1
00:00:00,240 --> 00:00:05,880
[Música de presentación]
2
00:00:41,600 --> 00:00:47,040
[Canto de aves]
3
00:00:47,120 --> 00:00:50,600
(Presentador: Chango Spasiuk)
Estamos en el monte santiagueño.
4
00:00:52,360 --> 00:00:55,360
La quietud aquí es solo aparente
5
00:00:58,720 --> 00:01:00,720
porque este es un lugar vivo
6
00:01:00,840 --> 00:01:04,120
que siempre ha buscado
reconocer su propia voz.
7
00:01:06,520 --> 00:01:08,360
¿Cuál es el sonido del monte?
8
00:01:11,640 --> 00:01:13,840
¿Cuál es la voz de este lugar?
9
00:01:19,880 --> 00:01:25,240
[Música suave]
10
00:01:34,160 --> 00:01:35,600
Villa Atamisqui
11
00:01:35,720 --> 00:01:39,160
es uno de los pueblos más antiguos
de Argentina,
12
00:01:40,760 --> 00:01:45,040
es un oasis humilde y pequeño
en el medio del monte.
13
00:01:50,160 --> 00:01:52,600
A esta zona
llegaron los primeros españoles
14
00:01:52,640 --> 00:01:54,360
desde el Alto Perú
15
00:01:55,240 --> 00:01:57,760
y con ellos la lengua quechua,
16
00:01:57,840 --> 00:02:01,040
que hablaban los aborígenes
que los acompañaban.
17
00:02:04,600 --> 00:02:07,640
La música que ha florecido
en este lugar
18
00:02:08,360 --> 00:02:13,000
es embebida de esa lengua
y esa cultura que trajeron,
19
00:02:16,120 --> 00:02:19,240
pero también de lo que encontraron
al llegar aquí,
20
00:02:19,600 --> 00:02:22,480
entre otras cosas,
el sonido del monte.
21
00:03:11,240 --> 00:03:12,840
(Chango Spasiuk)
La lengua quichua
22
00:03:12,880 --> 00:03:15,760
fue menospreciada
durante muchos años,
23
00:03:15,840 --> 00:03:19,000
pero hay un grupo de personas
que la mantiene viva
24
00:03:19,040 --> 00:03:21,240
con su habla y con su canto.
25
00:04:20,280 --> 00:04:25,480
Él dice que los abuelos
eran quichuistas
26
00:04:25,600 --> 00:04:28,360
y no les enseñaban
a hablar en castellano,
27
00:04:28,480 --> 00:04:31,240
que él está contento
de que haya venido usted
28
00:04:31,360 --> 00:04:35,360
para que sigamos nuestra tradición,
29
00:04:35,480 --> 00:04:37,160
para que nosotros
sigamos hablando en quichua.
30
00:05:28,720 --> 00:05:32,840
No pensaba
que podríamos seguir en quichua.
31
00:05:33,000 --> 00:05:36,600
(Voz de hombre)
Y que lo nuestro
ya estaba siendo olvidado
32
00:05:36,720 --> 00:05:39,840
y que hoy no termina de creer
33
00:05:39,880 --> 00:05:42,240
esto que estamos haciendo
de revivir.
34
00:05:43,720 --> 00:05:44,760
Así es.
35
00:05:54,760 --> 00:05:57,360
(Voz de hombre)
Que no se pierdan nunca
las cosas nuestras.
36
00:05:57,480 --> 00:06:03,280
[Música movida: folclore]
37
00:06:21,720 --> 00:06:26,840
[Aplausos]
38
00:06:32,840 --> 00:06:35,400
(Chango Spasiuk)
Ema es quichuista
39
00:06:35,480 --> 00:06:38,400
y es una gran estudiosa
de esta lengua.
40
00:06:39,240 --> 00:06:42,040
-¿Es quichua o quechua?
-Quichua.
41
00:06:42,120 --> 00:06:44,760
El nuestro, santiagueño, es quichua.
42
00:06:44,840 --> 00:06:47,840
Allá, en el Perú, en el Cuzco,
le llamaban "quechua",
43
00:06:47,880 --> 00:06:49,480
"queshua", "el queshua"
44
00:06:49,520 --> 00:06:52,360
porque incluso
es otra manera de hablar,
45
00:06:52,480 --> 00:06:53,600
otra forma.
46
00:06:53,720 --> 00:06:56,120
El quichua nuestro
es un desprendimiento
47
00:06:56,240 --> 00:06:59,240
del quichua peruano, no es el mismo.
48
00:06:59,360 --> 00:07:02,720
¿Y cómo es que en esta zona
se habla en quichua
49
00:07:02,840 --> 00:07:05,760
-y la gente es quichua?
-¿Cómo se habla? Porque bueno--
50
00:07:05,840 --> 00:07:09,000
Sí, sí, bueno,
porque dice la historia--
51
00:07:09,040 --> 00:07:12,400
Tiene más o menos más de 400 años
de historia nuestro quichua,
52
00:07:12,480 --> 00:07:16,360
viene del Perú
con la Conquista española.
53
00:07:16,400 --> 00:07:19,480
En esa expedición venían
los españoles propiamente dichos
54
00:07:19,600 --> 00:07:22,720
y con ellos venían los que ellos
llamaban los indios de servicio,
55
00:07:22,840 --> 00:07:26,480
que sí hablaban
el quechua del Cuzco.
56
00:07:26,520 --> 00:07:29,240
Y, bueno, al venir aquí
y al empezar el contacto
57
00:07:29,360 --> 00:07:31,240
con el habla de esta gente,
58
00:07:31,280 --> 00:07:33,120
lo que queda, queda
59
00:07:33,160 --> 00:07:36,360
y se transforma
en nuestro quichua santiagueño.
60
00:07:36,480 --> 00:07:38,600
Es único el santiagueño, ¿eh?, ojo.
61
00:07:38,640 --> 00:07:40,240
No hay otro quichua en la Argentina.
62
00:07:40,360 --> 00:07:43,480
El nuestro es único
y tiene sus buenos años.
63
00:07:43,520 --> 00:07:45,240
En un tiempo yo...
64
00:07:46,280 --> 00:07:48,040
porque yo he hecho
un curso de quichua,
65
00:07:48,120 --> 00:07:51,040
más a nivel de cátedra,
digamos, ¿no?
66
00:07:51,120 --> 00:07:55,520
Y, bueno, ahí he estudiado
el quichua en otros aspectos
67
00:07:55,600 --> 00:07:57,240
a nivel de lengua,
68
00:07:57,280 --> 00:07:59,880
he visto el nivel
de lengua literaria, digamos, ¿no?
69
00:08:00,000 --> 00:08:02,880
Y, bueno, uno descubre
que realmente el quichua tiene--
70
00:08:03,000 --> 00:08:04,760
Por empezar es una lengua grave
71
00:08:04,840 --> 00:08:07,480
porque todas las palabras
del quichua
72
00:08:07,600 --> 00:08:11,040
llevan el acento en la penúltima
sílaba, no en la última.
73
00:08:11,120 --> 00:08:13,120
Por ejemplo,
nosotros decimos "amos", ¿has visto?
74
00:08:13,240 --> 00:08:15,160
"Amos", el que viene es el amo.
75
00:08:15,240 --> 00:08:18,240
"Amui", "amui".
"Amui" quiere decir 'vení',
76
00:08:18,360 --> 00:08:22,120
por eso decimos que el quichua
es una lengua grave y sufijadora
77
00:08:22,160 --> 00:08:25,520
porque, a partir de la raíz
de la palabra,
78
00:08:25,600 --> 00:08:28,120
nosotros
le podemos aumentar los sufijos
79
00:08:28,240 --> 00:08:30,840
y le vamos cambiando el significado.
80
00:08:30,880 --> 00:08:33,040
Por ejemplo, yo digo "munai".
81
00:08:33,120 --> 00:08:37,000
"Munai" es el verbo: querer, ser,
amar, desear, ¿has visto?
82
00:08:37,040 --> 00:08:38,240
Pero cuando nosotros,
83
00:08:38,280 --> 00:08:40,840
cuando digo "yo quiero"
digo "munani".
84
00:08:40,880 --> 00:08:42,840
-"Munani", ¿has visto?
-Ajá.
85
00:08:42,880 --> 00:08:46,120
Y, si me refiero a todos,
digo: "¿Munanki chis?",
86
00:08:46,240 --> 00:08:48,840
'¿quieren ustedes?'.
Ahí está, mira cómo va cambiando.
87
00:08:49,000 --> 00:08:50,480
Es una belleza realmente.
88
00:08:50,520 --> 00:08:52,400
¿Qué sabés de la sachaguitarra?
89
00:08:52,480 --> 00:08:56,640
De la sachaguitarra qué sé.
Bueno, que Elpidio la ha convertido,
90
00:08:56,720 --> 00:08:59,400
bueno, cómo la ha construido
a partir de un invento de él
91
00:08:59,480 --> 00:09:01,600
porque es un genio.
Elpidio es un genio, ¿no?
92
00:09:01,720 --> 00:09:04,240
Y de acuerdo--
copiado de los sonidos del monte
93
00:09:04,280 --> 00:09:07,480
por sobre todas las cosas,
porque aquí el monte inspira.
94
00:09:07,600 --> 00:09:08,760
La música de Elpidio
95
00:09:08,840 --> 00:09:10,840
es la inspiración
de lo que nosotros amamos,
96
00:09:10,880 --> 00:09:13,880
del canto, del ruido, del viento,
de los pájaros, de la...
97
00:09:14,000 --> 00:09:15,840
toda esa belleza
que nosotros queremos,
98
00:09:16,000 --> 00:09:18,160
que yo amo sobre todas las cosas.
99
00:09:20,120 --> 00:09:26,120
[Música: sachaguitarra]
100
00:09:50,520 --> 00:09:55,840
[Sonido ambiente: calle]
101
00:09:59,760 --> 00:10:04,120
(Chango Spasiuk)
Elpidio Herrera es un referente
entre los atamisqueños,
102
00:10:04,160 --> 00:10:06,120
no solo como músico,
103
00:10:06,160 --> 00:10:10,000
sino también como inventor
de la sachaguitarra.
104
00:10:23,160 --> 00:10:25,480
Este misterioso instrumento
105
00:10:25,600 --> 00:10:29,640
necesita una técnica muy compleja
para hacerlo sonar,
106
00:10:29,720 --> 00:10:34,880
combinando un arco pequeño
similar al de un violín
107
00:10:35,640 --> 00:10:40,640
y un punteo que se utiliza
para la guitarra o el mandolín
108
00:10:40,720 --> 00:10:43,120
genera un sonido único.
109
00:10:44,240 --> 00:10:49,760
(Cantando)
Señor, ten piedad de nosotros.
110
00:10:50,720 --> 00:10:54,720
Ten piedad, Señor.
111
00:10:55,520 --> 00:10:59,520
Ten piedad, Señor.
112
00:11:02,360 --> 00:11:05,760
Dios todopoderoso,
tenga misericordia de nosotros,
113
00:11:05,840 --> 00:11:09,040
perdone nuestros pecados
y llévenos a la vida eterna.
114
00:11:09,120 --> 00:11:10,160
(Voces de mujeres)
Amén.
115
00:11:10,240 --> 00:11:12,600
También con el canto
vamos a glorificar
116
00:11:12,640 --> 00:11:14,160
a nuestro buen Dios.
117
00:11:15,720 --> 00:11:17,400
[Música alegre: guitarra]
118
00:11:17,480 --> 00:11:20,600
[Palmas]
119
00:11:22,280 --> 00:11:26,240
¿Y usted nació acá, Elpidio,
acá en Atamisqui o no?
120
00:11:26,280 --> 00:11:28,600
Aquí, en este mismo lugar.
121
00:11:29,000 --> 00:11:32,600
En este... he jugado en este patio.
122
00:11:34,120 --> 00:11:38,280
Mi ombligo está por acá,
en algún lugar de este terreno.
123
00:11:38,360 --> 00:11:40,000
(Chango Spasiuk)
La sachaguitarra.
124
00:11:40,040 --> 00:11:42,240
¿Qué es, puntualmente,
la sachaguitarra?
125
00:11:42,360 --> 00:11:45,760
(Elpidio Herrera)
La sachaguitarra
significa 'guitarra del monte'.
126
00:11:45,840 --> 00:11:47,760
"Sacha" es 'monte', ¿no?
127
00:11:48,400 --> 00:11:51,400
Es una denominación que le ha puesto
don Sixto Palavecino
128
00:11:51,480 --> 00:11:56,640
porque la primera inquietud
había nacido como "caspiguitarra".
129
00:11:56,720 --> 00:11:59,640
"Caspi" es 'palo',
la guitarra de palo.
130
00:11:59,720 --> 00:12:01,840
Y sucede esto porque...
131
00:12:02,840 --> 00:12:05,000
cuando--
A la vuelta de Buenos Aires,
132
00:12:05,040 --> 00:12:07,720
mi hermano tenía un conjunto,
133
00:12:08,640 --> 00:12:11,600
Los Coyuyos Atamisqueños,
134
00:12:12,480 --> 00:12:14,720
y se le va un integrante
y me pone a mí,
135
00:12:14,760 --> 00:12:17,840
que no estaba muy empapado yo
con el tema folclórico,
136
00:12:17,880 --> 00:12:20,720
pero adentro lo tenía, ¿no?,
en el corazón,
137
00:12:20,760 --> 00:12:22,760
en algún lado estaba.
138
00:12:23,840 --> 00:12:26,480
Y tuvimos la posibilidad
139
00:12:26,520 --> 00:12:30,120
de ir a un programa
de Radio Nacional,
140
00:12:30,160 --> 00:12:32,600
"El alero quichua santiagueño",
141
00:12:32,640 --> 00:12:37,480
con don Sixto Palavecino,
Vicente Salto,
142
00:12:37,520 --> 00:12:41,880
unos viejos muy lindos
que defendían con tanto cariño
143
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
y tanta fuerza la cosa nuestra.
144
00:12:44,040 --> 00:12:47,040
Es como que a mí
me había impactado eso, ¿no?,
145
00:12:47,120 --> 00:12:49,600
y quería hacer un aporte,
146
00:12:49,720 --> 00:12:54,120
hasta que llega, por fin,
a mis manos una calabaza
147
00:12:54,240 --> 00:12:56,520
y con una sugerencia, fijate vos.
148
00:12:56,600 --> 00:13:00,480
La señora que le entrega a mi mamá
esa calabaza le dice:
149
00:13:00,520 --> 00:13:02,360
"Esto es para Elpidio.
150
00:13:02,840 --> 00:13:06,240
Él es muy capaz
de hacer una guitarra de esto".
151
00:13:07,600 --> 00:13:10,160
Me estaba indicando el camino.
152
00:13:11,280 --> 00:13:15,840
Y, bueno, buscando,
buscando variaciones en el sonido,
153
00:13:16,000 --> 00:13:20,000
llego... habré encontrado un palo,
raspado las cuerdas...
154
00:13:20,040 --> 00:13:21,720
Y, de ahí, hasta el arquito,
155
00:13:21,760 --> 00:13:25,240
un arquito
muy similar al del violín, chiquito,
156
00:13:25,280 --> 00:13:27,840
-que por ahí está, te lo muestro.
-Bueno.
157
00:13:27,880 --> 00:13:29,720
Es también con cerda,
158
00:13:31,480 --> 00:13:34,040
cerda bien estirada.
159
00:13:34,120 --> 00:13:38,000
La mancha blanca es, justamente,
la resina
160
00:13:38,760 --> 00:13:41,120
y con eso arrancamos sonidos.
161
00:13:41,480 --> 00:13:43,040
-En la cuerda.
-Ajá.
162
00:13:43,480 --> 00:13:44,720
A ver...
163
00:13:44,840 --> 00:13:50,000
[Melodía con sachaguitarra]
164
00:13:59,000 --> 00:14:00,240
[Risa]
165
00:14:00,360 --> 00:14:01,640
Suena.
166
00:14:01,840 --> 00:14:04,280
Por ahí sí... tipo más...
167
00:14:05,400 --> 00:14:08,520
[Melodía con sachaguitarra]
168
00:14:08,600 --> 00:14:10,280
Puede sacar un dúo,
169
00:14:10,360 --> 00:14:12,360
pero yo hasta ahí no.
170
00:14:13,120 --> 00:14:15,600
En cambio Manolo sí.
171
00:14:15,720 --> 00:14:18,120
Su instrumento,
además, está acomodado
172
00:14:18,160 --> 00:14:19,880
para hacer ese tipo de cosas.
173
00:14:20,000 --> 00:14:23,720
El último
que él ha creado es una maravilla,
174
00:14:23,840 --> 00:14:25,240
es una maravilla.
175
00:14:26,480 --> 00:14:28,600
(Chango Spasiuk)
Manolo es hijo de Elpidio,
176
00:14:28,720 --> 00:14:31,640
es músico y creador
junto con su padre
177
00:14:31,720 --> 00:14:34,480
de otro instrumento muy particular:
178
00:14:35,360 --> 00:14:37,840
la sachaguitarra X10.
179
00:14:37,880 --> 00:14:43,480
[Música: sachaguitarra]
180
00:15:09,760 --> 00:15:11,400
¿Cómo va la música?
181
00:15:11,760 --> 00:15:15,240
La música bien y, si no anda bien,
tratamos de que vaya bien.
182
00:15:15,360 --> 00:15:16,600
[Risa]
183
00:15:16,720 --> 00:15:17,840
Se hace todo lo que se puede.
184
00:15:18,000 --> 00:15:19,760
Se hace todo lo que se puede, claro.
185
00:15:19,840 --> 00:15:24,840
¿Y cuál es la diferencia
de la sachaguitarra que tocás vos
186
00:15:24,880 --> 00:15:27,480
con la que toca Elpidio?
187
00:15:27,520 --> 00:15:29,240
-¿Te muestro?
-¡Sí!
188
00:15:33,360 --> 00:15:35,600
La de Elpidio, primero,
tiene un arco
189
00:15:35,720 --> 00:15:37,240
solamente de un lado de la cerda.
190
00:15:37,280 --> 00:15:39,280
-Esta tiene de los dos.
-Ajá.
191
00:15:39,720 --> 00:15:42,880
Entonces, él para hacer este sonido
lo hace ahí,
192
00:15:43,000 --> 00:15:44,720
con el agujerito de abajo.
193
00:15:44,760 --> 00:15:48,600
[Melodía con sachaguitarra]
194
00:15:48,720 --> 00:15:51,520
Pero para hacer este sonido
él tiene que cambiar,
195
00:15:51,600 --> 00:15:52,840
-tiene que ir arriba.
-Ajá.
196
00:15:53,000 --> 00:15:55,120
Entonces, no, yo lo tengo aquí.
197
00:15:55,160 --> 00:16:00,600
[Melodía con sachaguitarra]
198
00:16:01,240 --> 00:16:05,160
Y me da el juego, la chance,
por así decir, de hacer así.
199
00:16:05,240 --> 00:16:10,840
[Melodía con sachaguitarra]
200
00:16:15,720 --> 00:16:16,840
¡Algo así!
201
00:16:16,880 --> 00:16:18,000
[Risas]
202
00:16:18,120 --> 00:16:20,600
-Y esta sería la X10.
-La X10.
203
00:16:20,640 --> 00:16:25,720
¿Y esta es construida por vos
o por Elpidio?
204
00:16:25,760 --> 00:16:27,120
La hemos hecho entre los dos.
205
00:16:27,240 --> 00:16:32,600
La idea de poner la cuerda,
la grave abajo es mía.
206
00:16:33,000 --> 00:16:36,360
-Tu hermano no toca.
-No, no, no.
207
00:16:36,400 --> 00:16:38,000
No se le dio por la música.
208
00:16:38,040 --> 00:16:43,760
De los hijos, hasta ahora,
soy el único que lo sigue a Elpidio.
209
00:16:46,280 --> 00:16:50,040
Siempre me dicen:
"Vos sos el heredero".
210
00:16:50,120 --> 00:16:55,840
A mí en lo personal, particular,
esa palabra no me gusta
211
00:16:55,880 --> 00:16:58,000
porque para mí "heredero"
es como que te dicen:
212
00:16:58,120 --> 00:17:00,600
"Vos vas a ser".
Como que te ordenan.
213
00:17:00,640 --> 00:17:02,240
-Claro.
-Y no es así
214
00:17:02,280 --> 00:17:05,640
porque lo hago porque me gusta,
porque, si no, creo que no lo haría
215
00:17:05,720 --> 00:17:08,400
o lo haría sin ganas
216
00:17:08,480 --> 00:17:11,000
y creo que a la gente
no le gustaría.
217
00:17:11,040 --> 00:17:15,280
No tomaría esa gracia
la expresión del músico, creo.
218
00:17:15,760 --> 00:17:19,240
Es bello eso. Lo hacés
porque lo hacés de corazón.
219
00:17:19,360 --> 00:17:20,600
Claro.
220
00:17:21,240 --> 00:17:27,120
[Melodía suave con sachaguitarra]
221
00:17:56,000 --> 00:18:00,360
(Chango Spasiuk)
¿Cuál es la dimensión
de un hombre que encuentra un sonido
222
00:18:00,400 --> 00:18:03,360
allí donde antes
solo había silencio?
223
00:18:04,400 --> 00:18:08,720
Ese sonido, en el monte,
mezclado con el viento,
224
00:18:08,760 --> 00:18:10,240
esperando al hombre
225
00:18:10,360 --> 00:18:13,240
que vendría a atraparlo
con su instrumento.
226
00:18:22,040 --> 00:18:26,240
[Voz desde la radio en quichua]
227
00:18:26,360 --> 00:18:27,600
[Aplausos]
228
00:18:27,720 --> 00:18:30,880
(Hombre desde la radio)
Ni ladrón, ni embustero, ni haragán.
229
00:18:31,000 --> 00:18:35,480
Es el saludo que todos los domingos
identifica a nuestra audición.
230
00:18:35,600 --> 00:18:37,640
"Alero quichua santiagueño".
231
00:18:37,720 --> 00:18:39,640
Estamos, amigos, nuevamente...
232
00:18:39,720 --> 00:18:44,720
(Chango Spasiuk)
Rubén Palavecino
es hijo de don Sixto Palavecino,
233
00:18:44,760 --> 00:18:46,720
sigue el legado de su padre
234
00:18:46,840 --> 00:18:49,720
en difundir la lengua
y la cultura quichua.
235
00:18:51,040 --> 00:18:54,120
Todos los domingos
conduce el programa
236
00:18:54,240 --> 00:18:56,480
"El alero quichua santiagueño",
237
00:18:56,520 --> 00:18:59,880
que se emite por Radio Nacional
hace más de cuarenta años.
238
00:19:00,000 --> 00:19:03,600
Señoras y señores, esto es
"Alero quichua santiagueño".
239
00:19:03,640 --> 00:19:06,120
[Aplausos]
240
00:19:06,480 --> 00:19:09,120
(Habla en quichua)
241
00:19:09,240 --> 00:19:11,240
Bienvenido a la casa de mi papá.
242
00:19:11,280 --> 00:19:14,360
(Chango Spasiuk)
Ah, qué bello estar aquí,
me encanta.
243
00:19:14,480 --> 00:19:16,240
(Rubén y Chango Spasiuk)
-Bueno.
-Muy bello.
244
00:19:16,280 --> 00:19:19,480
-¿Y vos dónde naciste?
-En Salavina, en Villa Salavina.
245
00:19:19,600 --> 00:19:21,120
-¿También naciste en Salavina?
-Claro.
246
00:19:21,160 --> 00:19:24,360
Está a sesenta kilómetros
de Atamisqui.
247
00:19:24,400 --> 00:19:28,480
-¿Cuántos hermanos son?
-Nosotros somos tres hermanos.
248
00:19:28,600 --> 00:19:30,240
¿Y todos aprendieron
a hablar quichua?
249
00:19:30,360 --> 00:19:31,480
Todos, todos, todos.
250
00:19:31,520 --> 00:19:34,840
¿O sea que en la casa de ustedes
siempre se hablaba en quichua?
251
00:19:35,000 --> 00:19:39,000
Sí, por supuesto, ese era...
¿cómo te puedo a decir?
252
00:19:39,040 --> 00:19:40,160
Como una consigna
253
00:19:40,240 --> 00:19:42,720
que mi papá había impuesto
en la casa
254
00:19:42,840 --> 00:19:47,880
porque, sabiendo que en todas partes
el mismo maestro que iba al campo
255
00:19:48,000 --> 00:19:51,240
se dedicaba a prohibir el quichua,
él dijo:
256
00:19:51,280 --> 00:19:56,480
"No, yo no voy a permitir
que prohíban mi lengua materna".
257
00:19:56,520 --> 00:19:57,600
Y él dijo siempre:
258
00:19:57,640 --> 00:20:01,240
"Yo vengo respirando quichua
desde el vientre de mi madre".
259
00:20:02,120 --> 00:20:03,600
Él subía al colectivo
260
00:20:03,720 --> 00:20:07,840
y lo primero que hacía
era una frase en quichua
261
00:20:08,000 --> 00:20:11,240
como sondeando, como viendo
si alguien le contestaba.
262
00:20:11,280 --> 00:20:14,360
-Ah, si había una devolución.
-¡Eso!
263
00:20:14,600 --> 00:20:18,360
Y así fue como lo conoció
a Felipe Corpos,
264
00:20:18,480 --> 00:20:21,520
que ha sido su gran amigo
y el conductor de "Alero quichua".
265
00:20:21,600 --> 00:20:24,360
Le contestó
desde el fondo del colectivo.
266
00:20:24,840 --> 00:20:26,880
-Ah, mire.
-Y ahí se hicieron amigos.
267
00:20:27,000 --> 00:20:28,760
-Ah, qué bello.
-Claro, era el sondeo
268
00:20:28,840 --> 00:20:32,240
que todos los días mi papá
hacía al subir al colectivo.
269
00:20:33,120 --> 00:20:35,840
Y, bueno,
vamos a saludar en quichua ahora.
270
00:20:36,000 --> 00:20:39,480
Acordémonos de que don Sixto,
desde su domicilio,
271
00:20:39,600 --> 00:20:42,240
hacía la apertura saludando
en quichua todos los domingos.
272
00:20:42,280 --> 00:20:47,120
Hoy con Manuelita e Isabel
vamos a hacer esto de alguna manera,
273
00:20:47,240 --> 00:20:48,600
no lo vamos a reemplazar,
274
00:20:48,720 --> 00:20:52,480
pero sí vamos a hacer
lo mejor que podamos, ¿no?
275
00:20:52,600 --> 00:20:54,000
Adelante, entonces.
276
00:21:08,880 --> 00:21:10,880
(Chango Spasiuk)
Y hablame del programa de radio.
277
00:21:11,000 --> 00:21:14,520
Bueno, el programa de radio
está ahora vigente.
278
00:21:14,600 --> 00:21:17,160
El 11 de octubre
cumplimos cuarenta años.
279
00:21:17,520 --> 00:21:20,360
-¿Cómo es que se llama el programa?
-"Alero quichua santiagueño".
280
00:21:20,400 --> 00:21:22,040
¿Y cuándo comenzó el programa?
281
00:21:22,120 --> 00:21:23,840
Comenzó en el año 69
282
00:21:23,880 --> 00:21:27,520
con la idea
que trajo mi papá desde Salavina.
283
00:21:28,480 --> 00:21:33,280
Por las razones
que estamos apuntando,
284
00:21:34,280 --> 00:21:38,360
la vergüenza, la prohibición,
todo eso,
285
00:21:38,480 --> 00:21:41,480
mi papá vino de allá con la idea
y dijo:
286
00:21:41,600 --> 00:21:46,240
"Yo voy a buscar la forma
de que el quichua llegue a la radio.
287
00:21:46,360 --> 00:21:50,360
Desde la radio
se puede propagar esta lengua
288
00:21:50,480 --> 00:21:53,480
y escuchando el campesino
que se habla por radio,
289
00:21:53,520 --> 00:21:55,240
ya no va a tener vergüenza".
290
00:21:55,280 --> 00:21:59,720
Además se contaba
que hay muchas palabras que...
291
00:21:59,760 --> 00:22:02,360
que son así como muy comunes
292
00:22:02,480 --> 00:22:05,360
en el léxico de la gente
en la ciudad,
293
00:22:05,400 --> 00:22:07,400
como "pilcha", "pucho".
294
00:22:07,480 --> 00:22:09,280
Claro, claro.
295
00:22:09,360 --> 00:22:13,120
"Pampa", "cancha", "la yapa",
te dicen.
296
00:22:13,240 --> 00:22:17,400
Yo me fui a Buenos Aires un día,
estuve en un negocio
297
00:22:17,480 --> 00:22:23,480
y le pedí a la-- "Deme la yapita",
le decía una porteña al comerciante.
298
00:22:24,160 --> 00:22:29,720
Hasta el mismo porteño
usa términos quichuas sin saber.
299
00:22:31,160 --> 00:22:32,640
Bueno, ahora lo van a saber.
300
00:22:32,720 --> 00:22:34,240
[Risas]
301
00:22:35,000 --> 00:22:40,240
[Música suave: guitarra]
302
00:22:55,640 --> 00:23:00,040
(Chango Spasiuk)
Lázaro Moreno nació en Herrera,
un pueblo quichuista
303
00:23:00,120 --> 00:23:03,360
a doscientos kilómetros
de la ciudad de Santiago del Estero.
304
00:23:05,720 --> 00:23:09,000
Además de ser quichua hablante
y poeta,
305
00:23:09,120 --> 00:23:14,000
es uno de los pocos payadores
e improvisadores en esta lengua.
306
00:23:15,240 --> 00:23:17,120
¿Cómo aprendiste el quichua?
307
00:23:17,240 --> 00:23:19,240
Yo aprendí de mis padres
por transmisión oral,
308
00:23:19,360 --> 00:23:21,720
como aprendimos todos aquí
en Santiago del Estero
309
00:23:21,760 --> 00:23:26,520
porque antes los viejos nuestros
hablaban mucho este idioma.
310
00:23:27,120 --> 00:23:31,280
El quichua tiene una riqueza
que no tiene el español.
311
00:23:32,520 --> 00:23:36,840
Es una lengua muy amplia,
un espectro muy grande,
312
00:23:36,880 --> 00:23:39,480
tiene mucha-- Y otra cosa
es que es muy graciosa.
313
00:23:39,520 --> 00:23:44,760
Hablar en quichua, decir chistes
en quichua es emocionante,
314
00:23:45,240 --> 00:23:46,840
tiene mucha belleza.
315
00:23:47,840 --> 00:23:49,600
Lamentablemente,
316
00:23:50,840 --> 00:23:52,240
tiende a desaparecer.
317
00:23:53,120 --> 00:23:55,840
¿Y a Elpidio hace cuánto lo conocés?
318
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
A Elpidio lamentablemente...
319
00:23:58,840 --> 00:24:01,600
hace como veinticinco años.
320
00:24:03,160 --> 00:24:06,040
Todo hombre que tiene
321
00:24:06,120 --> 00:24:09,840
el subconsciente
más desarrollado intelectualmente
322
00:24:09,880 --> 00:24:11,720
siempre es polémico,
323
00:24:12,040 --> 00:24:13,720
siempre es polémico.
324
00:24:14,640 --> 00:24:17,000
Y Elpidio es uno de esos locos.
325
00:24:17,760 --> 00:24:20,000
No debe ser fácil
convivir con Elpidio,
326
00:24:20,120 --> 00:24:22,600
no debe ser fácil
porque toma vino fiero.
327
00:24:22,640 --> 00:24:25,000
Yo no lo quiero acompañar,
a veces, porque toma vino fiero.
328
00:24:25,120 --> 00:24:28,880
[Risas]
329
00:24:29,360 --> 00:24:34,520
(Recitando)
Cómo serás de sachera
que hasta tu mismo sonido
330
00:24:34,600 --> 00:24:38,280
guarda del monte
tupidos perfumes de enredadera.
331
00:24:38,360 --> 00:24:41,720
¿En qué noche Elpidio Herrera
o en qué mundo te soñó?
332
00:24:41,840 --> 00:24:44,480
¿O cuando te imaginó
fue en Atamisqui o Barrancas?
333
00:24:44,520 --> 00:24:47,360
¿Qué noche de Salamanca
tus arpegios escuchó?
334
00:24:48,040 --> 00:24:52,360
Estás dormida y presagias
lo que el silencio averigua
335
00:24:52,400 --> 00:24:55,720
y hasta el diablo se santigua
al verte un aire de magia
336
00:24:55,760 --> 00:24:59,040
porque tus sones contagia
subyugando los sentidos,
337
00:24:59,120 --> 00:25:02,240
la brisa se ha detenido
en tu caja de porongo
338
00:25:02,280 --> 00:25:05,280
y un misterioso rezongo
te hace cambiar de sonido.
339
00:25:05,360 --> 00:25:09,240
¿En qué rastrojo o tablón
o al borde de qué maizal
340
00:25:09,360 --> 00:25:12,000
te halló tan tradicional
con sublime inspiración?
341
00:25:12,120 --> 00:25:15,240
Y, al darte su bendición,
dio vida a tus sentimientos.
342
00:25:15,360 --> 00:25:18,360
Y un remolino de acento
se perdió en el horizonte
343
00:25:18,400 --> 00:25:21,720
plagiando el canto del monte
y la música del viento.
344
00:25:21,760 --> 00:25:25,240
Dios bendiga tu existencia
e instale fe en tus acordes
345
00:25:25,360 --> 00:25:28,480
para que siempre desbordes
sones de benevolencia.
346
00:25:28,600 --> 00:25:31,880
Yo velaré por tu esencia,
pero el día que me muera
347
00:25:32,000 --> 00:25:34,840
tocame una chacarera
o un viejo gato si quieres
348
00:25:35,000 --> 00:25:38,600
y que tengan mil mujeres
hijos como Elpidio Herrera.
349
00:25:41,720 --> 00:25:46,480
[Canto de aves]
350
00:25:47,000 --> 00:25:53,000
[Música: sachaguitarra]
351
00:26:06,160 --> 00:26:11,480
[Música movida: chacarera]
352
00:26:14,840 --> 00:26:18,760
(Cantando)
Anillo de espinas
cerca del collao hay una,
353
00:26:18,840 --> 00:26:22,840
quimilis y tunas
ocultando el socavón.
354
00:26:31,240 --> 00:26:32,760
Viernes a la noche...
355
00:26:32,840 --> 00:26:34,400
(Chango Spasiuk)
Todos los años
356
00:26:34,480 --> 00:26:39,240
Elpidio Herrera y su familia
festejan en el patio de su casa
357
00:26:39,360 --> 00:26:42,600
el cumpleaños de la creación
de la sachaguitarra.
358
00:26:42,720 --> 00:26:44,600
Allí se junta el pueblo
359
00:26:44,720 --> 00:26:48,120
a celebrar y a bailar
al ritmo de la chacarera.
360
00:26:48,240 --> 00:26:52,280
(Cantando)
Callan los coyuyos,
el silencio es placentero,
361
00:26:52,360 --> 00:26:56,240
retumba un legüero,
su llamado es un clamor.
362
00:26:56,480 --> 00:27:00,720
Clamor engañoso,
zupay quiere conquistarte,
363
00:27:00,840 --> 00:27:04,720
a cambio ha de darte
conocimiento y valor.
364
00:27:23,840 --> 00:27:25,640
(Chango Spasiuk)
Mucho tiempo atrás
365
00:27:25,720 --> 00:27:28,480
una cédula real
de la Corona española
366
00:27:28,520 --> 00:27:33,720
ordenó que se pusieran en práctica
los medios para que se extinguieran
367
00:27:33,840 --> 00:27:37,720
los diferentes idiomas indígenas
de la región,
368
00:27:40,280 --> 00:27:42,160
entre ellos el quichua.
369
00:27:44,360 --> 00:27:47,840
Hoy, aquí hay gente
370
00:27:47,880 --> 00:27:50,520
que sigue resistiéndose
a esta medida.
371
00:27:51,400 --> 00:27:54,840
Cuando algo perdura
durante tanto tiempo,
372
00:27:54,880 --> 00:27:58,120
sin duda es porque está vivo.
373
00:28:02,120 --> 00:28:08,120
[Música movida]
374
00:28:16,480 --> 00:28:22,480
(Cantan en varios idiomas)
375
00:28:49,400 --> 00:28:53,280
[Aplausos]
376
00:28:53,360 --> 00:28:55,600
(Chango Spasiuk)
Elpidio internacional.