1 00:00:00,240 --> 00:00:05,880 [Música de presentación] 2 00:00:41,600 --> 00:00:47,040 [Canto de aves] 3 00:00:47,120 --> 00:00:50,600 (Presentador: Chango Spasiuk) Estamos en el monte santiagueño. 4 00:00:52,360 --> 00:00:55,360 La quietud aquí es solo aparente 5 00:00:58,720 --> 00:01:00,720 porque este es un lugar vivo 6 00:01:00,840 --> 00:01:04,120 que siempre ha buscado reconocer su propia voz. 7 00:01:06,520 --> 00:01:08,360 ¿Cuál es el sonido del monte? 8 00:01:11,640 --> 00:01:13,840 ¿Cuál es la voz de este lugar? 9 00:01:19,880 --> 00:01:25,240 [Música suave] 10 00:01:34,160 --> 00:01:35,600 Villa Atamisqui 11 00:01:35,720 --> 00:01:39,160 es uno de los pueblos más antiguos de Argentina, 12 00:01:40,760 --> 00:01:45,040 es un oasis humilde y pequeño en el medio del monte. 13 00:01:50,160 --> 00:01:52,600 A esta zona llegaron los primeros españoles 14 00:01:52,640 --> 00:01:54,360 desde el Alto Perú 15 00:01:55,240 --> 00:01:57,760 y con ellos la lengua quechua, 16 00:01:57,840 --> 00:02:01,040 que hablaban los aborígenes que los acompañaban. 17 00:02:04,600 --> 00:02:07,640 La música que ha florecido en este lugar 18 00:02:08,360 --> 00:02:13,000 es embebida de esa lengua y esa cultura que trajeron, 19 00:02:16,120 --> 00:02:19,240 pero también de lo que encontraron al llegar aquí, 20 00:02:19,600 --> 00:02:22,480 entre otras cosas, el sonido del monte. 21 00:03:11,240 --> 00:03:12,840 (Chango Spasiuk) La lengua quichua 22 00:03:12,880 --> 00:03:15,760 fue menospreciada durante muchos años, 23 00:03:15,840 --> 00:03:19,000 pero hay un grupo de personas que la mantiene viva 24 00:03:19,040 --> 00:03:21,240 con su habla y con su canto. 25 00:04:20,280 --> 00:04:25,480 Él dice que los abuelos eran quichuistas 26 00:04:25,600 --> 00:04:28,360 y no les enseñaban a hablar en castellano, 27 00:04:28,480 --> 00:04:31,240 que él está contento de que haya venido usted 28 00:04:31,360 --> 00:04:35,360 para que sigamos nuestra tradición, 29 00:04:35,480 --> 00:04:37,160 para que nosotros sigamos hablando en quichua. 30 00:05:28,720 --> 00:05:32,840 No pensaba que podríamos seguir en quichua. 31 00:05:33,000 --> 00:05:36,600 (Voz de hombre) Y que lo nuestro ya estaba siendo olvidado 32 00:05:36,720 --> 00:05:39,840 y que hoy no termina de creer 33 00:05:39,880 --> 00:05:42,240 esto que estamos haciendo de revivir. 34 00:05:43,720 --> 00:05:44,760 Así es. 35 00:05:54,760 --> 00:05:57,360 (Voz de hombre) Que no se pierdan nunca las cosas nuestras. 36 00:05:57,480 --> 00:06:03,280 [Música movida: folclore] 37 00:06:21,720 --> 00:06:26,840 [Aplausos] 38 00:06:32,840 --> 00:06:35,400 (Chango Spasiuk) Ema es quichuista 39 00:06:35,480 --> 00:06:38,400 y es una gran estudiosa de esta lengua. 40 00:06:39,240 --> 00:06:42,040 -¿Es quichua o quechua? -Quichua. 41 00:06:42,120 --> 00:06:44,760 El nuestro, santiagueño, es quichua. 42 00:06:44,840 --> 00:06:47,840 Allá, en el Perú, en el Cuzco, le llamaban "quechua", 43 00:06:47,880 --> 00:06:49,480 "queshua", "el queshua" 44 00:06:49,520 --> 00:06:52,360 porque incluso es otra manera de hablar, 45 00:06:52,480 --> 00:06:53,600 otra forma. 46 00:06:53,720 --> 00:06:56,120 El quichua nuestro es un desprendimiento 47 00:06:56,240 --> 00:06:59,240 del quichua peruano, no es el mismo. 48 00:06:59,360 --> 00:07:02,720 ¿Y cómo es que en esta zona se habla en quichua 49 00:07:02,840 --> 00:07:05,760 -y la gente es quichua? -¿Cómo se habla? Porque bueno-- 50 00:07:05,840 --> 00:07:09,000 Sí, sí, bueno, porque dice la historia-- 51 00:07:09,040 --> 00:07:12,400 Tiene más o menos más de 400 años de historia nuestro quichua, 52 00:07:12,480 --> 00:07:16,360 viene del Perú con la Conquista española. 53 00:07:16,400 --> 00:07:19,480 En esa expedición venían los españoles propiamente dichos 54 00:07:19,600 --> 00:07:22,720 y con ellos venían los que ellos llamaban los indios de servicio, 55 00:07:22,840 --> 00:07:26,480 que sí hablaban el quechua del Cuzco. 56 00:07:26,520 --> 00:07:29,240 Y, bueno, al venir aquí y al empezar el contacto 57 00:07:29,360 --> 00:07:31,240 con el habla de esta gente, 58 00:07:31,280 --> 00:07:33,120 lo que queda, queda 59 00:07:33,160 --> 00:07:36,360 y se transforma en nuestro quichua santiagueño. 60 00:07:36,480 --> 00:07:38,600 Es único el santiagueño, ¿eh?, ojo. 61 00:07:38,640 --> 00:07:40,240 No hay otro quichua en la Argentina. 62 00:07:40,360 --> 00:07:43,480 El nuestro es único y tiene sus buenos años. 63 00:07:43,520 --> 00:07:45,240 En un tiempo yo... 64 00:07:46,280 --> 00:07:48,040 porque yo he hecho un curso de quichua, 65 00:07:48,120 --> 00:07:51,040 más a nivel de cátedra, digamos, ¿no? 66 00:07:51,120 --> 00:07:55,520 Y, bueno, ahí he estudiado el quichua en otros aspectos 67 00:07:55,600 --> 00:07:57,240 a nivel de lengua, 68 00:07:57,280 --> 00:07:59,880 he visto el nivel de lengua literaria, digamos, ¿no? 69 00:08:00,000 --> 00:08:02,880 Y, bueno, uno descubre que realmente el quichua tiene-- 70 00:08:03,000 --> 00:08:04,760 Por empezar es una lengua grave 71 00:08:04,840 --> 00:08:07,480 porque todas las palabras del quichua 72 00:08:07,600 --> 00:08:11,040 llevan el acento en la penúltima sílaba, no en la última. 73 00:08:11,120 --> 00:08:13,120 Por ejemplo, nosotros decimos "amos", ¿has visto? 74 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 "Amos", el que viene es el amo. 75 00:08:15,240 --> 00:08:18,240 "Amui", "amui". "Amui" quiere decir 'vení', 76 00:08:18,360 --> 00:08:22,120 por eso decimos que el quichua es una lengua grave y sufijadora 77 00:08:22,160 --> 00:08:25,520 porque, a partir de la raíz de la palabra, 78 00:08:25,600 --> 00:08:28,120 nosotros le podemos aumentar los sufijos 79 00:08:28,240 --> 00:08:30,840 y le vamos cambiando el significado. 80 00:08:30,880 --> 00:08:33,040 Por ejemplo, yo digo "munai". 81 00:08:33,120 --> 00:08:37,000 "Munai" es el verbo: querer, ser, amar, desear, ¿has visto? 82 00:08:37,040 --> 00:08:38,240 Pero cuando nosotros, 83 00:08:38,280 --> 00:08:40,840 cuando digo "yo quiero" digo "munani". 84 00:08:40,880 --> 00:08:42,840 -"Munani", ¿has visto? -Ajá. 85 00:08:42,880 --> 00:08:46,120 Y, si me refiero a todos, digo: "¿Munanki chis?", 86 00:08:46,240 --> 00:08:48,840 '¿quieren ustedes?'. Ahí está, mira cómo va cambiando. 87 00:08:49,000 --> 00:08:50,480 Es una belleza realmente. 88 00:08:50,520 --> 00:08:52,400 ¿Qué sabés de la sachaguitarra? 89 00:08:52,480 --> 00:08:56,640 De la sachaguitarra qué sé. Bueno, que Elpidio la ha convertido, 90 00:08:56,720 --> 00:08:59,400 bueno, cómo la ha construido a partir de un invento de él 91 00:08:59,480 --> 00:09:01,600 porque es un genio. Elpidio es un genio, ¿no? 92 00:09:01,720 --> 00:09:04,240 Y de acuerdo-- copiado de los sonidos del monte 93 00:09:04,280 --> 00:09:07,480 por sobre todas las cosas, porque aquí el monte inspira. 94 00:09:07,600 --> 00:09:08,760 La música de Elpidio 95 00:09:08,840 --> 00:09:10,840 es la inspiración de lo que nosotros amamos, 96 00:09:10,880 --> 00:09:13,880 del canto, del ruido, del viento, de los pájaros, de la... 97 00:09:14,000 --> 00:09:15,840 toda esa belleza que nosotros queremos, 98 00:09:16,000 --> 00:09:18,160 que yo amo sobre todas las cosas. 99 00:09:20,120 --> 00:09:26,120 [Música: sachaguitarra] 100 00:09:50,520 --> 00:09:55,840 [Sonido ambiente: calle] 101 00:09:59,760 --> 00:10:04,120 (Chango Spasiuk) Elpidio Herrera es un referente entre los atamisqueños, 102 00:10:04,160 --> 00:10:06,120 no solo como músico, 103 00:10:06,160 --> 00:10:10,000 sino también como inventor de la sachaguitarra. 104 00:10:23,160 --> 00:10:25,480 Este misterioso instrumento 105 00:10:25,600 --> 00:10:29,640 necesita una técnica muy compleja para hacerlo sonar, 106 00:10:29,720 --> 00:10:34,880 combinando un arco pequeño similar al de un violín 107 00:10:35,640 --> 00:10:40,640 y un punteo que se utiliza para la guitarra o el mandolín 108 00:10:40,720 --> 00:10:43,120 genera un sonido único. 109 00:10:44,240 --> 00:10:49,760 (Cantando) Señor, ten piedad de nosotros. 110 00:10:50,720 --> 00:10:54,720 Ten piedad, Señor. 111 00:10:55,520 --> 00:10:59,520 Ten piedad, Señor. 112 00:11:02,360 --> 00:11:05,760 Dios todopoderoso, tenga misericordia de nosotros, 113 00:11:05,840 --> 00:11:09,040 perdone nuestros pecados y llévenos a la vida eterna. 114 00:11:09,120 --> 00:11:10,160 (Voces de mujeres) Amén. 115 00:11:10,240 --> 00:11:12,600 También con el canto vamos a glorificar 116 00:11:12,640 --> 00:11:14,160 a nuestro buen Dios. 117 00:11:15,720 --> 00:11:17,400 [Música alegre: guitarra] 118 00:11:17,480 --> 00:11:20,600 [Palmas] 119 00:11:22,280 --> 00:11:26,240 ¿Y usted nació acá, Elpidio, acá en Atamisqui o no? 120 00:11:26,280 --> 00:11:28,600 Aquí, en este mismo lugar. 121 00:11:29,000 --> 00:11:32,600 En este... he jugado en este patio. 122 00:11:34,120 --> 00:11:38,280 Mi ombligo está por acá, en algún lugar de este terreno. 123 00:11:38,360 --> 00:11:40,000 (Chango Spasiuk) La sachaguitarra. 124 00:11:40,040 --> 00:11:42,240 ¿Qué es, puntualmente, la sachaguitarra? 125 00:11:42,360 --> 00:11:45,760 (Elpidio Herrera) La sachaguitarra significa 'guitarra del monte'. 126 00:11:45,840 --> 00:11:47,760 "Sacha" es 'monte', ¿no? 127 00:11:48,400 --> 00:11:51,400 Es una denominación que le ha puesto don Sixto Palavecino 128 00:11:51,480 --> 00:11:56,640 porque la primera inquietud había nacido como "caspiguitarra". 129 00:11:56,720 --> 00:11:59,640 "Caspi" es 'palo', la guitarra de palo. 130 00:11:59,720 --> 00:12:01,840 Y sucede esto porque... 131 00:12:02,840 --> 00:12:05,000 cuando-- A la vuelta de Buenos Aires, 132 00:12:05,040 --> 00:12:07,720 mi hermano tenía un conjunto, 133 00:12:08,640 --> 00:12:11,600 Los Coyuyos Atamisqueños, 134 00:12:12,480 --> 00:12:14,720 y se le va un integrante y me pone a mí, 135 00:12:14,760 --> 00:12:17,840 que no estaba muy empapado yo con el tema folclórico, 136 00:12:17,880 --> 00:12:20,720 pero adentro lo tenía, ¿no?, en el corazón, 137 00:12:20,760 --> 00:12:22,760 en algún lado estaba. 138 00:12:23,840 --> 00:12:26,480 Y tuvimos la posibilidad 139 00:12:26,520 --> 00:12:30,120 de ir a un programa de Radio Nacional, 140 00:12:30,160 --> 00:12:32,600 "El alero quichua santiagueño", 141 00:12:32,640 --> 00:12:37,480 con don Sixto Palavecino, Vicente Salto, 142 00:12:37,520 --> 00:12:41,880 unos viejos muy lindos que defendían con tanto cariño 143 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 y tanta fuerza la cosa nuestra. 144 00:12:44,040 --> 00:12:47,040 Es como que a mí me había impactado eso, ¿no?, 145 00:12:47,120 --> 00:12:49,600 y quería hacer un aporte, 146 00:12:49,720 --> 00:12:54,120 hasta que llega, por fin, a mis manos una calabaza 147 00:12:54,240 --> 00:12:56,520 y con una sugerencia, fijate vos. 148 00:12:56,600 --> 00:13:00,480 La señora que le entrega a mi mamá esa calabaza le dice: 149 00:13:00,520 --> 00:13:02,360 "Esto es para Elpidio. 150 00:13:02,840 --> 00:13:06,240 Él es muy capaz de hacer una guitarra de esto". 151 00:13:07,600 --> 00:13:10,160 Me estaba indicando el camino. 152 00:13:11,280 --> 00:13:15,840 Y, bueno, buscando, buscando variaciones en el sonido, 153 00:13:16,000 --> 00:13:20,000 llego... habré encontrado un palo, raspado las cuerdas... 154 00:13:20,040 --> 00:13:21,720 Y, de ahí, hasta el arquito, 155 00:13:21,760 --> 00:13:25,240 un arquito muy similar al del violín, chiquito, 156 00:13:25,280 --> 00:13:27,840 -que por ahí está, te lo muestro. -Bueno. 157 00:13:27,880 --> 00:13:29,720 Es también con cerda, 158 00:13:31,480 --> 00:13:34,040 cerda bien estirada. 159 00:13:34,120 --> 00:13:38,000 La mancha blanca es, justamente, la resina 160 00:13:38,760 --> 00:13:41,120 y con eso arrancamos sonidos. 161 00:13:41,480 --> 00:13:43,040 -En la cuerda. -Ajá. 162 00:13:43,480 --> 00:13:44,720 A ver... 163 00:13:44,840 --> 00:13:50,000 [Melodía con sachaguitarra] 164 00:13:59,000 --> 00:14:00,240 [Risa] 165 00:14:00,360 --> 00:14:01,640 Suena. 166 00:14:01,840 --> 00:14:04,280 Por ahí sí... tipo más... 167 00:14:05,400 --> 00:14:08,520 [Melodía con sachaguitarra] 168 00:14:08,600 --> 00:14:10,280 Puede sacar un dúo, 169 00:14:10,360 --> 00:14:12,360 pero yo hasta ahí no. 170 00:14:13,120 --> 00:14:15,600 En cambio Manolo sí. 171 00:14:15,720 --> 00:14:18,120 Su instrumento, además, está acomodado 172 00:14:18,160 --> 00:14:19,880 para hacer ese tipo de cosas. 173 00:14:20,000 --> 00:14:23,720 El último que él ha creado es una maravilla, 174 00:14:23,840 --> 00:14:25,240 es una maravilla. 175 00:14:26,480 --> 00:14:28,600 (Chango Spasiuk) Manolo es hijo de Elpidio, 176 00:14:28,720 --> 00:14:31,640 es músico y creador junto con su padre 177 00:14:31,720 --> 00:14:34,480 de otro instrumento muy particular: 178 00:14:35,360 --> 00:14:37,840 la sachaguitarra X10. 179 00:14:37,880 --> 00:14:43,480 [Música: sachaguitarra] 180 00:15:09,760 --> 00:15:11,400 ¿Cómo va la música? 181 00:15:11,760 --> 00:15:15,240 La música bien y, si no anda bien, tratamos de que vaya bien. 182 00:15:15,360 --> 00:15:16,600 [Risa] 183 00:15:16,720 --> 00:15:17,840 Se hace todo lo que se puede. 184 00:15:18,000 --> 00:15:19,760 Se hace todo lo que se puede, claro. 185 00:15:19,840 --> 00:15:24,840 ¿Y cuál es la diferencia de la sachaguitarra que tocás vos 186 00:15:24,880 --> 00:15:27,480 con la que toca Elpidio? 187 00:15:27,520 --> 00:15:29,240 -¿Te muestro? -¡Sí! 188 00:15:33,360 --> 00:15:35,600 La de Elpidio, primero, tiene un arco 189 00:15:35,720 --> 00:15:37,240 solamente de un lado de la cerda. 190 00:15:37,280 --> 00:15:39,280 -Esta tiene de los dos. -Ajá. 191 00:15:39,720 --> 00:15:42,880 Entonces, él para hacer este sonido lo hace ahí, 192 00:15:43,000 --> 00:15:44,720 con el agujerito de abajo. 193 00:15:44,760 --> 00:15:48,600 [Melodía con sachaguitarra] 194 00:15:48,720 --> 00:15:51,520 Pero para hacer este sonido él tiene que cambiar, 195 00:15:51,600 --> 00:15:52,840 -tiene que ir arriba. -Ajá. 196 00:15:53,000 --> 00:15:55,120 Entonces, no, yo lo tengo aquí. 197 00:15:55,160 --> 00:16:00,600 [Melodía con sachaguitarra] 198 00:16:01,240 --> 00:16:05,160 Y me da el juego, la chance, por así decir, de hacer así. 199 00:16:05,240 --> 00:16:10,840 [Melodía con sachaguitarra] 200 00:16:15,720 --> 00:16:16,840 ¡Algo así! 201 00:16:16,880 --> 00:16:18,000 [Risas] 202 00:16:18,120 --> 00:16:20,600 -Y esta sería la X10. -La X10. 203 00:16:20,640 --> 00:16:25,720 ¿Y esta es construida por vos o por Elpidio? 204 00:16:25,760 --> 00:16:27,120 La hemos hecho entre los dos. 205 00:16:27,240 --> 00:16:32,600 La idea de poner la cuerda, la grave abajo es mía. 206 00:16:33,000 --> 00:16:36,360 -Tu hermano no toca. -No, no, no. 207 00:16:36,400 --> 00:16:38,000 No se le dio por la música. 208 00:16:38,040 --> 00:16:43,760 De los hijos, hasta ahora, soy el único que lo sigue a Elpidio. 209 00:16:46,280 --> 00:16:50,040 Siempre me dicen: "Vos sos el heredero". 210 00:16:50,120 --> 00:16:55,840 A mí en lo personal, particular, esa palabra no me gusta 211 00:16:55,880 --> 00:16:58,000 porque para mí "heredero" es como que te dicen: 212 00:16:58,120 --> 00:17:00,600 "Vos vas a ser". Como que te ordenan. 213 00:17:00,640 --> 00:17:02,240 -Claro. -Y no es así 214 00:17:02,280 --> 00:17:05,640 porque lo hago porque me gusta, porque, si no, creo que no lo haría 215 00:17:05,720 --> 00:17:08,400 o lo haría sin ganas 216 00:17:08,480 --> 00:17:11,000 y creo que a la gente no le gustaría. 217 00:17:11,040 --> 00:17:15,280 No tomaría esa gracia la expresión del músico, creo. 218 00:17:15,760 --> 00:17:19,240 Es bello eso. Lo hacés porque lo hacés de corazón. 219 00:17:19,360 --> 00:17:20,600 Claro. 220 00:17:21,240 --> 00:17:27,120 [Melodía suave con sachaguitarra] 221 00:17:56,000 --> 00:18:00,360 (Chango Spasiuk) ¿Cuál es la dimensión de un hombre que encuentra un sonido 222 00:18:00,400 --> 00:18:03,360 allí donde antes solo había silencio? 223 00:18:04,400 --> 00:18:08,720 Ese sonido, en el monte, mezclado con el viento, 224 00:18:08,760 --> 00:18:10,240 esperando al hombre 225 00:18:10,360 --> 00:18:13,240 que vendría a atraparlo con su instrumento. 226 00:18:22,040 --> 00:18:26,240 [Voz desde la radio en quichua] 227 00:18:26,360 --> 00:18:27,600 [Aplausos] 228 00:18:27,720 --> 00:18:30,880 (Hombre desde la radio) Ni ladrón, ni embustero, ni haragán. 229 00:18:31,000 --> 00:18:35,480 Es el saludo que todos los domingos identifica a nuestra audición. 230 00:18:35,600 --> 00:18:37,640 "Alero quichua santiagueño". 231 00:18:37,720 --> 00:18:39,640 Estamos, amigos, nuevamente... 232 00:18:39,720 --> 00:18:44,720 (Chango Spasiuk) Rubén Palavecino es hijo de don Sixto Palavecino, 233 00:18:44,760 --> 00:18:46,720 sigue el legado de su padre 234 00:18:46,840 --> 00:18:49,720 en difundir la lengua y la cultura quichua. 235 00:18:51,040 --> 00:18:54,120 Todos los domingos conduce el programa 236 00:18:54,240 --> 00:18:56,480 "El alero quichua santiagueño", 237 00:18:56,520 --> 00:18:59,880 que se emite por Radio Nacional hace más de cuarenta años. 238 00:19:00,000 --> 00:19:03,600 Señoras y señores, esto es "Alero quichua santiagueño". 239 00:19:03,640 --> 00:19:06,120 [Aplausos] 240 00:19:06,480 --> 00:19:09,120 (Habla en quichua) 241 00:19:09,240 --> 00:19:11,240 Bienvenido a la casa de mi papá. 242 00:19:11,280 --> 00:19:14,360 (Chango Spasiuk) Ah, qué bello estar aquí, me encanta. 243 00:19:14,480 --> 00:19:16,240 (Rubén y Chango Spasiuk) -Bueno. -Muy bello. 244 00:19:16,280 --> 00:19:19,480 -¿Y vos dónde naciste? -En Salavina, en Villa Salavina. 245 00:19:19,600 --> 00:19:21,120 -¿También naciste en Salavina? -Claro. 246 00:19:21,160 --> 00:19:24,360 Está a sesenta kilómetros de Atamisqui. 247 00:19:24,400 --> 00:19:28,480 -¿Cuántos hermanos son? -Nosotros somos tres hermanos. 248 00:19:28,600 --> 00:19:30,240 ¿Y todos aprendieron a hablar quichua? 249 00:19:30,360 --> 00:19:31,480 Todos, todos, todos. 250 00:19:31,520 --> 00:19:34,840 ¿O sea que en la casa de ustedes siempre se hablaba en quichua? 251 00:19:35,000 --> 00:19:39,000 Sí, por supuesto, ese era... ¿cómo te puedo a decir? 252 00:19:39,040 --> 00:19:40,160 Como una consigna 253 00:19:40,240 --> 00:19:42,720 que mi papá había impuesto en la casa 254 00:19:42,840 --> 00:19:47,880 porque, sabiendo que en todas partes el mismo maestro que iba al campo 255 00:19:48,000 --> 00:19:51,240 se dedicaba a prohibir el quichua, él dijo: 256 00:19:51,280 --> 00:19:56,480 "No, yo no voy a permitir que prohíban mi lengua materna". 257 00:19:56,520 --> 00:19:57,600 Y él dijo siempre: 258 00:19:57,640 --> 00:20:01,240 "Yo vengo respirando quichua desde el vientre de mi madre". 259 00:20:02,120 --> 00:20:03,600 Él subía al colectivo 260 00:20:03,720 --> 00:20:07,840 y lo primero que hacía era una frase en quichua 261 00:20:08,000 --> 00:20:11,240 como sondeando, como viendo si alguien le contestaba. 262 00:20:11,280 --> 00:20:14,360 -Ah, si había una devolución. -¡Eso! 263 00:20:14,600 --> 00:20:18,360 Y así fue como lo conoció a Felipe Corpos, 264 00:20:18,480 --> 00:20:21,520 que ha sido su gran amigo y el conductor de "Alero quichua". 265 00:20:21,600 --> 00:20:24,360 Le contestó desde el fondo del colectivo. 266 00:20:24,840 --> 00:20:26,880 -Ah, mire. -Y ahí se hicieron amigos. 267 00:20:27,000 --> 00:20:28,760 -Ah, qué bello. -Claro, era el sondeo 268 00:20:28,840 --> 00:20:32,240 que todos los días mi papá hacía al subir al colectivo. 269 00:20:33,120 --> 00:20:35,840 Y, bueno, vamos a saludar en quichua ahora. 270 00:20:36,000 --> 00:20:39,480 Acordémonos de que don Sixto, desde su domicilio, 271 00:20:39,600 --> 00:20:42,240 hacía la apertura saludando en quichua todos los domingos. 272 00:20:42,280 --> 00:20:47,120 Hoy con Manuelita e Isabel vamos a hacer esto de alguna manera, 273 00:20:47,240 --> 00:20:48,600 no lo vamos a reemplazar, 274 00:20:48,720 --> 00:20:52,480 pero sí vamos a hacer lo mejor que podamos, ¿no? 275 00:20:52,600 --> 00:20:54,000 Adelante, entonces. 276 00:21:08,880 --> 00:21:10,880 (Chango Spasiuk) Y hablame del programa de radio. 277 00:21:11,000 --> 00:21:14,520 Bueno, el programa de radio está ahora vigente. 278 00:21:14,600 --> 00:21:17,160 El 11 de octubre cumplimos cuarenta años. 279 00:21:17,520 --> 00:21:20,360 -¿Cómo es que se llama el programa? -"Alero quichua santiagueño". 280 00:21:20,400 --> 00:21:22,040 ¿Y cuándo comenzó el programa? 281 00:21:22,120 --> 00:21:23,840 Comenzó en el año 69 282 00:21:23,880 --> 00:21:27,520 con la idea que trajo mi papá desde Salavina. 283 00:21:28,480 --> 00:21:33,280 Por las razones que estamos apuntando, 284 00:21:34,280 --> 00:21:38,360 la vergüenza, la prohibición, todo eso, 285 00:21:38,480 --> 00:21:41,480 mi papá vino de allá con la idea y dijo: 286 00:21:41,600 --> 00:21:46,240 "Yo voy a buscar la forma de que el quichua llegue a la radio. 287 00:21:46,360 --> 00:21:50,360 Desde la radio se puede propagar esta lengua 288 00:21:50,480 --> 00:21:53,480 y escuchando el campesino que se habla por radio, 289 00:21:53,520 --> 00:21:55,240 ya no va a tener vergüenza". 290 00:21:55,280 --> 00:21:59,720 Además se contaba que hay muchas palabras que... 291 00:21:59,760 --> 00:22:02,360 que son así como muy comunes 292 00:22:02,480 --> 00:22:05,360 en el léxico de la gente en la ciudad, 293 00:22:05,400 --> 00:22:07,400 como "pilcha", "pucho". 294 00:22:07,480 --> 00:22:09,280 Claro, claro. 295 00:22:09,360 --> 00:22:13,120 "Pampa", "cancha", "la yapa", te dicen. 296 00:22:13,240 --> 00:22:17,400 Yo me fui a Buenos Aires un día, estuve en un negocio 297 00:22:17,480 --> 00:22:23,480 y le pedí a la-- "Deme la yapita", le decía una porteña al comerciante. 298 00:22:24,160 --> 00:22:29,720 Hasta el mismo porteño usa términos quichuas sin saber. 299 00:22:31,160 --> 00:22:32,640 Bueno, ahora lo van a saber. 300 00:22:32,720 --> 00:22:34,240 [Risas] 301 00:22:35,000 --> 00:22:40,240 [Música suave: guitarra] 302 00:22:55,640 --> 00:23:00,040 (Chango Spasiuk) Lázaro Moreno nació en Herrera, un pueblo quichuista 303 00:23:00,120 --> 00:23:03,360 a doscientos kilómetros de la ciudad de Santiago del Estero. 304 00:23:05,720 --> 00:23:09,000 Además de ser quichua hablante y poeta, 305 00:23:09,120 --> 00:23:14,000 es uno de los pocos payadores e improvisadores en esta lengua. 306 00:23:15,240 --> 00:23:17,120 ¿Cómo aprendiste el quichua? 307 00:23:17,240 --> 00:23:19,240 Yo aprendí de mis padres por transmisión oral, 308 00:23:19,360 --> 00:23:21,720 como aprendimos todos aquí en Santiago del Estero 309 00:23:21,760 --> 00:23:26,520 porque antes los viejos nuestros hablaban mucho este idioma. 310 00:23:27,120 --> 00:23:31,280 El quichua tiene una riqueza que no tiene el español. 311 00:23:32,520 --> 00:23:36,840 Es una lengua muy amplia, un espectro muy grande, 312 00:23:36,880 --> 00:23:39,480 tiene mucha-- Y otra cosa es que es muy graciosa. 313 00:23:39,520 --> 00:23:44,760 Hablar en quichua, decir chistes en quichua es emocionante, 314 00:23:45,240 --> 00:23:46,840 tiene mucha belleza. 315 00:23:47,840 --> 00:23:49,600 Lamentablemente, 316 00:23:50,840 --> 00:23:52,240 tiende a desaparecer. 317 00:23:53,120 --> 00:23:55,840 ¿Y a Elpidio hace cuánto lo conocés? 318 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 A Elpidio lamentablemente... 319 00:23:58,840 --> 00:24:01,600 hace como veinticinco años. 320 00:24:03,160 --> 00:24:06,040 Todo hombre que tiene 321 00:24:06,120 --> 00:24:09,840 el subconsciente más desarrollado intelectualmente 322 00:24:09,880 --> 00:24:11,720 siempre es polémico, 323 00:24:12,040 --> 00:24:13,720 siempre es polémico. 324 00:24:14,640 --> 00:24:17,000 Y Elpidio es uno de esos locos. 325 00:24:17,760 --> 00:24:20,000 No debe ser fácil convivir con Elpidio, 326 00:24:20,120 --> 00:24:22,600 no debe ser fácil porque toma vino fiero. 327 00:24:22,640 --> 00:24:25,000 Yo no lo quiero acompañar, a veces, porque toma vino fiero. 328 00:24:25,120 --> 00:24:28,880 [Risas] 329 00:24:29,360 --> 00:24:34,520 (Recitando) Cómo serás de sachera que hasta tu mismo sonido 330 00:24:34,600 --> 00:24:38,280 guarda del monte tupidos perfumes de enredadera. 331 00:24:38,360 --> 00:24:41,720 ¿En qué noche Elpidio Herrera o en qué mundo te soñó? 332 00:24:41,840 --> 00:24:44,480 ¿O cuando te imaginó fue en Atamisqui o Barrancas? 333 00:24:44,520 --> 00:24:47,360 ¿Qué noche de Salamanca tus arpegios escuchó? 334 00:24:48,040 --> 00:24:52,360 Estás dormida y presagias lo que el silencio averigua 335 00:24:52,400 --> 00:24:55,720 y hasta el diablo se santigua al verte un aire de magia 336 00:24:55,760 --> 00:24:59,040 porque tus sones contagia subyugando los sentidos, 337 00:24:59,120 --> 00:25:02,240 la brisa se ha detenido en tu caja de porongo 338 00:25:02,280 --> 00:25:05,280 y un misterioso rezongo te hace cambiar de sonido. 339 00:25:05,360 --> 00:25:09,240 ¿En qué rastrojo o tablón o al borde de qué maizal 340 00:25:09,360 --> 00:25:12,000 te halló tan tradicional con sublime inspiración? 341 00:25:12,120 --> 00:25:15,240 Y, al darte su bendición, dio vida a tus sentimientos. 342 00:25:15,360 --> 00:25:18,360 Y un remolino de acento se perdió en el horizonte 343 00:25:18,400 --> 00:25:21,720 plagiando el canto del monte y la música del viento. 344 00:25:21,760 --> 00:25:25,240 Dios bendiga tu existencia e instale fe en tus acordes 345 00:25:25,360 --> 00:25:28,480 para que siempre desbordes sones de benevolencia. 346 00:25:28,600 --> 00:25:31,880 Yo velaré por tu esencia, pero el día que me muera 347 00:25:32,000 --> 00:25:34,840 tocame una chacarera o un viejo gato si quieres 348 00:25:35,000 --> 00:25:38,600 y que tengan mil mujeres hijos como Elpidio Herrera. 349 00:25:41,720 --> 00:25:46,480 [Canto de aves] 350 00:25:47,000 --> 00:25:53,000 [Música: sachaguitarra] 351 00:26:06,160 --> 00:26:11,480 [Música movida: chacarera] 352 00:26:14,840 --> 00:26:18,760 (Cantando) Anillo de espinas cerca del collao hay una, 353 00:26:18,840 --> 00:26:22,840 quimilis y tunas ocultando el socavón. 354 00:26:31,240 --> 00:26:32,760 Viernes a la noche... 355 00:26:32,840 --> 00:26:34,400 (Chango Spasiuk) Todos los años 356 00:26:34,480 --> 00:26:39,240 Elpidio Herrera y su familia festejan en el patio de su casa 357 00:26:39,360 --> 00:26:42,600 el cumpleaños de la creación de la sachaguitarra. 358 00:26:42,720 --> 00:26:44,600 Allí se junta el pueblo 359 00:26:44,720 --> 00:26:48,120 a celebrar y a bailar al ritmo de la chacarera. 360 00:26:48,240 --> 00:26:52,280 (Cantando) Callan los coyuyos, el silencio es placentero, 361 00:26:52,360 --> 00:26:56,240 retumba un legüero, su llamado es un clamor. 362 00:26:56,480 --> 00:27:00,720 Clamor engañoso, zupay quiere conquistarte, 363 00:27:00,840 --> 00:27:04,720 a cambio ha de darte conocimiento y valor. 364 00:27:23,840 --> 00:27:25,640 (Chango Spasiuk) Mucho tiempo atrás 365 00:27:25,720 --> 00:27:28,480 una cédula real de la Corona española 366 00:27:28,520 --> 00:27:33,720 ordenó que se pusieran en práctica los medios para que se extinguieran 367 00:27:33,840 --> 00:27:37,720 los diferentes idiomas indígenas de la región, 368 00:27:40,280 --> 00:27:42,160 entre ellos el quichua. 369 00:27:44,360 --> 00:27:47,840 Hoy, aquí hay gente 370 00:27:47,880 --> 00:27:50,520 que sigue resistiéndose a esta medida. 371 00:27:51,400 --> 00:27:54,840 Cuando algo perdura durante tanto tiempo, 372 00:27:54,880 --> 00:27:58,120 sin duda es porque está vivo. 373 00:28:02,120 --> 00:28:08,120 [Música movida] 374 00:28:16,480 --> 00:28:22,480 (Cantan en varios idiomas) 375 00:28:49,400 --> 00:28:53,280 [Aplausos] 376 00:28:53,360 --> 00:28:55,600 (Chango Spasiuk) Elpidio internacional.