1
00:00:00,720 --> 00:00:17,880
[Música de presentación]
2
00:00:33,600 --> 00:00:44,160
[Sonido ambiente: campo]
3
00:00:44,280 --> 00:00:47,440
[Música]
4
00:00:47,560 --> 00:00:49,272
(Chango Spasiuk)
Estamos en Corrientes.
5
00:00:50,680 --> 00:00:52,592
Es una provincia
con mucha historia.
6
00:00:53,480 --> 00:00:54,784
Y cuando la nombramos,
7
00:00:55,680 --> 00:00:58,995
no podemos dejar
de pensar en el chamamé.
8
00:01:00,680 --> 00:01:05,120
Es el lenguaje de este lugar.
9
00:01:05,240 --> 00:01:09,600
Es el lenguaje
con el cual la gente se expresa.
10
00:01:10,520 --> 00:01:13,063
Es la vibración de toda esta región.
11
00:01:13,200 --> 00:01:22,280
[Música]
12
00:01:22,400 --> 00:01:26,320
(Juan Gabriel)
Yo soy Juan Gabriel,
vivo en Corrientes, y tengo 9 años.
13
00:01:26,440 --> 00:01:29,080
Mi abuelo me enseñó
a tocar la guitarra.
14
00:01:29,200 --> 00:01:32,080
En las mañanas,
me gusta mucho cantar con él.
15
00:01:45,936 --> 00:01:48,600
[Música:
"Adiós, ciudad de Mercedes"]
Adiós digo a tus mujeres
16
00:01:49,226 --> 00:01:52,629
y a tus recuerdos queridos,
17
00:01:53,119 --> 00:01:56,474
repitiendo entre suspiros
18
00:01:56,998 --> 00:02:00,510
"adiós, ciudad de Mercedes".
19
00:02:02,800 --> 00:02:04,480
Hola, abuelo.
20
00:02:04,600 --> 00:02:08,332
¡Buenas!
Me picaron todos los mosquitos.
21
00:02:09,840 --> 00:02:10,772
Chiquitito.
22
00:02:11,960 --> 00:02:13,360
¿Vas a cantar?
23
00:02:13,600 --> 00:02:14,840
¿Podemos cantar una, abuelo?
24
00:02:14,960 --> 00:02:17,200
-Cómo no.
-¿Qué querés cantar?
25
00:02:17,320 --> 00:02:19,406
Tomá tu guitarra, después te digo.
26
00:02:22,400 --> 00:02:23,440
¿"Forastero" puede ser?
27
00:02:23,560 --> 00:02:25,320
-Sí.
-Bueno.
28
00:02:27,680 --> 00:02:33,080
[Música: "Forastero"]
29
00:02:33,200 --> 00:02:37,764
Vengo de lejos, amigos míos,
30
00:02:38,916 --> 00:02:42,860
aquí mi seña les voy a dar.
31
00:02:44,600 --> 00:02:49,441
Vengo de lejos, soy de Corrientes.
32
00:02:50,160 --> 00:02:53,760
Soy forastero del Iberá.
33
00:02:53,880 --> 00:02:56,800
(Juan Gabriel)
Yo aprendí a cantar
y tocar con mi abuelo.
34
00:02:56,920 --> 00:03:00,040
Y por eso me dediqué
a aprender la guitarra.
35
00:03:00,160 --> 00:03:02,600
Mi abuela me regaló
mi primer instrumento.
36
00:03:04,920 --> 00:03:11,520
[Música]
Y a vos te digo, dulce morena,
"eyó cohape che consolá",
37
00:03:11,640 --> 00:03:19,200
no tengo espinas, soy yerba buena,
soy forastero del Iberá.
38
00:03:20,760 --> 00:03:21,759
Muy bien.
39
00:03:24,600 --> 00:03:26,280
Estoy un poquito afónico.
40
00:03:27,600 --> 00:03:29,054
No, pero está bien.
41
00:03:31,440 --> 00:03:34,560
(Chango Spasiuk)
Acá en el patiecito,
tomando un mate.
42
00:03:34,680 --> 00:03:36,040
En el patiecito.
43
00:03:36,160 --> 00:03:38,440
-¿Tomás mate, o no?
-Sí.
44
00:03:38,560 --> 00:03:39,720
Por supuesto.
45
00:03:39,840 --> 00:03:42,400
¿Y qué le pasa
cuando lo ve cantar ahora, así?
46
00:03:42,520 --> 00:03:45,240
Tan bien, tan puro.
47
00:03:45,360 --> 00:03:48,487
Una alegría, una emoción.
A ver, ¿cómo podemos decir?
48
00:03:51,080 --> 00:03:53,640
Esperemos que le guste siempre.
49
00:03:53,760 --> 00:03:57,680
Y el chamamé es una música
que se aprende a tocar así.
50
00:03:57,800 --> 00:04:01,124
En la reunión familiar, y--
51
00:04:01,240 --> 00:04:04,520
Bueno, en este caso,
del abuelo al nieto.
52
00:04:04,640 --> 00:04:07,880
Es una cuestión familiar, casi.
53
00:04:08,000 --> 00:04:10,640
Toda la vida,
en la casa de mis padres--
54
00:04:10,760 --> 00:04:12,200
Solamente--
55
00:04:12,320 --> 00:04:15,560
Todos los domingos
había grandes reuniones.
56
00:04:15,680 --> 00:04:17,734
Y, si yo te digo,
capaz me quedó mal,
57
00:04:17,840 --> 00:04:22,040
porque cuando escucho un chamamé,
se me hace que no le debo a nadie.
58
00:04:22,160 --> 00:04:22,978
Pero me parece.
59
00:04:25,000 --> 00:04:27,018
Juan, ¿y qué disco te gusta escuchar
60
00:04:27,120 --> 00:04:29,440
cuando no podés estar
tocando con tu maestro?
61
00:04:29,560 --> 00:04:32,040
Los de Imaguaré
y Trébol de Ases.
62
00:04:33,520 --> 00:04:35,920
Trébol de Ases es Miqueri y--
63
00:04:36,280 --> 00:04:39,480
Los de Imaguaré,
Cáceres, y Mendoza, y todos.
64
00:04:39,600 --> 00:04:42,579
¿Y qué? ¿Ponés el CD
y te ponés a tocar encima, así?
65
00:04:42,680 --> 00:04:49,720
Sí, y cuando me gusta un tema,
escribo, pongo "stop" en el coso,
66
00:04:49,840 --> 00:04:52,280
y cuando lo termino
de escribir todo, pongo "play"
67
00:04:52,400 --> 00:04:54,480
y sigo escribiendo, así,
parte por parte.
68
00:04:54,600 --> 00:04:57,240
¿Y sos feliz cuando tocás, Juan?
¿Qué te pasa?
69
00:04:59,280 --> 00:05:02,120
Y, a mí me gusta mucho el chamamé,
a mí me gusta.
70
00:05:02,240 --> 00:05:04,680
Yo quería aprender.
A mí me gusta mucho.
71
00:05:04,800 --> 00:05:09,200
Siento que canto con el alma.
Me gusta mucho.
72
00:05:10,334 --> 00:05:12,480
Porque el correntino
expresa sus sentimientos
73
00:05:12,600 --> 00:05:14,681
cantando el chamamé.
74
00:05:18,120 --> 00:05:23,840
[Moto]
75
00:05:24,320 --> 00:05:33,840
[Afinación de guitarra]
76
00:05:33,960 --> 00:05:36,480
(Juan Gabriel)
Voy siempre caminando
a tomar clases de música
77
00:05:36,600 --> 00:05:38,480
con un amigo de mi abuelo.
78
00:05:38,600 --> 00:05:42,360
Él se llama Paquito Aranda,
y es un gran maestro del chamamé
79
00:05:42,480 --> 00:05:44,000
aquí en Corrientes.
80
00:05:44,120 --> 00:05:45,720
¿Lo probamos?
81
00:05:45,840 --> 00:05:48,440
[Música]
82
00:05:48,560 --> 00:05:51,280
-Ahí no lleva, ahí no lleva.
-Ahí va la.
83
00:05:51,400 --> 00:05:52,989
Dominante de la, y la.
84
00:05:54,600 --> 00:05:57,120
Maestro, ¿cómo se hace
para componer?
85
00:05:57,240 --> 00:06:00,347
Yo creo que tiene mucho que ver
86
00:06:00,480 --> 00:06:02,612
cuando uno va lejos
del pueblo de uno,
87
00:06:02,720 --> 00:06:07,360
cuando te retirás
de tus seres queridos.
88
00:06:07,480 --> 00:06:11,480
Cuando viene la nostalgia
es cuando uno empieza a componer.
89
00:06:12,640 --> 00:06:16,040
A veces volcamos
nuestros sentimientos en la música,
90
00:06:16,160 --> 00:06:18,440
y otras veces en la letra.
91
00:06:18,560 --> 00:06:21,920
Creería que una de las músicas
más ricas es el chamamé,
92
00:06:22,040 --> 00:06:29,560
porque podés expresar tu sentimiento
con el gusto que tengas.
93
00:06:29,680 --> 00:06:31,488
O sea, no cantar por cantar.
94
00:06:31,600 --> 00:06:33,096
-Exacto.
-Ni por tener fama.
95
00:06:33,200 --> 00:06:34,720
Cantar con el corazón.
96
00:06:34,840 --> 00:06:35,840
Eso mismo.
97
00:06:35,960 --> 00:06:37,280
Y expresar nuestros sentimientos.
98
00:06:37,400 --> 00:06:38,440
Exactamente.
99
00:06:38,560 --> 00:07:00,360
[Música]
100
00:07:00,480 --> 00:07:02,844
(Paquito Aranda)
El aromito tiene
una florcita amarilla
101
00:07:02,960 --> 00:07:03,939
que es fraganciosa,
102
00:07:04,040 --> 00:07:07,080
que cuando aspirás la fragancia
te produce una nostalgia.
103
00:07:08,327 --> 00:07:13,000
Te hace acordar de la infancia,
de tu adolescencia, por ejemplo.
104
00:07:13,280 --> 00:07:16,560
Que es lo que me ocurrió a mí
cuando yo compuse este tema.
105
00:07:16,680 --> 00:07:19,800
Por eso se titula
"La flor del aromito".
106
00:07:19,920 --> 00:07:23,360
[Música]
107
00:07:23,480 --> 00:07:25,280
¿Y qué es, maestro, el sapucay?
108
00:07:25,400 --> 00:07:28,440
El sapucay es la expresión
del alma de la persona.
109
00:07:28,560 --> 00:07:31,920
Se pega un sapucay
cuando está contenta,
110
00:07:32,040 --> 00:07:33,080
por ejemplo, la persona.
111
00:07:33,200 --> 00:07:35,200
¿Pero por qué lo llamaron
"sapucay"?
112
00:07:35,720 --> 00:07:37,600
Mirá, eso es en guaraní.
113
00:07:37,720 --> 00:07:39,920
En realidad, "sapucay"
quiere decir "grito", ¿no?
114
00:07:40,040 --> 00:07:43,760
Pero es la expresión, "sapucay".
115
00:07:44,240 --> 00:07:49,200
[Música: "Forastero"]
Vengo de lejos, amigos míos,
116
00:07:49,320 --> 00:07:52,584
aquí mi seña les voy a dar.
117
00:07:54,120 --> 00:07:58,680
Vengo de lejos, soy de Corrientes,
118
00:07:58,800 --> 00:08:02,200
soy forastero del Iberá.
119
00:08:02,320 --> 00:08:04,640
[Música]
120
00:08:04,760 --> 00:08:11,186
(Chango Spasiuk)
Paquito Aranda y su bandoneón
tienen esa tranquilidad para esperar
121
00:08:11,320 --> 00:08:16,671
a que el niño, de a poco,
vaya recibiendo lo que se necesita
122
00:08:16,800 --> 00:08:20,160
para hacer sonar un instrumento.
123
00:08:20,280 --> 00:08:21,800
Tiene esa paciencia.
124
00:08:21,920 --> 00:08:25,640
Y transmite parte del misterio
de esta música.
125
00:08:26,560 --> 00:08:32,680
[Música]
A todos tengo por mis amigos,
a todos voy, "co", a respetar.
126
00:08:32,800 --> 00:08:39,120
Digan, paisanos, digan conmigo
"Viva la patria", bella heredad.
127
00:08:39,240 --> 00:08:45,400
Y a vos te digo, dulce morena,
"eyó cohape che consolá".
128
00:08:45,520 --> 00:08:53,200
No tengo espinas, soy yerba buena,
soy forastero del Iberá.
129
00:08:56,400 --> 00:08:58,800
¡Pero muy bien!
Bueno, bueno, está saliendo.
130
00:08:59,800 --> 00:09:08,217
[Voces de niños]
131
00:09:09,880 --> 00:09:12,640
(Juan Gabriel)
Voy a la escuela de mi barrio,
que es muy tranquilo.
132
00:09:12,760 --> 00:09:14,480
Yo soy el cantor de mi escuela.
133
00:09:14,600 --> 00:09:19,240
Siempre estoy listo para tocar
en las clases y en los actos.
134
00:09:19,360 --> 00:09:22,960
Luis también nos enseña
del chamamé y del baile.
135
00:09:24,600 --> 00:09:42,840
[Voces de niños]
136
00:09:42,960 --> 00:09:45,880
A ver, ¿quién se anima
a bailar el chamamé?
137
00:09:46,000 --> 00:09:48,619
Pero vamos.
A ver, Juan, cuando quieras.
138
00:09:50,040 --> 00:09:52,680
[Música: Kilómetro 11]
139
00:09:52,800 --> 00:09:55,560
Vengo otra vez hasta aquí,
140
00:09:55,680 --> 00:09:58,691
de nuevo, a implorar tu amor.
141
00:09:59,186 --> 00:10:05,160
Solo hay tristeza y dolor
al verme lejos de ti.
142
00:10:05,280 --> 00:10:11,280
Nunca vayas a olvidar
que un día a este cantor
143
00:10:11,400 --> 00:10:17,440
le has dicho, llena de amor,
"Sin ti no podré vivir".
144
00:10:17,560 --> 00:10:23,560
Por eso quiero saber
si existe en tu pensamiento--
145
00:10:23,680 --> 00:10:27,115
Muy bien, muy bien.
Un aplauso para todos.
146
00:10:28,160 --> 00:10:30,200
Bien.
147
00:10:30,320 --> 00:10:33,960
El chamamé se crea--
Se creó por los españoles.
148
00:10:34,080 --> 00:10:35,680
Se iban mezclando los mitos.
149
00:10:35,800 --> 00:10:37,320
Los mitos de los aborígenes.
150
00:10:37,440 --> 00:10:39,320
-Los ritmos.
-Los ritmos.
151
00:10:39,440 --> 00:10:43,040
Se iban mezclando.
De hecho, la guitarra es--
152
00:10:43,160 --> 00:10:45,960
-¿De dónde proviene?
-De España.
153
00:10:46,080 --> 00:10:48,720
Todos se iban--
Y ahí fue que se creó
154
00:10:48,840 --> 00:10:50,880
el rasguido doble, el chamamé--
155
00:10:51,000 --> 00:10:52,560
Y la chacarera.
156
00:10:52,680 --> 00:10:56,440
Tenemos muchos temas
que están escritos en guaraní,
157
00:10:56,560 --> 00:10:59,120
y que después se hizo
la traducción al castellano.
158
00:10:59,360 --> 00:11:04,960
Ojo, también tenemos el chamamé
que tienen versos en guaraní
159
00:11:05,080 --> 00:11:08,120
y versos en castellano.
160
00:11:08,400 --> 00:11:13,746
[Música: Kilómetro 11]
Aní ke nde resarái
que un día a este cantor
161
00:11:14,118 --> 00:11:19,383
le has dicho, llena de amor,
m' derejhein nda vi' ai.
162
00:11:19,819 --> 00:11:25,275
Che ndaikua' ai anghaité
si existe en tu pensamiento
163
00:11:25,703 --> 00:11:30,818
aquel puro sentimiento
rerekóva che rejhé.
164
00:11:30,920 --> 00:11:33,790
Ani nde pochi
angha che nendivé
165
00:11:33,920 --> 00:11:36,656
desengaño ité
manté arecó
166
00:11:36,760 --> 00:11:39,480
che aká taví
angha oiku' á
167
00:11:39,600 --> 00:11:42,502
nde rejhe kuñá
che upeicha aikó.
168
00:11:42,640 --> 00:11:47,680
[Aplausos]
¡Pero! ¡Un aplauso
para el compañerito!
169
00:11:47,800 --> 00:12:20,000
[Sonido ambiente: recreo]
170
00:12:20,120 --> 00:12:21,129
¿Todo bien?
171
00:12:22,240 --> 00:12:33,480
[Sonido ambiente: recreo]
172
00:12:33,600 --> 00:12:46,680
[Música: acordeón]
173
00:12:46,800 --> 00:12:48,000
¿Te gusta el tren?
174
00:12:48,120 --> 00:13:00,520
[Hace el sonido del tren
con el acordeón]
175
00:13:00,640 --> 00:13:26,720
[Música]
176
00:13:26,840 --> 00:13:29,188
Seguí en mi menor,
seguí en ese.
177
00:13:30,280 --> 00:13:31,374
Seguí, chango.
178
00:13:31,375 --> 00:13:41,000
[Música]
179
00:13:41,120 --> 00:13:42,280
[Música]
Cada vez más lento.
180
00:13:42,400 --> 00:13:51,520
[Música]
181
00:13:51,640 --> 00:13:53,120
Mi menor, ahora.
182
00:13:54,040 --> 00:13:54,840
¿Viste? Así.
183
00:13:54,960 --> 00:13:55,800
[Risas]
184
00:13:55,920 --> 00:13:56,680
[Voces de niños]
185
00:13:56,800 --> 00:13:58,400
Yo soy zapateador.
186
00:13:58,520 --> 00:14:01,666
¿Son todos zapateadores,
bailarines, todos?
187
00:14:01,800 --> 00:14:03,481
-Sí, yo.
-¡Ay!
188
00:14:04,381 --> 00:14:07,027
Vamos a hacer "Puerto Tirol", eh.
189
00:14:07,960 --> 00:14:30,600
[Música: "Puerto Tirol"]
190
00:14:30,720 --> 00:14:41,040
En noches primaverales,
al reflejo de la luna
191
00:14:41,160 --> 00:14:50,680
dibujada en la laguna,
cantaba mis madrigales.
192
00:14:50,800 --> 00:14:52,869
(Chango Spasiuk)
Cómo es ese todos los días simple,
193
00:14:53,000 --> 00:14:56,748
pero que reúne
todas las condiciones necesarias
194
00:14:56,880 --> 00:15:01,526
para que exista esta música.
195
00:15:02,800 --> 00:15:06,080
Los niños de la escuela, zapateando,
196
00:15:06,200 --> 00:15:08,920
y que se tapan la boca
cuando se ríen.
197
00:15:09,040 --> 00:15:12,080
Se tapan la sonrisa.
198
00:15:12,200 --> 00:15:14,880
Lindo.
199
00:15:15,440 --> 00:15:17,144
Y "porá", como dicen acá.
200
00:15:17,280 --> 00:15:51,402
[Música: Chamamé]
201
00:16:00,000 --> 00:16:24,520
[Música: chamamé]
202
00:16:24,640 --> 00:16:26,120
(Chango Spasiuk)
¿Qué es el chamamé, para ustedes?
203
00:16:26,240 --> 00:16:28,520
[Risas]
Creo que, para cada uno,
204
00:16:28,640 --> 00:16:30,716
tiene que significar
cosas parecidas, ¿no es cierto?
205
00:16:30,840 --> 00:16:34,200
Solamente que posiblemente
lo expresemos de distintas maneras.
206
00:16:34,320 --> 00:16:37,360
pero el chamamé
es la vida que transcurre,
207
00:16:37,480 --> 00:16:38,920
es como el aire que se respira.
208
00:16:39,040 --> 00:16:40,400
Para nosotros-- Para mí.
209
00:16:40,520 --> 00:16:43,560
Este patio
es el patio de la infancia,
210
00:16:43,680 --> 00:16:47,040
estos sillones, estos árboles.
211
00:16:47,160 --> 00:16:48,840
Si escucháramos
el sonido de la naturaleza,
212
00:16:48,960 --> 00:16:51,280
estaríamos en la época
de la infancia.
213
00:16:51,400 --> 00:16:53,440
Y solamente faltaría
el abuelo con la guitarra,
214
00:16:53,560 --> 00:16:55,040
y ahí empieza todo.
215
00:16:55,200 --> 00:17:10,320
[Música: chamamé, voces de fondo]
216
00:17:10,440 --> 00:17:13,840
Yo siento que con esta música,
con la que a mí me gusta,
217
00:17:13,960 --> 00:17:15,400
con la que yo canto todos los días,
218
00:17:15,520 --> 00:17:19,080
agregándole algunas cosas,
puedo hacer, puedo--
219
00:17:20,680 --> 00:17:22,718
Ejercer una suerte de militancia
220
00:17:22,840 --> 00:17:25,400
en beneficio de la cultura,
de la equidad de mi pueblo.
221
00:17:25,520 --> 00:17:27,920
[Música]
222
00:17:28,040 --> 00:17:30,120
¿Y cómo se fue desarrollando
poéticamente el chamamé?
223
00:17:30,240 --> 00:17:30,920
El chamamé nace
224
00:17:31,040 --> 00:17:32,400
como una música guaraní,
¿no es cierto?
225
00:17:32,520 --> 00:17:34,440
Y los dueños de la música guaraní
en Buenos Aires
226
00:17:34,560 --> 00:17:35,480
eran los paraguayos.
227
00:17:35,600 --> 00:17:38,360
[Julio Cáceres]
Y entonces los músicos
y los poetas correntinos,
228
00:17:38,480 --> 00:17:42,280
escriben muchísimo
con un sabor histórico argentino.
229
00:17:42,400 --> 00:17:44,285
Y desde Corrientes
se escribe, por ejemplo,
230
00:17:44,400 --> 00:17:45,200
toda la historia nuestra.
231
00:17:45,320 --> 00:17:47,920
Ahí tenés "Sargento Cabral",
"Caaguazú", este--
232
00:17:48,040 --> 00:17:50,920
Las gestas históricas
de nuestro pueblo.
233
00:17:51,040 --> 00:17:52,836
Acaso para enfrentar, ¿no es cierto?
234
00:17:52,960 --> 00:17:56,080
y para poner
un cierto aire nacionalista
235
00:17:56,200 --> 00:17:59,510
en beneficio de la afirmación
de esa música
236
00:17:59,640 --> 00:18:00,880
como una música del país.
237
00:18:01,000 --> 00:18:02,920
Vos tenés que saber
que en una época--
238
00:18:03,040 --> 00:18:03,960
¿En qué época estamos hablando?
239
00:18:04,080 --> 00:18:05,960
Estamos hablando
de la década del '40
240
00:18:06,074 --> 00:18:07,298
y un poco del '50.
241
00:18:07,400 --> 00:18:18,200
[Música: chamamé]
242
00:18:18,320 --> 00:18:21,848
[Julio Cáceres]
Con la caída del peronismo,
en el país surgen varias cosas.
243
00:18:21,960 --> 00:18:24,838
Entre otras cosas,
se prohíbe el chamamé como música,
244
00:18:24,960 --> 00:18:26,560
porque era música extranjera.
245
00:18:26,680 --> 00:18:28,400
¿No cierto? Decían.
246
00:18:28,520 --> 00:18:30,640
Porque se decía que era
un derivado de la polca paraguaya,
247
00:18:30,760 --> 00:18:31,880
y por lo tanto
era música extranjera; bueno.
248
00:18:32,000 --> 00:18:35,240
A mi juicio, esto fue--
Y muy, muy aceleradamente,
249
00:18:35,360 --> 00:18:37,960
aparece Salvador Miqueri.
250
00:18:38,080 --> 00:18:41,400
Es el que un poco marca,
¿no es cierto?
251
00:18:41,520 --> 00:18:43,520
Las letras de la época del '50, '60.
252
00:18:43,760 --> 00:18:45,240
Que es del repertorio
de Cocomarola.
253
00:18:45,360 --> 00:18:49,600
Claro, ya con el dúo Vera-Lucero,
con Cocomarola, ¿no es cierto?
254
00:18:49,720 --> 00:18:51,240
No se qué año.
50 y pico, ¿no, maestro?
255
00:18:51,360 --> 00:18:52,560
Sí, por ahí.
256
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
Y, por ejemplo,
¿cómo sonaba un chamamé
257
00:18:54,761 --> 00:18:56,685
de los años 40, de los años 50?
258
00:18:56,800 --> 00:18:58,800
Y, te puedo mostrar,
de Coco, "El zaino".
259
00:18:58,920 --> 00:18:59,520
A ver.
260
00:18:59,640 --> 00:19:11,760
[Música: "El zaino"]
261
00:19:11,880 --> 00:19:14,080
[Risas]
262
00:19:14,200 --> 00:19:16,120
Me encanta.
263
00:19:16,240 --> 00:19:19,720
Y después, ¿en que época
empieza a haber
264
00:19:19,840 --> 00:19:22,278
algunas modificaciones estéticas
en el chamamé?
265
00:19:22,400 --> 00:19:24,720
¿A partir de qué año? ¿Los '70?
266
00:19:24,840 --> 00:19:28,611
Algo de tus composiciones,
que graban en Imaguaré,
267
00:19:28,720 --> 00:19:30,880
que, por ejemplo,
suenan diferente a "El zaino".
268
00:19:31,000 --> 00:19:32,320
Sí.
269
00:19:32,440 --> 00:19:48,360
[Música]
270
00:19:48,480 --> 00:19:50,040
Algo así.
271
00:19:50,160 --> 00:19:52,360
[Música]
272
00:19:52,480 --> 00:19:54,320
El chamamé tiene esto que decíamos,
273
00:19:54,440 --> 00:19:56,400
cuando hablábamos
de que por allí hay una--
274
00:19:56,520 --> 00:19:59,560
Hay una maceración de lo religioso
que se hace una realidad.
275
00:19:59,680 --> 00:20:01,499
Es decir,
no tanto de lo religioso, viste,
276
00:20:01,600 --> 00:20:04,280
así como una cosa de iglesia,
sino como una cuestión de--
277
00:20:04,400 --> 00:20:07,167
De un hombre que tiene
un sentido trascendente de la vida
278
00:20:07,280 --> 00:20:10,080
y que encuentra en la música
una posibilidad de comunicarse
279
00:20:10,200 --> 00:20:11,520
con ese sentido trascendente,
280
00:20:11,640 --> 00:20:12,560
que está más arriba de uno.
281
00:20:12,680 --> 00:20:15,040
Por eso, este-- Cuando dice:
282
00:20:15,151 --> 00:20:17,720
"Lleva arrastrando los pies
en sinuoso viboreo,
283
00:20:17,840 --> 00:20:22,400
amaga, gira, se hamaca,
se planta en el zapateo".
284
00:20:22,520 --> 00:20:33,600
[Música]
285
00:20:33,720 --> 00:20:37,266
(Recitando)
"Parece un rito sagrado;
se inclina el chamamecero.
286
00:20:37,400 --> 00:20:41,400
Cierra los ojos y elige
un chamamé bien de adentro,
287
00:20:41,520 --> 00:20:44,280
que es una víbora hermosa
que parece estar en celo,
288
00:20:44,400 --> 00:20:46,840
porque se enreda y se enreda
289
00:20:46,960 --> 00:20:50,120
hasta clavar su veneno
en los tobillos del damo.
290
00:20:50,240 --> 00:20:54,320
Y ya desde ese momento
el correntino va herido.
291
00:20:54,440 --> 00:20:56,360
No baila, reza;
292
00:20:56,480 --> 00:20:58,880
sus gestos hablan por él.
293
00:20:59,000 --> 00:21:01,726
Mientras tanto,
mientras se va retorciendo,
294
00:21:01,840 --> 00:21:05,600
se desangra por la cancha
la herida de su silencio.
295
00:21:05,720 --> 00:21:08,200
Lleva arrastrando los pies
en sinuoso viboreo.
296
00:21:08,320 --> 00:21:10,280
Amaga, gira, se hamaca.
297
00:21:10,400 --> 00:21:12,440
Se planta en el zapateo.
298
00:21:12,560 --> 00:21:17,400
Y, como el pavo real,
va erguido, pomposo y lento,
299
00:21:17,520 --> 00:21:21,200
con el porte cortesano
de un antiguo caballero".
300
00:21:21,320 --> 00:21:22,360
Y acá vienen las preguntas.
301
00:21:22,480 --> 00:21:26,320
"¿De qué remoto pasado,
de qué sepultado imperio,
302
00:21:26,440 --> 00:21:29,360
de qué pueblos incendiados
le viene este sortilegio?
303
00:21:29,480 --> 00:21:33,200
¿De dónde esta fuerza lenta
que se va agarrando al suelo?
304
00:21:33,320 --> 00:21:35,960
¿De dónde la gallardía
que tiene bailando el mencho?
305
00:21:36,280 --> 00:21:39,360
Unos dicen que es herencia,
y otros, cosa de amuleto.
306
00:21:39,480 --> 00:21:44,520
La música está en el alma
de los hijos de este suelo.
307
00:21:44,640 --> 00:21:48,280
Se les subió por la sangre,
de los talones al pecho.
308
00:21:49,560 --> 00:21:51,549
Y les retoza en el alma".
309
00:21:54,040 --> 00:21:54,818
Y acá lo tenés.
310
00:21:54,920 --> 00:21:58,480
[Música]
311
00:21:58,600 --> 00:22:00,360
-Y les florece en los dedos.
-Les florece en los dedos.
312
00:22:00,480 --> 00:22:03,840
Eso es, pero también
tenés esta realidad.
313
00:22:03,960 --> 00:22:06,882
Por eso el chamamé tiene--
No es, solamente,
314
00:22:07,000 --> 00:22:11,880
una expresión de la alegría,
que es importante.
315
00:22:12,000 --> 00:22:14,080
Yo creo que va más.
316
00:22:14,200 --> 00:22:16,110
Busca la emoción profunda
del hombre.
317
00:22:16,240 --> 00:22:26,120
[Música: chamamé]
318
00:22:26,240 --> 00:22:28,760
[Voces de fondo]
319
00:22:28,880 --> 00:22:48,400
[Música: chamamé]
320
00:22:48,520 --> 00:22:52,880
(Chango Spasiuk)
Un poco el chamamé es esa reunión,
es ese mate compartido
321
00:22:53,000 --> 00:22:54,320
que están ahí.
322
00:22:54,440 --> 00:22:58,080
Como dando y recibiendo entre todos.
323
00:22:58,200 --> 00:23:01,160
Y pareciera que, musicalmente,
sucede eso.
324
00:23:01,861 --> 00:23:05,200
[Música: "Bañado Norte"]
...me ausentaré, bella morena.
325
00:23:05,320 --> 00:23:06,704
"Porque tal vez--".
326
00:23:06,906 --> 00:23:10,996
Porque, tal vez,
he de morir con mucha pena.
327
00:23:11,107 --> 00:23:12,640
"Recordarás--".
328
00:23:12,745 --> 00:23:17,693
Recordarás
el día aquel que me jurabas,
329
00:23:19,015 --> 00:23:23,934
cariño mío,
y entre tus brazos me estrechabas.
330
00:23:25,320 --> 00:23:30,615
Ven pronto junto a mí,
dueña de mi ser,
331
00:23:31,023 --> 00:23:36,248
que en Bañado Norte
tengo el rancho que te ofrecí.
332
00:23:37,040 --> 00:23:42,766
Allí, juntos los dos, en mi Taragüí,
333
00:23:42,880 --> 00:23:49,440
volverá a renacer
el cariño que te di.
334
00:23:49,680 --> 00:23:55,720
[Aplausos]
-¡Esa!
335
00:23:56,000 --> 00:23:58,880
¿Invitamos a los abuelos
a cantar, o no?
336
00:23:59,000 --> 00:24:01,160
Los vamos a invitar a Juan y Carmen.
337
00:24:01,280 --> 00:24:03,720
¿Están por ahí Juan y Carmen?
338
00:24:03,840 --> 00:24:05,640
Los vamos a invitar a Juan y Carmen.
339
00:24:05,880 --> 00:24:07,720
¿Cuál creés que podríamos cantar?
340
00:24:07,840 --> 00:24:09,760
-"Ciudad de Mercedes".
-¡Uh!
341
00:24:09,880 --> 00:24:14,320
-¿En qué tono es?
-Eh-- Ellos lo van a decir.
342
00:24:14,440 --> 00:24:16,057
-Ellos--
-¿Ellos van a decir el tono?
343
00:24:16,160 --> 00:24:24,080
[Risas, aplausos]
344
00:24:24,480 --> 00:24:49,480
[Música: "Ciudad de Mercedes"]
345
00:24:49,600 --> 00:24:55,320
Perseguido por la suerte
de mi destino intratable,
346
00:24:55,440 --> 00:25:01,480
hoy siento que al alejarme
del pago de mis quereres
347
00:25:01,600 --> 00:25:07,541
una tristeza me hiere
muy hondo en el corazón
348
00:25:07,944 --> 00:25:13,840
al decirte en mi canción
¡adiós, ciudad de Mercedes!
349
00:25:13,960 --> 00:25:24,440
[Música]
350
00:25:24,560 --> 00:25:36,773
[Pájaros, sapos]
351
00:25:38,720 --> 00:25:41,720
(Chango Spasiuk)
Como todo lo que se ve,
se ve una parte, no se ve todo.
352
00:25:41,840 --> 00:25:44,040
Es imposible contar todo.
353
00:25:44,800 --> 00:25:47,840
Pero en los pequeños detalles
donde estuvimos,
354
00:25:47,960 --> 00:25:54,083
esas pequeñas historias,
esas pequeñas personas,
355
00:25:55,200 --> 00:25:58,400
hay un todo
que se expresa en lo que hacen.
356
00:25:58,520 --> 00:26:00,640
[Música de fondo]
357
00:26:00,760 --> 00:26:04,720
(Chango Spasiuk)
Entonces un poco, a mí, la sensación
que me da el río es eso.
358
00:26:04,840 --> 00:26:09,000
No sabemos muy bien
dónde comienza,
359
00:26:09,120 --> 00:26:12,160
donde se ensancha,
donde es más profundo.
360
00:26:12,280 --> 00:26:14,800
Y hay una parte que no la vemos
pero que sentimos
361
00:26:14,920 --> 00:26:16,800
que tiene una fuerza de siglos.
362
00:26:16,920 --> 00:26:20,960
Pero el chamamé es como esto.
363
00:26:21,080 --> 00:26:25,440
Una historia. Y entonces, todo,
todos los acordes,
364
00:26:25,560 --> 00:26:28,960
las cadencias, todo tiene un peso.
365
00:26:29,080 --> 00:26:33,480
Tiene un peso de eso que no vemos,
pero que se siente.
366
00:26:33,600 --> 00:26:53,000
[Música: chamamé]
367
00:26:53,120 --> 00:26:59,021
[Música]
Yo reclamo mi lugar
en este argentino suelo.
368
00:26:59,519 --> 00:27:05,089
Desde mi pecho, un pañuelo,
se está diciendo mi origen.
369
00:27:05,200 --> 00:27:07,520
[Música]
370
00:27:07,659 --> 00:27:13,404
Y me duele lo que dicen
los que no me quieren bien.
371
00:27:13,920 --> 00:27:19,685
Señores, yo soy folklore,
y me llamo chamamé.
372
00:27:20,299 --> 00:27:24,531
[Música]