680 --> 00:05:15,560 Está bien, qué sé yo, si no hay otra, está bien, 105 00:05:15,640 --> 00:05:18,240 no hay problema, total, la plata va y viene. 106 00:05:18,320 --> 00:05:20,160 Qué sé yo, no nos vamos a hacer problema por unos mangos. 107 00:05:20,240 --> 00:05:22,800 ¿Vio? Es lo que hizo Burkley, en Oklahoma. 108 00:05:22,880 --> 00:05:24,040 A la mitad de los estudiantes, 109 00:05:24,120 --> 00:05:26,880 se les permitió llegar muy descansados a la entrevista, 110 00:05:26,960 --> 00:05:29,800 a la otra mitad se los agotó intelectualmente 111 00:05:29,880 --> 00:05:31,360 y, después, se les tomó la entrevista. 112 00:05:31,440 --> 00:05:33,440 -Rico tipo este Burkley. -Sí, sí, no me parece. 113 00:05:33,520 --> 00:05:35,200 Igual, me imagino que aquellos estudiantes 114 00:05:35,280 --> 00:05:37,240 que tuvieron que realizar una tarea extenuante 115 00:05:37,320 --> 00:05:39,840 fueron más fácil de persuadir de reducir sus vacaciones. 116 00:05:39,920 --> 00:05:42,200 Exactamente, como acaba de ocurrir aquí. 117 00:05:42,280 --> 00:05:44,760 [Sonido agudo] 118 00:05:44,840 --> 00:05:45,880 Sí. 119 00:05:46,640 --> 00:05:48,360 [Música movida] 120 00:05:48,440 --> 00:05:49,840 Todo muy interesante, estimado, 121 00:05:49,920 --> 00:05:52,080 pero yo también conozco una técnica sobre persuasión, 122 00:05:52,160 --> 00:05:53,280 es la de-- 123 00:05:54,520 --> 00:05:56,320 (Riendo) Me la recontraconozco, 124 00:05:56,400 --> 00:05:58,560 es buenísima, funciona como piña. 125 00:05:58,920 --> 00:06:00,480 Doctor, no quisiera recibir 126 00:06:00,560 --> 00:06:02,360 un golpe de puño para pasar esta prueba. 127 00:06:02,440 --> 00:06:04,080 Bueno, aunque si fuera por la ciencia, 128 00:06:04,160 --> 00:06:05,560 en última instancia-- 129 00:06:05,640 --> 00:06:08,360 No, no, no va a haber ningún golpe, ya lo va a notar. 130 00:06:08,440 --> 00:06:11,000 Señores de Acá y de Allá, les quiero comunicar 131 00:06:11,080 --> 00:06:13,280 que hoy se van a tener que disfrazar. 132 00:06:13,360 --> 00:06:16,000 Doctor, otra vez. Haga algo, por favor-- 133 00:06:16,080 --> 00:06:17,840 Escuchen al señor vendedor. 134 00:06:18,120 --> 00:06:21,360 Usted, Señor de Acá, se va a disfrazar de perro 135 00:06:21,440 --> 00:06:23,160 y usted, Señor de Allá, de árbol. 136 00:06:23,240 --> 00:06:25,680 De árbol. Yo lo sabía, era en serio al final. 137 00:06:25,760 --> 00:06:27,800 -Lo sabía. -Doctor, esto es un exceso. 138 00:06:27,880 --> 00:06:30,480 -Bueno, bueno, no se ponga así. -Escúcheme, por favor. 139 00:06:30,560 --> 00:06:31,880 Le voy a explicar por qué usted 140 00:06:31,960 --> 00:06:33,400 se va a tener que disfrazar de perro. 141 00:06:33,480 --> 00:06:35,400 Primero, porque es un animal muy noble, 142 00:06:35,480 --> 00:06:38,120 segundo, porque le va a venir bien en su carrera profesional, 143 00:06:38,200 --> 00:06:39,760 tercero, porque el perro mueve la colita 144 00:06:39,840 --> 00:06:41,520 y eso es muy simpático para los niños, 145 00:06:41,600 --> 00:06:43,360 cuarto, porque le va a quedar bien ese disfraz, 146 00:06:43,440 --> 00:06:44,480 le va a quedar muy bien, 147 00:06:44,560 --> 00:06:47,200 y quinto, porque lo van a sacar a pasear. 148 00:06:47,280 --> 00:06:48,640 Y sexto, porque si se disfraza, 149 00:06:48,720 --> 00:06:50,240 va a hacer un gran aporte a la ciencia. 150 00:06:50,320 --> 00:06:52,960 No, no sé, no me convence demasiado. 151 00:06:53,040 --> 00:06:55,400 Yo creo que, a veces, hay que saber decir que no. 152 00:06:55,480 --> 00:06:56,520 Francamente-- 153 00:06:56,600 --> 00:06:59,400 Está bien, dejémoslo que tome esa decisión. 154 00:06:59,480 --> 00:07:01,800 Señor de Allá, le voy a explicar por qué usted 155 00:07:01,880 --> 00:07:04,120 se va a tener que disfrazar de árbol. 156 00:07:04,200 --> 00:07:06,840 -¿Le interesa saberlo? -No lo sé, qué sé yo. 157 00:07:06,920 --> 00:07:08,000 Está bien, bueno, está bien. 158 00:07:08,080 --> 00:07:09,800 Porque el árbol es muy noble, representa la vida 159 00:07:09,880 --> 00:07:11,200 y le va a quedar muy bien, ¿qué le parece? 160 00:07:11,280 --> 00:07:14,240 Un árbol, la verdad es que sí, sería lindo, 161 00:07:14,320 --> 00:07:19,200 me gustaría un jacarandá, un alcanforero también. 162 00:07:19,280 --> 00:07:22,120 -No, el jacarandá, qué lindo. -Ya veo qué está pasando acá. 163 00:07:22,200 --> 00:07:23,440 Sí, me gusta, acepto. 164 00:07:23,520 --> 00:07:26,640 (Doctor G) Al Señor de Acá lo estamos abrumando con argumentos, 165 00:07:26,720 --> 00:07:29,040 mientras que al Señor de Allá le damos un solo argumento, 166 00:07:29,120 --> 00:07:30,280 pero muy contundente. 167 00:07:30,360 --> 00:07:32,480 Es interesante eso porque uno podría pensar 168 00:07:32,560 --> 00:07:34,840 que, cuántos más argumentos, más persuasivos seríamos. 169 00:07:34,920 --> 00:07:36,800 Sin embargo, resulta lo contrario. 170 00:07:36,880 --> 00:07:38,880 Es que, en realidad, cuántos más argumentos se den, 171 00:07:38,960 --> 00:07:40,800 menos peso se le otorga a cada uno, 172 00:07:40,880 --> 00:07:43,880 como demostraron los investigadores de la Universidad de Ohio 173 00:07:43,960 --> 00:07:46,680 y la Universidad Autónoma de Madrid, en 2002. 174 00:07:46,760 --> 00:07:49,320 Ellos trabajaron con cincuenta y nueve estudiantes 175 00:07:49,400 --> 00:07:50,960 a quienes tenían que persuadir 176 00:07:51,040 --> 00:07:53,240 de agregar un nuevo examen durante la cursada. 177 00:07:53,320 --> 00:07:55,880 (Señor de Allá) Yo acepto hacer un nuevo examen, también, acepto. 178 00:07:55,960 --> 00:07:58,400 Ya sabemos que lo persuadimos, pero no acepte nada más, por favor. 179 00:07:58,480 --> 00:07:59,760 Es correcto, doctor. 180 00:07:59,840 --> 00:08:01,760 -Es correcto. -Qué felpudo. 181 00:08:02,200 --> 00:08:05,320 Bueno, estos investigadores dividieron la cursada en dos, 182 00:08:05,400 --> 00:08:08,320 un grupo de estudiantes debía dar dos argumentos en contra 183 00:08:08,400 --> 00:08:09,760 de agregar un nuevo examen, 184 00:08:09,840 --> 00:08:13,240 mientras que el otro grupo debía dar ocho argumentos en contra. 185 00:08:13,320 --> 00:08:15,720 El grupo que debió dar los dos argumentos en contra 186 00:08:15,800 --> 00:08:19,000 tuvo argumentos mucho más firmes para negarse a dar un examen. 187 00:08:19,080 --> 00:08:21,200 O sea que, si se quiere convencer a alguien, 188 00:08:21,280 --> 00:08:24,240 se le deben dar pocos, pero convincentes argumentos, 189 00:08:24,320 --> 00:08:25,360 no más de tres. 190 00:08:25,440 --> 00:08:26,760 Sí, acepto. Acepto. 191 00:08:26,880 --> 00:08:29,160 ¿Y no me compraría un peine que tengo en el bolsillo? 192 00:08:29,240 --> 00:08:30,280 Sí. 193 00:08:30,360 --> 00:08:31,920 ¿Se iría de vacaciones a Las Toninas? 194 00:08:32,000 --> 00:08:33,400 Las Toninas, sí, acepto. 195 00:08:33,480 --> 00:08:35,400 (Señor de Acá) ¿Sacaría las bolsas de residuos de mi casa? 196 00:08:35,480 --> 00:08:37,720 (Señor de Allá) Sí, sí, acepto, acepto. 197 00:08:39,400 --> 00:08:40,440 [Música de suspenso] 198 00:08:40,520 --> 00:08:42,720 Bueno, creo que ha llegado el momento 199 00:08:42,800 --> 00:08:46,360 en el que usted me compre el manual del buen persuasor. 200 00:08:46,440 --> 00:08:49,440 Me parece que, una vez más, usted está tratando de persuadirme. 201 00:08:49,520 --> 00:08:53,200 Para nada, doctor, se trata de un material muy interesante, 202 00:08:53,280 --> 00:08:55,000 de alto rigor científico. 203 00:08:55,080 --> 00:08:57,440 Cada vez me da menos ganas de comprar ese libro. 204 00:08:57,520 --> 00:08:59,520 (Señor de Allá) Parece que al vendedor se le está acabando 205 00:08:59,600 --> 00:09:01,280 el encanto natural que tenía, ¿no? 206 00:09:01,360 --> 00:09:04,360 Sí, y, además, al doctor no se lo persuade tan fácilmente. 207 00:09:04,880 --> 00:09:07,440 Lo sabía, lo sabía, espere un segundito. 208 00:09:08,320 --> 00:09:09,600 Sí. 209 00:09:10,360 --> 00:09:14,440 El doctor G es un gran científico, no necesita ningún libro. 210 00:09:14,520 --> 00:09:16,200 No, no, mire, vamos a hacer una cosa. 211 00:09:16,280 --> 00:09:18,840 Yo le voy a comprar el libro, pero le voy a explicar 212 00:09:18,920 --> 00:09:21,520 por qué le está costando tanto persuadirme. 213 00:09:21,600 --> 00:09:22,800 Tan importante como tener 214 00:09:22,880 --> 00:09:24,760 las herramientas adecuadas de persuasión 215 00:09:24,840 --> 00:09:27,200 es poder bajar las defensas de nuestro oponente. 216 00:09:27,280 --> 00:09:29,240 La gente desarrolla una resistencia natural 217 00:09:29,320 --> 00:09:31,920 cuando siente que está tratando de ser persuadida 218 00:09:32,000 --> 00:09:34,400 y esa resistencia hace que argumentos muy convincentes 219 00:09:34,480 --> 00:09:37,440 -no funcionen. -Eso es muy cierto, muy cierto. 220 00:09:37,520 --> 00:09:40,400 Otra táctica es apelar a la autoestima. 221 00:09:40,480 --> 00:09:42,880 Cuando la gente se siente bien estimada, 222 00:09:42,960 --> 00:09:44,840 va a ser persuadida más fácilmente. 223 00:09:44,920 --> 00:09:47,800 Por eso, él le dijo que usted era un buen científico. 224 00:09:47,880 --> 00:09:51,160 No, no, no, eso es así, usted es un buen científico. 225 00:09:51,240 --> 00:09:53,080 ¿Ve? Nos estamos entendiendo. 226 00:09:53,160 --> 00:09:55,760 Como se está acercando más a mí, así lo va a lograr. 227 00:09:55,840 --> 00:09:57,600 Doctor, entonces, ¿me compra el libro? 228 00:09:57,680 --> 00:09:59,560 Pero, claro, hombre. 229 00:09:59,640 --> 00:10:02,240 -¡Doctor, usted es un genio! -Por favor. 230 00:10:02,320 --> 00:10:05,160 Lo felicito, muchas gracias. Muchas gracias. 231 00:10:05,240 --> 00:10:07,800 Disculpen por todo, es el trabajo. 232 00:10:07,880 --> 00:10:09,360 Pero ¿usted se emocionó de verdad 233 00:10:09,440 --> 00:10:12,160 o era porque los quería persuadir a los señores? 234 00:10:12,240 --> 00:10:13,360 (Riendo) Me pescó. 235 00:10:13,440 --> 00:10:14,800 Se hace lo que se puede, sí. 236 00:10:14,880 --> 00:10:17,400 Yo encantado de comprarle el libro. 237 00:10:17,480 --> 00:10:20,120 Yo también le compraría el libro, pero, antes, 238 00:10:20,200 --> 00:10:22,360 -se tiene que disfrazar de arbolito. -¿De arbolito? 239 00:10:22,440 --> 00:10:24,880 (Señor de Allá) Sí, de arbolito, es un disfraz encantador. 240 00:10:24,960 --> 00:10:27,320 Sí, sí, y, además, de perrito. 241 00:10:27,400 --> 00:10:30,360 -¿De perro y arbolito todo junto? -Todo junto. 242 00:10:30,440 --> 00:10:34,640 (Señor de Allá) Hay unos disfraces muy bonitos de ovejero alemán y algarrobo. 243 00:10:34,720 --> 00:10:38,160 Pero con este calor, no podría ser un perro despelecha-- 244 00:10:38,240 --> 00:10:40,240 Pero el ovejero alemán es lindo porque todas las mañanas 245 00:10:40,320 --> 00:10:43,600 lo saluda en alemán: "Guten Morgen, guten Morgen". 246 00:10:43,680 --> 00:10:46,360 Está bien, si me sacan a pasear, yo me disfrazo. 247 00:10:46,440 --> 00:10:48,120 (Señor de Allá) Sí, eso sí. 248 00:10:49,040 --> 00:10:50,840 (Con voz firme) Buenas tardes, señor, mucho gusto, 249 00:10:50,920 --> 00:10:54,920 mi nombre es Juan Carlos Españolo, estoy vendiendo fajas para la-- No. 250 00:10:55,000 --> 00:10:57,040 (Tímido) Buenas tardes, señor, discúlpeme. 251 00:10:57,120 --> 00:11:00,000 Yo quisiera, quisiera vender alguna vez algo, 252 00:11:00,080 --> 00:11:01,680 nunca he podido vender nada. 253 00:11:01,760 --> 00:11:04,000 Todo este trabajo-- No, no, no. 254 00:11:04,400 --> 00:11:08,280 (Confiado) Usted, amigo, no necesita comprar nada, usted está completo. 255 00:11:08,360 --> 00:11:10,480 Mis fajas no le van a venir bien, aunque, si quiere, 256 00:11:10,560 --> 00:11:12,640 se las muestro para el verano. No. 257 00:11:13,440 --> 00:11:19,440 [Música suave] 258 00:11:20,160 --> 00:11:23,880 (Narrador) Ciencia a lo bestia. Más rápido que el viento. 259 00:11:25,880 --> 00:11:29,160 Claramente, un velero viajando en la misma dirección del viento 260 00:11:29,240 --> 00:11:31,760 y sin corriente de agua no puede ir más rápido 261 00:11:31,840 --> 00:11:34,360 que el propio viento que lo está empujando. 262 00:11:34,440 --> 00:11:37,440 Para lograrlo, el truco consiste en orientar las velas 263 00:11:37,520 --> 00:11:41,120 de manera tal que queden oblicuas a la dirección del viento. 264 00:11:41,200 --> 00:11:44,080 De esta manera, se desvía la corriente de aire 265 00:11:44,160 --> 00:11:46,520 y, al ser desviada por acción y reacción, 266 00:11:46,600 --> 00:11:49,400 genera un empuje que aumenta la velocidad. 267 00:11:49,480 --> 00:11:52,880 Esta velocidad va en aumento hasta que la fuerza de arrastre, 268 00:11:52,960 --> 00:11:54,880 que es el rozamiento que frena el barco, 269 00:11:54,960 --> 00:11:56,880 se equipara con la fuerza del viento. 270 00:11:56,960 --> 00:11:59,800 Con esta técnica, los veleros de alta "performance" 271 00:11:59,880 --> 00:12:02,240 logran viajar hasta dos veces más rápido 272 00:12:02,320 --> 00:12:05,160 que la velocidad del viento que los está empujando. 273 00:12:05,240 --> 00:12:09,880 [Música suave] 274 00:12:09,960 --> 00:12:12,520 [Música movida] 275 00:12:12,600 --> 00:12:15,720 (Narrador) El consultorio sentimental del doctor G. 276 00:12:15,800 --> 00:12:17,560 [Aplausos] 277 00:12:17,640 --> 00:12:19,040 Bienvenidos nuevamente 278 00:12:19,120 --> 00:12:21,960 a "El consultorio sentimental del doctor G". 279 00:12:22,040 --> 00:12:25,480 Hoy, tenemos una historia realmente apasionante. 280 00:12:25,560 --> 00:12:27,200 Está con nosotros-- 281 00:12:27,280 --> 00:12:29,400 Mejor, preséntese usted mismo. 282 00:12:29,800 --> 00:12:34,200 Hola, doctor G, mi nombre es Bocado y soy el marido de la viuda negra. 283 00:12:34,280 --> 00:12:35,920 No sé hasta cuándo, ya que, dentro de poco, 284 00:12:36,000 --> 00:12:37,440 voy a tener que obedecer al famoso ritual 285 00:12:37,520 --> 00:12:39,040 de ser comido por mi esposa. 286 00:12:39,120 --> 00:12:41,960 Mi querido, aunque a usted le parezca extraño 287 00:12:42,040 --> 00:12:45,840 y no pueda entenderlo, todo esto es muy sencillo. 288 00:12:45,920 --> 00:12:50,920 El amor es así, don Bocado, el amor es pasión, es entrega. 289 00:12:51,000 --> 00:12:54,760 Usted debería entregarse gustoso en la cena de su señora 290 00:12:54,840 --> 00:12:57,960 o, mejor dicho, ser la cena de su señora. 291 00:12:58,360 --> 00:13:00,720 Pero, doctor, yo soy muy joven para morir. 292 00:13:00,800 --> 00:13:04,800 Además, ¿qué van a decir mis amigos? Pollerudo, eso me van a decir. 293 00:13:04,880 --> 00:13:08,720 Mire, Bocado, si usted se deja comer por su esposa, 294 00:13:08,800 --> 00:13:11,600 no va a ser un mal ejemplo para el resto de los machos, 295 00:13:11,680 --> 00:13:14,920 al contrario, va a ser un héroe 296 00:13:15,000 --> 00:13:17,480 porque, de esta manera, lo que estará haciendo 297 00:13:17,560 --> 00:13:21,040 es asegurarse de que la madre de sus aracniditos 298 00:13:21,120 --> 00:13:23,960 tenga suficientes reservas nutricionales 299 00:13:24,040 --> 00:13:27,800 como para que sus genes tengan una alta posibilidad 300 00:13:27,880 --> 00:13:29,880 de perpetuarse en el mundo. 301 00:13:29,960 --> 00:13:34,680 Su cuerpo, atrapado en la tela, servirá de alimento para la viudita. 302 00:13:35,280 --> 00:13:37,800 O sea que así me puedo asegurar de que voy a tener descendencia. 303 00:13:37,880 --> 00:13:41,440 ¡Exacto! Eso sí que es ser bien macho. 304 00:13:41,960 --> 00:13:43,640 Le agradezco mucho, doctor G, 305 00:13:43,720 --> 00:13:45,600 me cambió el estado de ánimo con esta charla. 306 00:13:45,680 --> 00:13:46,800 Usted es un genio. 307 00:13:47,040 --> 00:13:50,200 A ver, a ver, a ver, a ver, a ver, Bocadito. 308 00:13:50,280 --> 00:13:53,160 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa acá? 309 00:13:53,240 --> 00:13:54,920 -No, negra, pero yo-- -Bocado. 310 00:13:55,000 --> 00:13:58,400 Vos andás contando adelante de todo el mundo 311 00:13:58,480 --> 00:14:00,560 qué pasa en nuestra casa, que si yo te manduco, 312 00:14:00,640 --> 00:14:02,840 si no te manduco, ¡no es así! 313 00:14:02,920 --> 00:14:04,840 No, pero yo le-- El doctor justo-- 314 00:14:04,920 --> 00:14:07,880 A ver, ¿qué es lo que está pasando acá? 315 00:14:07,960 --> 00:14:11,280 Bueno, mire, doctor, yo vengo a ser la viuda negra, 316 00:14:11,360 --> 00:14:15,880 es decir, la mujer de este, de este papanata. 317 00:14:15,960 --> 00:14:17,800 -Dejame que te expli-- -Vos, callate. 318 00:14:17,880 --> 00:14:21,160 Yo lo único que te voy a decir es que no estoy, de ninguna manera, 319 00:14:21,240 --> 00:14:24,000 de acuerdo con que mis intimidades, nuestras cuestiones, 320 00:14:24,080 --> 00:14:26,360 se anden contando a todo el mundo. 321 00:14:26,440 --> 00:14:28,480 Ahora todo el mundo sabe que yo te voy a-- 322 00:14:28,560 --> 00:14:30,880 Que si te como, que si no te como, que si te voy a comer, 323 00:14:30,960 --> 00:14:33,680 que cuándo te voy a comer, que cuándo-- ¡No! 324 00:14:34,360 --> 00:14:38,160 Mire, señora, con todo respeto, este es un consultorio serio 325 00:14:38,240 --> 00:14:42,520 y todo lo que se diga acá tiene sustento científico. 326 00:14:42,600 --> 00:14:45,960 ¿De verdad, doctor? ¿Yo me puedo quedar tranquila? 327 00:14:46,440 --> 00:14:48,920 Por supuesto, no se haga problema. 328 00:14:49,200 --> 00:14:52,360 Está bien, está bien, yo me quedo tranquila, 329 00:14:52,440 --> 00:14:54,880 pero con vos vamos a hablar en casa. 330 00:14:54,960 --> 00:14:56,640 -Sí, querida. -Bueno, Bocadito, 331 00:14:56,720 --> 00:14:57,960 yo me voy yendo, ¿sabés? 332 00:14:58,040 --> 00:15:00,280 Voy preparando la mesa, todo en casa. 333 00:15:00,360 --> 00:15:02,640 Te espero mi vida, ¿sí? Te espero. 334 00:15:02,720 --> 00:15:04,000 [Aplausos] 335 00:15:04,080 --> 00:15:07,760 Doctor, muchas gracias por su ayuda, espero tener suerte. 336 00:15:07,840 --> 00:15:10,520 Sí, eso se lo aseguro, 337 00:15:10,600 --> 00:15:12,640 pero le voy a dar un consejo: 338 00:15:13,240 --> 00:15:15,120 póngase lindo y rico, 339 00:15:15,200 --> 00:15:17,000 a ver si se le va el hambre a su mujer 340 00:15:17,080 --> 00:15:18,800 y usted queda como un gil. 341 00:15:18,880 --> 00:15:20,320 Sí, claro, doctor, le voy a hacer caso. 342 00:15:20,400 --> 00:15:22,720 Me parece que ahora me voy a poner colonia de chimichurri 343 00:15:22,800 --> 00:15:24,160 y las ocho patas se va a chupar. 344 00:15:24,240 --> 00:15:25,880 Chau, doctor G, gracias. 345 00:15:26,600 --> 00:15:31,160 El amor, el amor, qué lindo es estar enamorado, 346 00:15:31,240 --> 00:15:33,240 aunque te terminen comiendo, ¿no? 347 00:15:33,320 --> 00:15:37,520 Bueno, ahora, nos despedimos, hasta una nueva edición 348 00:15:37,600 --> 00:15:40,520 de "El consultorio sentimental del doctor G". 349 00:15:40,600 --> 00:15:44,320 (Cántico de hombres y mujeres) Doctor, doctor, doctor, doctor. 350 00:15:44,400 --> 00:15:49,960 [Música movida] 351 00:15:50,360 --> 00:15:52,440 (Narrador) Órganos vestigiales. 352 00:15:55,800 --> 00:15:56,840 (Doctor G) Bueno, venga por acá, por favor. 353 00:15:56,920 --> 00:15:58,880 (Señor de Allá) No, no. No puedo entrar acá. 354 00:15:58,960 --> 00:16:00,720 -¿Cómo no? -No, es un lugar rarísimo. 355 00:16:00,800 --> 00:16:02,840 -Venga por acá. -No, no, me da miedo. 356 00:16:02,920 --> 00:16:04,440 Estamos al servicio de la ciencia, por favor. 357 00:16:04,520 --> 00:16:05,960 (Señor de Allá) Usted está al servicio de la ciencia-- 358 00:16:06,040 --> 00:16:08,440 Venga, lo está esperando, lo está esperando su compañero. 359 00:16:08,520 --> 00:16:10,680 -Venga, por favor. -¿Está el Señor de Acá? 360 00:16:10,760 --> 00:16:12,760 -Venga, por acá. -Qué lugar rarísimo este. 361 00:16:12,840 --> 00:16:14,160 -Es el lugar adecuado. -¿Es una morgue esto? 362 00:16:14,240 --> 00:16:16,440 No, es el lugar adecuado para realizar nuestra experiencia. 363 00:16:16,520 --> 00:16:19,040 (Señor de Allá) Y, pero qué lugar más horrible, mire, todo oscuro. 364 00:16:19,120 --> 00:16:20,440 ¿Qué? ¿Y acá que hay? ¿Una mesa? 365 00:16:20,520 --> 00:16:23,640 Sí, sí, venga, venga, tenga cuidado, no se tropiece. 366 00:16:24,160 --> 00:16:26,640 Bueno, ¿qué le parece? 367 00:16:28,160 --> 00:16:29,720 [Grito] 368 00:16:29,800 --> 00:16:32,880 -¡Es mi amigo! ¡No, no, está muerto! -Epa, epa, no, no. 369 00:16:32,960 --> 00:16:34,800 -Tranquilo, tranquilo. -¡¿Qué tranquilo?! 370 00:16:34,880 --> 00:16:36,080 ¡No me agarre, por favor! 371 00:16:36,160 --> 00:16:37,880 -Yo le voy a explicar. -¡¿Qué me va a explicar?! 372 00:16:37,960 --> 00:16:39,000 ¡Está muerto, hombre! 373 00:16:39,080 --> 00:16:41,920 No, no, es una experiencia, es un sujeto experimental. 374 00:16:42,000 --> 00:16:45,040 ¡Toda una vida juntos trabajando, desde chiquitos--! 375 00:16:45,120 --> 00:16:47,560 ¿Hace cuánto que hacemos experiencias? 376 00:16:47,640 --> 00:16:49,920 Pero ¡suélteme! ¿Qué experiencia? 377 00:16:50,000 --> 00:16:51,960 -Tranquilícese. -¿De qué se trata esta experiencia? 378 00:16:52,040 --> 00:16:53,600 -De matar a este pobre hombre. -No, no. 379 00:16:53,680 --> 00:16:55,440 -¡Asesino! -¿Cómo me va a decir eso? 380 00:16:55,520 --> 00:16:57,400 -¡Sí, mire! -Escuche, soy científico. 381 00:16:57,480 --> 00:16:59,640 Sí, sí, pero va a estar bien, va a estar bien. 382 00:16:59,720 --> 00:17:03,000 Usted lo conoce a su compañero, siempre participa con nosotros. 383 00:17:03,080 --> 00:17:04,840 ¿Le explico? La ciencia, usted ya sabe, 384 00:17:04,920 --> 00:17:07,960 está llena de curiosidades, nuestro organismo también. 385 00:17:08,040 --> 00:17:10,640 Por ejemplo, tenemos un montón de órganos en el cuerpo 386 00:17:10,720 --> 00:17:12,560 que no tienen una función determinada 387 00:17:12,640 --> 00:17:14,280 o, al menos, ya no la tienen más. 388 00:17:14,360 --> 00:17:17,640 ¿Sabe qué? La ciencia los llama "órganos vestigiales". 389 00:17:17,720 --> 00:17:19,600 Y hoy me va a ayudar a que los conozcamos. 390 00:17:19,680 --> 00:17:22,760 Es más, usted, Señor de Allá, va a ser mi asistente. 391 00:17:22,840 --> 00:17:24,880 -¿En serio? Cómo no, doctor. -Sí. 392 00:17:24,960 --> 00:17:27,000 Tiene una herramienta adecuada como asistente. 393 00:17:27,080 --> 00:17:29,080 -¿Esta es mi herramienta? -Efectivamente. 394 00:17:29,160 --> 00:17:31,160 Y también el Señor de Acá, que muy gentilmente 395 00:17:31,240 --> 00:17:33,440 se comprometió a ayudarnos con la experiencia. 396 00:17:33,520 --> 00:17:36,720 (Señor de Acá) Como siempre, doctor, será un placer aportar mi cuerpo 397 00:17:36,800 --> 00:17:38,680 para el estudio de la ciencia. 398 00:17:38,760 --> 00:17:40,560 Pero, discúlpeme, doctor, ¿usted está seguro 399 00:17:40,640 --> 00:17:42,720 de que este es mi compañero? Porque lo veo-- 400 00:17:42,800 --> 00:17:45,280 ¿Tiene alguna duda? Examínelo, examínelo, a ver. 401 00:17:45,360 --> 00:17:48,560 Bueno, el mameluco es el que usa él habitualmente, 402 00:17:48,640 --> 00:17:52,680 la cara es más o menos parecida, mameluco naranja. 403 00:17:52,760 --> 00:17:57,960 (Llorando) Le queda cortito, como a él. ¡Los zapatos son los de él! 404 00:17:58,040 --> 00:18:00,880 -¡Los zapatos son los de él! -No, no, no se-- 405 00:18:00,960 --> 00:18:03,080 Por favor, por favor, ocupe su lugar, 406 00:18:03,160 --> 00:18:06,200 ocupe su lugar como un verdadero hombre de ciencia, por favor. 407 00:18:06,280 --> 00:18:08,320 Vamos a comenzar por el apéndice. 408 00:18:09,360 --> 00:18:11,320 -¿Le saco el apéndice? -Sí, justamente. 409 00:18:11,400 --> 00:18:12,440 (Señor de Acá) Ay. 410 00:18:12,520 --> 00:18:14,240 Pero si todavía no comenzamos, por favor. 411 00:18:14,320 --> 00:18:16,920 (Señor de Acá) Bueno, doctor, lo que ocurre es que ya siento como que me duele. 412 00:18:17,000 --> 00:18:19,680 No, no, quédese tranquilo que no le va a pasar nada. 413 00:18:19,760 --> 00:18:22,480 El apéndice es un órgano un tanto controversial en todo esto 414 00:18:22,560 --> 00:18:24,440 porque hay científicos que afirman que alberga 415 00:18:24,520 --> 00:18:27,440 una cantidad de bacterias que pueden colaborar con la digestión. 416 00:18:27,520 --> 00:18:29,600 De cualquier manera, Señor de Allá, proceda. 417 00:18:29,680 --> 00:18:30,720 Bien. 418 00:18:31,320 --> 00:18:33,080 -Con cuidado, con cuidado. -Sí. 419 00:18:33,160 --> 00:18:34,200 ¿Es este que se ve acá? 420 00:18:34,280 --> 00:18:36,200 No, no, ese es el bazo, por favor, tenga cuidado. 421 00:18:36,280 --> 00:18:37,920 -¿Se puede sacar eso? -No, es un órgano funcional. 422 00:18:38,000 --> 00:18:39,240 Para trabajar más cómodo. 423 00:18:39,320 --> 00:18:41,720 No, no, por favor, deje todo en su lugar. 424 00:18:41,800 --> 00:18:43,760 -¿Esto qué es? -Ese es el comienzo del intestino, 425 00:18:43,840 --> 00:18:46,000 -señor, por favor-- -Huele medio feo, ¿lo puedo sacar? 426 00:18:46,080 --> 00:18:47,200 Porque ya que lo tenemos abierto-- 427 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 De ninguna manera, es un órgano necesario, por favor. 428 00:18:49,800 --> 00:18:51,560 Poquito más arriba, por ahí, por ahí, 429 00:18:51,640 --> 00:18:53,040 caliente, caliente, caliente, ahí está. 430 00:18:53,120 --> 00:18:55,600 -Perfectamente. Ese. -Bien, acá lo tengo. 431 00:18:55,680 --> 00:18:57,080 A ver, voy a-- 432 00:18:57,440 --> 00:18:58,960 -Está un poquito agarrado. -Con cuidado. 433 00:18:59,040 --> 00:19:01,320 -Tiene que tirar levemente con su-- -¿Fuerte? 434 00:19:01,400 --> 00:19:05,240 A ver, ahí va, ahí va, ahí va. Ahí va. Uno, dos, tres. 435 00:19:05,600 --> 00:19:07,760 Muy bien, muy bien. 436 00:19:07,840 --> 00:19:09,720 -Correcto. -Qué divertido esto. 437 00:19:09,800 --> 00:19:12,240 (Doctor G) Claro, uno podría pensar que la selección natural 438 00:19:12,320 --> 00:19:15,160 debiera eliminar este órgano, que ya no tiene ninguna función, 439 00:19:15,240 --> 00:19:17,680 pero para eso tendría que achicarse primero, 440 00:19:17,760 --> 00:19:20,800 lo cual tiene un riesgo de inflamación y varias infecciones. 441 00:19:20,880 --> 00:19:25,160 Bien, bien, bien, órgano vestigial A, 442 00:19:25,480 --> 00:19:26,520 apéndice. 443 00:19:26,600 --> 00:19:29,160 Ahora vamos a continuar con el órgano de Jacobson. 444 00:19:29,240 --> 00:19:30,680 -¿Jacobson? -Sí. 445 00:19:30,960 --> 00:19:33,200 Pero ¿cómo? ¿No le íbamos a sacar los órganos al Señor de Acá? 446 00:19:33,280 --> 00:19:35,200 Digo, porque es un amigo, hay confianza, está todo bien, 447 00:19:35,280 --> 00:19:36,960 pero ¿Jacobson quién es? 448 00:19:37,040 --> 00:19:38,680 Aparte, mi madre me dijo: 449 00:19:38,760 --> 00:19:41,480 "Nunca manipules los órganos internos de un extraño", 450 00:19:41,560 --> 00:19:42,680 lo cual es bastante razonable. 451 00:19:42,760 --> 00:19:44,040 No, no, el órgano de Jacobson 452 00:19:44,120 --> 00:19:46,920 es una de las formas de llamar al órgano vomeronasal. 453 00:19:47,000 --> 00:19:48,160 ¿Vomero qué? 454 00:19:48,440 --> 00:19:50,840 (Señor de Acá) Vo-me-ro-na-sal. 455 00:19:51,080 --> 00:19:52,640 Ahora me queda clarísimo. 456 00:19:52,720 --> 00:19:55,960 El órgano vomeronasal corresponde al sistema olfativo 457 00:19:56,040 --> 00:19:57,520 y, en muchas especies, es el encargado 458 00:19:57,600 --> 00:19:59,920 de interpretar y percibir las feromonas, 459 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 que son señales que los animales utilizan para comunicarse. 460 00:20:03,080 --> 00:20:06,080 Así que ahora, por favor, Señor de Allá, proceda. 461 00:20:06,480 --> 00:20:09,520 -La sacamos de acá, ¿no? -Sí, de las fosas nasales. 462 00:20:09,600 --> 00:20:12,360 No sé si la herramienta que usted tiene es la adecuada. 463 00:20:12,440 --> 00:20:14,240 No, a mí me parece que esta está bien. 464 00:20:14,320 --> 00:20:16,520 ¿Sabe por qué? Voy a abrirle un poquito. 465 00:20:16,600 --> 00:20:17,720 Cuidado. 466 00:20:17,840 --> 00:20:21,880 Como tiene una punta ancha, esto le abre las fosas nasales 467 00:20:21,960 --> 00:20:24,080 y favorece, después, la respiración. 468 00:20:24,160 --> 00:20:26,480 -Así que-- -Con cuidado, despacio, despacio. 469 00:20:26,560 --> 00:20:29,400 (Señor de Allá) Ahí sale. ¡Ahí sale, sale, sale! 470 00:20:29,480 --> 00:20:30,600 Salió. 471 00:20:30,960 --> 00:20:32,520 Muy bien. Pero ¿qué? ¿Le dolió? 472 00:20:32,600 --> 00:20:34,800 (Señor de Acá) Es que me arrancó los pelitos, doctor. 473 00:20:34,880 --> 00:20:36,720 Bueno, discúlpeme, no le quería hacer doler. 474 00:20:36,800 --> 00:20:38,400 (Señor de Acá) Tenga más cuidado. 475 00:20:38,480 --> 00:20:40,960 (Doctor G) Dado que los humanos tienen, justamente, este órgano, 476 00:20:41,040 --> 00:20:42,800 pero no se conoce con claridad su función, 477 00:20:42,880 --> 00:20:44,760 se puede considerar un órgano vestigial, 478 00:20:44,840 --> 00:20:47,080 -así que continúe. -Bien. 479 00:20:47,160 --> 00:20:50,160 Órgano vestigial B, 480 00:20:50,920 --> 00:20:52,400 órgano vomeronasal. 481 00:20:52,480 --> 00:20:56,080 A continuación, vamos a eliminar el tubérculo de Darwin. 482 00:20:56,160 --> 00:20:58,160 ¿Darwin? Otro más. Jacobson, Darwin. 483 00:20:58,240 --> 00:21:01,160 No, no, el tubérculo de Darwin es un cartílago de la oreja. 484 00:21:01,240 --> 00:21:03,480 Se cree que es el vestigio de una articulación, 485 00:21:03,560 --> 00:21:06,800 que le permitía a la parte superior de la oreja doblarse 486 00:21:06,880 --> 00:21:08,400 y, de esta manera, cubrir el oído, 487 00:21:08,480 --> 00:21:11,480 pero ahora vamos a proceder a extirparlo. Proceda. 488 00:21:11,560 --> 00:21:13,480 Bueno, esto, probablemente, le resulte un poco molesto. 489 00:21:13,560 --> 00:21:16,640 -Sí, con cuidado. -Lo agarro de la puntita. 490 00:21:16,720 --> 00:21:20,400 Pero... voy a tener que agarrarlo un poquito más de abajo-- 491 00:21:20,480 --> 00:21:22,760 -A ver, lo ayudo. -Voy a cortar un poquito acá. 492 00:21:22,840 --> 00:21:24,320 -Ahí lo tengo, lo tengo. -Vamos. 493 00:21:24,400 --> 00:21:26,840 Lo tengo completo. Tiramos, uno, dos, tres. 494 00:21:27,800 --> 00:21:29,360 -Epa. -¡Caramba! 495 00:21:29,720 --> 00:21:31,560 Le sacamos la oreja completa al hombre. 496 00:21:31,640 --> 00:21:32,920 Sí, la verdad que un poco brusco. 497 00:21:33,000 --> 00:21:35,520 De cualquier manera, es bastante útil porque se puede apreciar 498 00:21:35,600 --> 00:21:37,320 el tubérculo perfectamente. 499 00:21:37,400 --> 00:21:40,880 El tubérculo de Darwin es considerado un defecto congénito. 500 00:21:40,960 --> 00:21:43,200 Es esta puntita que tenemos acá, ¿no? 501 00:21:43,280 --> 00:21:44,400 (Señor de Acá) Cuidado, no me toque. 502 00:21:44,480 --> 00:21:45,560 Bueno, es una prueba científica. 503 00:21:45,640 --> 00:21:47,640 Tiene razón, por favor, respete al compañero. 504 00:21:47,720 --> 00:21:49,920 Muchas veces, se extirpa por razones estéticas. 505 00:21:50,000 --> 00:21:52,640 (Señor de Acá) Bueno, doctor, después me va a devolver la oreja, ¿verdad? 506 00:21:52,720 --> 00:21:53,840 Sí, sí, por supuesto. 507 00:21:53,920 --> 00:21:56,440 (Señor de Acá) De todos modos, me gustaría aclarar que la ablación 508 00:21:56,520 --> 00:21:58,360 a la que estoy siendo sometido, 509 00:21:58,440 --> 00:22:00,840 no está exenta de cierto dolor físico. 510 00:22:00,920 --> 00:22:02,760 Le pido disculpas, pero, en cualquier momento, 511 00:22:02,840 --> 00:22:04,520 la anestesia va a comenzar a surtir efecto. 512 00:22:04,600 --> 00:22:06,320 Bueno, bueno, bueno. 513 00:22:06,400 --> 00:22:09,720 Dejo aquí el tubérculo de Darwin, 514 00:22:10,280 --> 00:22:12,880 órgano vestigial C. 515 00:22:14,360 --> 00:22:16,000 -¿Puedo continuar? -Sí, por favor, continúe. 516 00:22:16,080 --> 00:22:17,640 Vamos a pasar a otro órgano. 517 00:22:17,720 --> 00:22:20,760 Se trata del coxis, que es un vestigio de la cola 518 00:22:20,840 --> 00:22:23,280 de muchos animales, incluyendo algunos mamíferos. 519 00:22:23,360 --> 00:22:26,760 En humanos, se modificó, de manera de servir de punto de anclaje 520 00:22:26,840 --> 00:22:28,640 de los músculos que sostienen el ano. 521 00:22:28,720 --> 00:22:31,360 Perdóneme, es que el doctor G me obliga a hacer estas cosas. 522 00:22:31,440 --> 00:22:33,360 Bueno, tampoco me haga quedar como el malo de la película. 523 00:22:33,440 --> 00:22:35,320 Bueno, pero yo no quiero que mi compañero sufra. 524 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 No se preocupe, que va a estar todo bajo control. 525 00:22:37,480 --> 00:22:40,320 -Por favor, proceda. -Bueno, procedo, entonces. 526 00:22:41,080 --> 00:22:42,120 A ver. 527 00:22:42,360 --> 00:22:43,640 (Señor de Acá) Epa, epa, epa. 528 00:22:43,720 --> 00:22:44,880 Tranquilo, tranquilo. 529 00:22:44,960 --> 00:22:47,800 (Señor de Allá) Ahí lo estoy agarrando, es medio complicado. 530 00:22:47,880 --> 00:22:49,520 (Señor de Acá) Tenga respeto, respeto. 531 00:22:49,600 --> 00:22:51,320 ¿No trajo alguna herramienta eléctrica? 532 00:22:51,400 --> 00:22:54,240 No sé, una motosierra, un bisturí láser, 533 00:22:54,320 --> 00:22:55,360 qué sé yo, un sacacorchos. 534 00:22:55,440 --> 00:22:57,040 No, esta herramienta, en este caso, 535 00:22:57,120 --> 00:22:58,680 es adecuada para la cirugía. 536 00:22:58,760 --> 00:23:00,800 Entonces, me va a tener que ayudar a hacer fuerza. 537 00:23:00,880 --> 00:23:02,560 Vamos, ¿está preparado? Ahí vamos. 538 00:23:02,640 --> 00:23:04,480 -¿Lo tiene localizado? -Lo tengo agarradito. 539 00:23:04,560 --> 00:23:08,680 A ver, a ver, a ver. A la una, a las dos y a las-- 540 00:23:09,120 --> 00:23:10,520 [Gritos] 541 00:23:10,720 --> 00:23:12,800 Muy bien, muy bien. 542 00:23:12,880 --> 00:23:14,720 -Salió. -Qué bien. 543 00:23:14,800 --> 00:23:19,280 Fíjese, el coxis es un hueso corto, impar, central y simétrico. 544 00:23:19,360 --> 00:23:21,520 Es una figura como un triángulo, 545 00:23:21,600 --> 00:23:24,720 que tiene un vértice, una base, dos bordes y dos caras. 546 00:23:24,800 --> 00:23:28,640 (Señor de Acá) Pero, doctor, ¿eso es un hueso o es una figura geométrica? 547 00:23:28,720 --> 00:23:30,560 Bueno, bueno, proceda, por favor. 548 00:23:30,640 --> 00:23:36,320 Permítame que lo agarro. Órgano vestigial D. 549 00:23:37,760 --> 00:23:39,000 -Muy bien. -Coxis. 550 00:23:39,080 --> 00:23:40,640 Pero hay más vestigios en el cuerpo humano, 551 00:23:40,720 --> 00:23:42,440 por ejemplo, los pezones de los hombres. 552 00:23:42,520 --> 00:23:43,600 (Señor de Acá) Ay, ay, ay. 553 00:23:43,680 --> 00:23:46,240 Calma, calma, calma. Déjenme decirles a los dos 554 00:23:46,320 --> 00:23:47,640 que el desarrollo genético 555 00:23:47,720 --> 00:23:50,560 es el mismo para el feto, en la mujer que en el hombre. 556 00:23:50,640 --> 00:23:52,880 Los hombres mantienen los pezones porque no conllevan 557 00:23:52,960 --> 00:23:54,880 ningún gasto adaptativo adicional. 558 00:23:54,960 --> 00:23:56,680 Por supuesto, no cumplen ninguna función, 559 00:23:56,760 --> 00:23:58,320 como sí lo hacen en las mujeres. 560 00:23:58,400 --> 00:24:02,200 (Señor de Acá) Bueno, entonces, ya que no implica ningún costo extra, 561 00:24:02,280 --> 00:24:03,960 ¿por qué no me los deja, entonces? 562 00:24:04,040 --> 00:24:05,440 No, no, no, esto es necesario 563 00:24:05,520 --> 00:24:07,560 para la evolución científica de la experiencia. 564 00:24:07,640 --> 00:24:09,440 (Señor de Acá) Correcto, preguntaba nomás. 565 00:24:09,520 --> 00:24:10,600 Los pezones de los varones 566 00:24:10,680 --> 00:24:12,920 no serían vestigiales propiamente dichos 567 00:24:13,000 --> 00:24:14,840 porque nunca tuvieron una función específica, 568 00:24:14,920 --> 00:24:17,280 pero esa es otra cuestión. Proceda. 569 00:24:17,360 --> 00:24:18,680 -¿Cuál le saco? -El de allá, 570 00:24:18,760 --> 00:24:19,920 que está más descubierto. 571 00:24:20,000 --> 00:24:21,880 Está más bonito este, ¿no? 572 00:24:21,960 --> 00:24:23,560 Esto le va a dar como una cosquillita. 573 00:24:23,640 --> 00:24:25,720 Cuidado con los pelos. Sí, sí, sí, cuidado. 574 00:24:25,800 --> 00:24:27,880 Voy a marcar un poquito la zona de corte. 575 00:24:27,960 --> 00:24:29,240 (Señor de Acá) Despacito. 576 00:24:29,320 --> 00:24:31,800 No, no, no. Puede impresionar, pero-- 577 00:24:31,880 --> 00:24:35,480 Despegue, despegue ligeramente la parte superior. 578 00:24:35,560 --> 00:24:37,360 -Ahí lo agarramos. -Muy bien, muy bien. 579 00:24:37,880 --> 00:24:40,120 Bueno, en la última parte, vamos a tener que tirar. 580 00:24:40,200 --> 00:24:41,400 -¿A la cuenta de tres? -Adelante. 581 00:24:41,480 --> 00:24:43,360 A la una, a las dos y las... 582 00:24:43,880 --> 00:24:45,200 ¡tres! 583 00:24:45,480 --> 00:24:47,000 -¡Salió! -Muy bien. Muy bien. 584 00:24:47,080 --> 00:24:49,400 -Qué maravilla. -Por favor, colóquelo en su lugar. 585 00:24:49,480 --> 00:24:54,240 Bueno, cómo no. Órgano vestigial, prueba E. 586 00:24:55,000 --> 00:24:56,960 Ahora vamos a continuar con los órganos vestigiales 587 00:24:57,040 --> 00:24:59,120 más famosos: las muelas de juicio. 588 00:24:59,200 --> 00:25:02,280 -Señor de Allá, proceda. -Este trabajo ya me está gustando. 589 00:25:02,360 --> 00:25:03,840 Bueno, bueno es su compañero, no lo olvide. 590 00:25:03,920 --> 00:25:05,360 Sí, bueno, por eso me está gustando. 591 00:25:05,440 --> 00:25:08,120 -Abra. -Abra la boquita. ¿Cómo hacemos--? 592 00:25:08,200 --> 00:25:10,680 (Señor de Acá) Con cuidado, con cuidado. 593 00:25:10,760 --> 00:25:12,320 Más atrás, más atrás, más atrás. 594 00:25:12,400 --> 00:25:15,360 Yo voy a meter esto acá, ahora voy a tironear un poquito. 595 00:25:15,440 --> 00:25:16,840 (Señor de Acá) No mucho, no mucho. 596 00:25:16,920 --> 00:25:18,680 No, no, no duele, no duele. 597 00:25:18,760 --> 00:25:21,000 Cuidado con el juego, cuidado con el juego. 598 00:25:21,080 --> 00:25:22,840 A ver, ayúdeme, porque lo veo un poco-- 599 00:25:22,920 --> 00:25:24,120 ¿Agarramos? Fuerte. 600 00:25:24,200 --> 00:25:26,480 A la una, a las dos y las tres. 601 00:25:26,560 --> 00:25:27,720 [Gritos de festejo] 602 00:25:27,800 --> 00:25:29,480 -Muy bien. -Acá la tenemos. 603 00:25:29,560 --> 00:25:32,040 (Doctor G) Muy bien, un hermoso ejemplar. 604 00:25:32,120 --> 00:25:34,200 (Señor de Acá) Casi no me dolió, doctor. 605 00:25:34,280 --> 00:25:36,080 (Doctor G) ¿Qué le digo? Se cree que una explicación 606 00:25:36,160 --> 00:25:38,560 por la cual ya no hacen falta las muelas de juicio 607 00:25:38,640 --> 00:25:40,800 es, que cuando se redujo el tamaño de los mamíferos 608 00:25:40,880 --> 00:25:43,920 en términos evolutivos, claro, también se redujeron las mandíbulas, 609 00:25:44,000 --> 00:25:45,920 con lo cual no entraban tantos dientes. 610 00:25:46,000 --> 00:25:48,320 Una solución podría ser tener menos dientes 611 00:25:48,400 --> 00:25:49,760 o que los dientes sean más pequeños. 612 00:25:49,840 --> 00:25:52,320 ¿Sabe una cosa? La semana pasada un compañero mío 613 00:25:52,400 --> 00:25:54,200 me dijo que, en la actualidad, 614 00:25:54,280 --> 00:25:56,160 el treinta y cinco por ciento de los nacidos 615 00:25:56,240 --> 00:25:57,280 ya vienen sin muela de juicio. 616 00:25:57,360 --> 00:25:58,840 Mire, qué buen dato. 617 00:25:58,920 --> 00:26:00,760 Y, uno tiene que estar informado porque este trabajo 618 00:26:00,840 --> 00:26:02,680 no se puede hacer así, al chapa chapa-- 619 00:26:02,760 --> 00:26:05,160 -Colóquela en su lugar, por favor. -Bueno. 620 00:26:05,240 --> 00:26:07,680 Órgano vestigial F. 621 00:26:08,680 --> 00:26:10,120 -Muy bien. -Qué maravilla cómo cayó. 622 00:26:10,200 --> 00:26:12,400 ¿No le parece que tendríamos que proceder ahora al cierre? 623 00:26:12,480 --> 00:26:13,920 -Sí, cómo no. Mire qué fácil. -No, no. 624 00:26:14,000 --> 00:26:16,280 Me refiero al cierre quirúrgico de la experiencia. 625 00:26:16,360 --> 00:26:17,640 ¿Cierre quirúrgico? 626 00:26:17,720 --> 00:26:19,600 Sí, dejó todas las heridas abiertas. 627 00:26:19,680 --> 00:26:21,120 ¿Qué? ¿Lo vamos a coser ahora? 628 00:26:21,200 --> 00:26:23,720 Por supuesto, una sutura aséptica adecuada 629 00:26:23,800 --> 00:26:24,920 para los fines de la experiencia. 630 00:26:25,000 --> 00:26:26,360 Pero está anestesiado, está dormido, 631 00:26:26,440 --> 00:26:27,880 lo dejamos así, no se va a dar cuenta. 632 00:26:27,960 --> 00:26:30,320 Hay que comenzar antes de que se despierte de la anestesia. 633 00:26:30,400 --> 00:26:31,800 -Es su compañero. -Bueno, está bien, 634 00:26:31,880 --> 00:26:32,960 es mi compañero, pero está abierto. 635 00:26:33,040 --> 00:26:35,080 -Lo podemos atar nomás-- -No, no, no, ¿cómo atar? 636 00:26:35,160 --> 00:26:36,480 Esto tiene un procedimiento. 637 00:26:36,560 --> 00:26:37,920 Nos vamos de acá, ¿quién se da cuenta--? 638 00:26:38,000 --> 00:26:41,160 ¿Cómo va a dejar este procedimiento inacabado? Eso no es muy científico. 639 00:26:41,240 --> 00:26:44,520 -Lo cerramos, lo atamos y listo. -No, no, ¿qué van a decir después? 640 00:26:44,600 --> 00:26:46,640 No, no. ¿Cómo suncho? Por favor. 641 00:26:46,720 --> 00:26:47,800 Perdón. 642 00:26:48,080 --> 00:26:49,200 [Grito] 643 00:26:49,280 --> 00:26:50,920 ¿Qué significa esto? 644 00:26:51,120 --> 00:26:53,840 Pero, señor, ¿qué hace usted acá? ¿Señor de Acá? 645 00:26:53,920 --> 00:26:58,200 Bueno, me demoré un poco, pero veo que me confundieron con un muñeco 646 00:26:58,280 --> 00:26:59,640 y me reemplazaron tranquilamente. 647 00:26:59,720 --> 00:27:03,680 No, no, ¿qué con un muñeco? No, nada que ver. No, no. 648 00:27:03,760 --> 00:27:07,240 Y encima querían extirparme los órganos. 649 00:27:07,480 --> 00:27:09,920 Doctor, esto no lo esperaba de usted. 650 00:27:10,000 --> 00:27:12,800 -De él, sí, pero no de usted. -Bueno, ¿cómo de mí? 651 00:27:12,880 --> 00:27:14,760 Pero es que parecía tan real, le juro que no-- 652 00:27:14,840 --> 00:27:17,000 Sí, no, no, pero yo le dije que no. 653 00:27:17,080 --> 00:27:18,840 Pero hablaba igual que el Señor de Acá. 654 00:27:19,400 --> 00:27:21,320 -Hágase cargo, ahora. -Están queriendo decir 655 00:27:21,400 --> 00:27:22,680 que yo tengo voz de muñeco. 656 00:27:22,760 --> 00:27:26,080 No, no, no, esta situación está colmada, colmada. 657 00:27:26,160 --> 00:27:28,000 Si me disculpan, me retiro de acá. 658 00:27:28,080 --> 00:27:30,520 No, no, pero le pido disculpas, fue toda una confusión. 659 00:27:30,600 --> 00:27:32,000 Pero, Señor de Acá, por favor. 660 00:27:32,080 --> 00:27:34,800 Vuelva, vuelva, repetimos la experiencia. 661 00:27:35,240 --> 00:27:38,360 Por lo menos no me queda la culpa de haberte hecho sufrir. 662 00:27:38,440 --> 00:27:40,000 Sos un muñeco, no te duele. 663 00:27:40,080 --> 00:27:43,000 (Voz de hombre) Eso es lo que vos pensás. Claro que duele. 664 00:27:43,080 --> 00:27:45,360 ¿Qué pensás? ¿Que no me dolió nada de lo que hiciste? 665 00:27:45,440 --> 00:27:46,880 [Grito] 666 00:27:47,040 --> 00:27:48,680 ¡Doctor! ¡El muñeco habla! 667 00:27:48,760 --> 00:27:53,400 (Voz de hombre) ¡No te vayas, ahora! ¡Vení a poner las cosas en su lugar! 668 00:27:53,480 --> 00:27:57,320 ¡Devolveme la oreja! ¡Colocame el apéndice! 669 00:27:57,600 --> 00:28:00,360 ¡Vení a cerrar este desastre que me dejaste! 670 00:28:01,080 --> 00:28:03,880 ¡Me trajeron engañado, me trajeron! 671 00:28:05,560 --> 00:28:08,960 (Narrador) ¿Querés saber más sobre la ciencia en la vida cotidiana? 672 00:28:09,040 --> 00:28:10,600 Ingresá a 673 00:28:10,680 --> 00:28:16,680 www.encuentro.gov.ar/proyectog. 674 00:28:19,120 --> 00:28:25,120 [Música de cierre]