1 00:00:00,720 --> 00:00:17,880 [Música de presentación] 2 00:00:33,600 --> 00:00:44,160 [Sonido ambiente: campo] 3 00:00:44,280 --> 00:00:47,440 [Música] 4 00:00:47,560 --> 00:00:49,272 (Chango Spasiuk) Estamos en Corrientes. 5 00:00:50,680 --> 00:00:52,592 Es una provincia con mucha historia. 6 00:00:53,480 --> 00:00:54,784 Y cuando la nombramos, 7 00:00:55,680 --> 00:00:58,995 no podemos dejar de pensar en el chamamé. 8 00:01:00,680 --> 00:01:05,120 Es el lenguaje de este lugar. 9 00:01:05,240 --> 00:01:09,600 Es el lenguaje con el cual la gente se expresa. 10 00:01:10,520 --> 00:01:13,063 Es la vibración de toda esta región. 11 00:01:13,200 --> 00:01:22,280 [Música] 12 00:01:22,400 --> 00:01:26,320 (Juan Gabriel) Yo soy Juan Gabriel, vivo en Corrientes, y tengo 9 años. 13 00:01:26,440 --> 00:01:29,080 Mi abuelo me enseñó a tocar la guitarra. 14 00:01:29,200 --> 00:01:32,080 En las mañanas, me gusta mucho cantar con él. 15 00:01:45,936 --> 00:01:48,600 [Música: "Adiós, ciudad de Mercedes"] Adiós digo a tus mujeres 16 00:01:49,226 --> 00:01:52,629 y a tus recuerdos queridos, 17 00:01:53,119 --> 00:01:56,474 repitiendo entre suspiros 18 00:01:56,998 --> 00:02:00,510 "adiós, ciudad de Mercedes". 19 00:02:02,800 --> 00:02:04,480 Hola, abuelo. 20 00:02:04,600 --> 00:02:08,332 ¡Buenas! Me picaron todos los mosquitos. 21 00:02:09,840 --> 00:02:10,772 Chiquitito. 22 00:02:11,960 --> 00:02:13,360 ¿Vas a cantar? 23 00:02:13,600 --> 00:02:14,840 ¿Podemos cantar una, abuelo? 24 00:02:14,960 --> 00:02:17,200 -Cómo no. -¿Qué querés cantar? 25 00:02:17,320 --> 00:02:19,406 Tomá tu guitarra, después te digo. 26 00:02:22,400 --> 00:02:23,440 ¿"Forastero" puede ser? 27 00:02:23,560 --> 00:02:25,320 -Sí. -Bueno. 28 00:02:27,680 --> 00:02:33,080 [Música: "Forastero"] 29 00:02:33,200 --> 00:02:37,764 Vengo de lejos, amigos míos, 30 00:02:38,916 --> 00:02:42,860 aquí mi seña les voy a dar. 31 00:02:44,600 --> 00:02:49,441 Vengo de lejos, soy de Corrientes. 32 00:02:50,160 --> 00:02:53,760 Soy forastero del Iberá. 33 00:02:53,880 --> 00:02:56,800 (Juan Gabriel) Yo aprendí a cantar y tocar con mi abuelo. 34 00:02:56,920 --> 00:03:00,040 Y por eso me dediqué a aprender la guitarra. 35 00:03:00,160 --> 00:03:02,600 Mi abuela me regaló mi primer instrumento. 36 00:03:04,920 --> 00:03:11,520 [Música] Y a vos te digo, dulce morena, "eyó cohape che consolá", 37 00:03:11,640 --> 00:03:19,200 no tengo espinas, soy yerba buena, soy forastero del Iberá. 38 00:03:20,760 --> 00:03:21,759 Muy bien. 39 00:03:24,600 --> 00:03:26,280 Estoy un poquito afónico. 40 00:03:27,600 --> 00:03:29,054 No, pero está bien. 41 00:03:31,440 --> 00:03:34,560 (Chango Spasiuk) Acá en el patiecito, tomando un mate. 42 00:03:34,680 --> 00:03:36,040 En el patiecito. 43 00:03:36,160 --> 00:03:38,440 -¿Tomás mate, o no? -Sí. 44 00:03:38,560 --> 00:03:39,720 Por supuesto. 45 00:03:39,840 --> 00:03:42,400 ¿Y qué le pasa cuando lo ve cantar ahora, así? 46 00:03:42,520 --> 00:03:45,240 Tan bien, tan puro. 47 00:03:45,360 --> 00:03:48,487 Una alegría, una emoción. A ver, ¿cómo podemos decir? 48 00:03:51,080 --> 00:03:53,640 Esperemos que le guste siempre. 49 00:03:53,760 --> 00:03:57,680 Y el chamamé es una música que se aprende a tocar así. 50 00:03:57,800 --> 00:04:01,124 En la reunión familiar, y-- 51 00:04:01,240 --> 00:04:04,520 Bueno, en este caso, del abuelo al nieto. 52 00:04:04,640 --> 00:04:07,880 Es una cuestión familiar, casi. 53 00:04:08,000 --> 00:04:10,640 Toda la vida, en la casa de mis padres-- 54 00:04:10,760 --> 00:04:12,200 Solamente-- 55 00:04:12,320 --> 00:04:15,560 Todos los domingos había grandes reuniones. 56 00:04:15,680 --> 00:04:17,734 Y, si yo te digo, capaz me quedó mal, 57 00:04:17,840 --> 00:04:22,040 porque cuando escucho un chamamé, se me hace que no le debo a nadie. 58 00:04:22,160 --> 00:04:22,978 Pero me parece. 59 00:04:25,000 --> 00:04:27,018 Juan, ¿y qué disco te gusta escuchar 60 00:04:27,120 --> 00:04:29,440 cuando no podés estar tocando con tu maestro? 61 00:04:29,560 --> 00:04:32,040 Los de Imaguaré y Trébol de Ases. 62 00:04:33,520 --> 00:04:35,920 Trébol de Ases es Miqueri y-- 63 00:04:36,280 --> 00:04:39,480 Los de Imaguaré, Cáceres, y Mendoza, y todos. 64 00:04:39,600 --> 00:04:42,579 ¿Y qué? ¿Ponés el CD y te ponés a tocar encima, así? 65 00:04:42,680 --> 00:04:49,720 Sí, y cuando me gusta un tema, escribo, pongo "stop" en el coso, 66 00:04:49,840 --> 00:04:52,280 y cuando lo termino de escribir todo, pongo "play" 67 00:04:52,400 --> 00:04:54,480 y sigo escribiendo, así, parte por parte. 68 00:04:54,600 --> 00:04:57,240 ¿Y sos feliz cuando tocás, Juan? ¿Qué te pasa? 69 00:04:59,280 --> 00:05:02,120 Y, a mí me gusta mucho el chamamé, a mí me gusta. 70 00:05:02,240 --> 00:05:04,680 Yo quería aprender. A mí me gusta mucho. 71 00:05:04,800 --> 00:05:09,200 Siento que canto con el alma. Me gusta mucho. 72 00:05:10,334 --> 00:05:12,480 Porque el correntino expresa sus sentimientos 73 00:05:12,600 --> 00:05:14,681 cantando el chamamé. 74 00:05:18,120 --> 00:05:23,840 [Moto] 75 00:05:24,320 --> 00:05:33,840 [Afinación de guitarra] 76 00:05:33,960 --> 00:05:36,480 (Juan Gabriel) Voy siempre caminando a tomar clases de música 77 00:05:36,600 --> 00:05:38,480 con un amigo de mi abuelo. 78 00:05:38,600 --> 00:05:42,360 Él se llama Paquito Aranda, y es un gran maestro del chamamé 79 00:05:42,480 --> 00:05:44,000 aquí en Corrientes. 80 00:05:44,120 --> 00:05:45,720 ¿Lo probamos? 81 00:05:45,840 --> 00:05:48,440 [Música] 82 00:05:48,560 --> 00:05:51,280 -Ahí no lleva, ahí no lleva. -Ahí va la. 83 00:05:51,400 --> 00:05:52,989 Dominante de la, y la. 84 00:05:54,600 --> 00:05:57,120 Maestro, ¿cómo se hace para componer? 85 00:05:57,240 --> 00:06:00,347 Yo creo que tiene mucho que ver 86 00:06:00,480 --> 00:06:02,612 cuando uno va lejos del pueblo de uno, 87 00:06:02,720 --> 00:06:07,360 cuando te retirás de tus seres queridos. 88 00:06:07,480 --> 00:06:11,480 Cuando viene la nostalgia es cuando uno empieza a componer. 89 00:06:12,640 --> 00:06:16,040 A veces volcamos nuestros sentimientos en la música, 90 00:06:16,160 --> 00:06:18,440 y otras veces en la letra. 91 00:06:18,560 --> 00:06:21,920 Creería que una de las músicas más ricas es el chamamé, 92 00:06:22,040 --> 00:06:29,560 porque podés expresar tu sentimiento con el gusto que tengas. 93 00:06:29,680 --> 00:06:31,488 O sea, no cantar por cantar. 94 00:06:31,600 --> 00:06:33,096 -Exacto. -Ni por tener fama. 95 00:06:33,200 --> 00:06:34,720 Cantar con el corazón. 96 00:06:34,840 --> 00:06:35,840 Eso mismo. 97 00:06:35,960 --> 00:06:37,280 Y expresar nuestros sentimientos. 98 00:06:37,400 --> 00:06:38,440 Exactamente. 99 00:06:38,560 --> 00:07:00,360 [Música] 100 00:07:00,480 --> 00:07:02,844 (Paquito Aranda) El aromito tiene una florcita amarilla 101 00:07:02,960 --> 00:07:03,939 que es fraganciosa, 102 00:07:04,040 --> 00:07:07,080 que cuando aspirás la fragancia te produce una nostalgia. 103 00:07:08,327 --> 00:07:13,000 Te hace acordar de la infancia, de tu adolescencia, por ejemplo. 104 00:07:13,280 --> 00:07:16,560 Que es lo que me ocurrió a mí cuando yo compuse este tema. 105 00:07:16,680 --> 00:07:19,800 Por eso se titula "La flor del aromito". 106 00:07:19,920 --> 00:07:23,360 [Música] 107 00:07:23,480 --> 00:07:25,280 ¿Y qué es, maestro, el sapucay? 108 00:07:25,400 --> 00:07:28,440 El sapucay es la expresión del alma de la persona. 109 00:07:28,560 --> 00:07:31,920 Se pega un sapucay cuando está contenta, 110 00:07:32,040 --> 00:07:33,080 por ejemplo, la persona. 111 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 ¿Pero por qué lo llamaron "sapucay"? 112 00:07:35,720 --> 00:07:37,600 Mirá, eso es en guaraní. 113 00:07:37,720 --> 00:07:39,920 En realidad, "sapucay" quiere decir "grito", ¿no? 114 00:07:40,040 --> 00:07:43,760 Pero es la expresión, "sapucay". 115 00:07:44,240 --> 00:07:49,200 [Música: "Forastero"] Vengo de lejos, amigos míos, 116 00:07:49,320 --> 00:07:52,584 aquí mi seña les voy a dar. 117 00:07:54,120 --> 00:07:58,680 Vengo de lejos, soy de Corrientes, 118 00:07:58,800 --> 00:08:02,200 soy forastero del Iberá. 119 00:08:02,320 --> 00:08:04,640 [Música] 120 00:08:04,760 --> 00:08:11,186 (Chango Spasiuk) Paquito Aranda y su bandoneón tienen esa tranquilidad para esperar 121 00:08:11,320 --> 00:08:16,671 a que el niño, de a poco, vaya recibiendo lo que se necesita 122 00:08:16,800 --> 00:08:20,160 para hacer sonar un instrumento. 123 00:08:20,280 --> 00:08:21,800 Tiene esa paciencia. 124 00:08:21,920 --> 00:08:25,640 Y transmite parte del misterio de esta música. 125 00:08:26,560 --> 00:08:32,680 [Música] A todos tengo por mis amigos, a todos voy, "co", a respetar. 126 00:08:32,800 --> 00:08:39,120 Digan, paisanos, digan conmigo "Viva la patria", bella heredad. 127 00:08:39,240 --> 00:08:45,400 Y a vos te digo, dulce morena, "eyó cohape che consolá". 128 00:08:45,520 --> 00:08:53,200 No tengo espinas, soy yerba buena, soy forastero del Iberá. 129 00:08:56,400 --> 00:08:58,800 ¡Pero muy bien! Bueno, bueno, está saliendo. 130 00:08:59,800 --> 00:09:08,217 [Voces de niños] 131 00:09:09,880 --> 00:09:12,640 (Juan Gabriel) Voy a la escuela de mi barrio, que es muy tranquilo. 132 00:09:12,760 --> 00:09:14,480 Yo soy el cantor de mi escuela. 133 00:09:14,600 --> 00:09:19,240 Siempre estoy listo para tocar en las clases y en los actos. 134 00:09:19,360 --> 00:09:22,960 Luis también nos enseña del chamamé y del baile. 135 00:09:24,600 --> 00:09:42,840 [Voces de niños] 136 00:09:42,960 --> 00:09:45,880 A ver, ¿quién se anima a bailar el chamamé? 137 00:09:46,000 --> 00:09:48,619 Pero vamos. A ver, Juan, cuando quieras. 138 00:09:50,040 --> 00:09:52,680 [Música: Kilómetro 11] 139 00:09:52,800 --> 00:09:55,560 Vengo otra vez hasta aquí, 140 00:09:55,680 --> 00:09:58,691 de nuevo, a implorar tu amor. 141 00:09:59,186 --> 00:10:05,160 Solo hay tristeza y dolor al verme lejos de ti. 142 00:10:05,280 --> 00:10:11,280 Nunca vayas a olvidar que un día a este cantor 143 00:10:11,400 --> 00:10:17,440 le has dicho, llena de amor, "Sin ti no podré vivir". 144 00:10:17,560 --> 00:10:23,560 Por eso quiero saber si existe en tu pensamiento-- 145 00:10:23,680 --> 00:10:27,115 Muy bien, muy bien. Un aplauso para todos. 146 00:10:28,160 --> 00:10:30,200 Bien. 147 00:10:30,320 --> 00:10:33,960 El chamamé se crea-- Se creó por los españoles. 148 00:10:34,080 --> 00:10:35,680 Se iban mezclando los mitos. 149 00:10:35,800 --> 00:10:37,320 Los mitos de los aborígenes. 150 00:10:37,440 --> 00:10:39,320 -Los ritmos. -Los ritmos. 151 00:10:39,440 --> 00:10:43,040 Se iban mezclando. De hecho, la guitarra es-- 152 00:10:43,160 --> 00:10:45,960 -¿De dónde proviene? -De España. 153 00:10:46,080 --> 00:10:48,720 Todos se iban-- Y ahí fue que se creó 154 00:10:48,840 --> 00:10:50,880 el rasguido doble, el chamamé-- 155 00:10:51,000 --> 00:10:52,560 Y la chacarera. 156 00:10:52,680 --> 00:10:56,440 Tenemos muchos temas que están escritos en guaraní, 157 00:10:56,560 --> 00:10:59,120 y que después se hizo la traducción al castellano. 158 00:10:59,360 --> 00:11:04,960 Ojo, también tenemos el chamamé que tienen versos en guaraní 159 00:11:05,080 --> 00:11:08,120 y versos en castellano. 160 00:11:08,400 --> 00:11:13,746 [Música: Kilómetro 11] Aní ke nde resarái que un día a este cantor 161 00:11:14,118 --> 00:11:19,383 le has dicho, llena de amor, m' derejhein nda vi' ai. 162 00:11:19,819 --> 00:11:25,275 Che ndaikua' ai anghaité si existe en tu pensamiento 163 00:11:25,703 --> 00:11:30,818 aquel puro sentimiento rerekóva che rejhé. 164 00:11:30,920 --> 00:11:33,790 Ani nde pochi angha che nendivé 165 00:11:33,920 --> 00:11:36,656 desengaño ité manté arecó 166 00:11:36,760 --> 00:11:39,480 che aká taví angha oiku' á 167 00:11:39,600 --> 00:11:42,502 nde rejhe kuñá che upeicha aikó. 168 00:11:42,640 --> 00:11:47,680 [Aplausos] ¡Pero! ¡Un aplauso para el compañerito! 169 00:11:47,800 --> 00:12:20,000 [Sonido ambiente: recreo] 170 00:12:20,120 --> 00:12:21,129 ¿Todo bien? 171 00:12:22,240 --> 00:12:33,480 [Sonido ambiente: recreo] 172 00:12:33,600 --> 00:12:46,680 [Música: acordeón] 173 00:12:46,800 --> 00:12:48,000 ¿Te gusta el tren? 174 00:12:48,120 --> 00:13:00,520 [Hace el sonido del tren con el acordeón] 175 00:13:00,640 --> 00:13:26,720 [Música] 176 00:13:26,840 --> 00:13:29,188 Seguí en mi menor, seguí en ese. 177 00:13:30,280 --> 00:13:31,374 Seguí, chango. 178 00:13:31,375 --> 00:13:41,000 [Música] 179 00:13:41,120 --> 00:13:42,280 [Música] Cada vez más lento. 180 00:13:42,400 --> 00:13:51,520 [Música] 181 00:13:51,640 --> 00:13:53,120 Mi menor, ahora. 182 00:13:54,040 --> 00:13:54,840 ¿Viste? Así. 183 00:13:54,960 --> 00:13:55,800 [Risas] 184 00:13:55,920 --> 00:13:56,680 [Voces de niños] 185 00:13:56,800 --> 00:13:58,400 Yo soy zapateador. 186 00:13:58,520 --> 00:14:01,666 ¿Son todos zapateadores, bailarines, todos? 187 00:14:01,800 --> 00:14:03,481 -Sí, yo. -¡Ay! 188 00:14:04,381 --> 00:14:07,027 Vamos a hacer "Puerto Tirol", eh. 189 00:14:07,960 --> 00:14:30,600 [Música: "Puerto Tirol"] 190 00:14:30,720 --> 00:14:41,040 En noches primaverales, al reflejo de la luna 191 00:14:41,160 --> 00:14:50,680 dibujada en la laguna, cantaba mis madrigales. 192 00:14:50,800 --> 00:14:52,869 (Chango Spasiuk) Cómo es ese todos los días simple, 193 00:14:53,000 --> 00:14:56,748 pero que reúne todas las condiciones necesarias 194 00:14:56,880 --> 00:15:01,526 para que exista esta música. 195 00:15:02,800 --> 00:15:06,080 Los niños de la escuela, zapateando, 196 00:15:06,200 --> 00:15:08,920 y que se tapan la boca cuando se ríen. 197 00:15:09,040 --> 00:15:12,080 Se tapan la sonrisa. 198 00:15:12,200 --> 00:15:14,880 Lindo. 199 00:15:15,440 --> 00:15:17,144 Y "porá", como dicen acá. 200 00:15:17,280 --> 00:15:51,402 [Música: Chamamé] 201 00:16:00,000 --> 00:16:24,520 [Música: chamamé] 202 00:16:24,640 --> 00:16:26,120 (Chango Spasiuk) ¿Qué es el chamamé, para ustedes? 203 00:16:26,240 --> 00:16:28,520 [Risas] Creo que, para cada uno, 204 00:16:28,640 --> 00:16:30,716 tiene que significar cosas parecidas, ¿no es cierto? 205 00:16:30,840 --> 00:16:34,200 Solamente que posiblemente lo expresemos de distintas maneras. 206 00:16:34,320 --> 00:16:37,360 pero el chamamé es la vida que transcurre, 207 00:16:37,480 --> 00:16:38,920 es como el aire que se respira. 208 00:16:39,040 --> 00:16:40,400 Para nosotros-- Para mí. 209 00:16:40,520 --> 00:16:43,560 Este patio es el patio de la infancia, 210 00:16:43,680 --> 00:16:47,040 estos sillones, estos árboles. 211 00:16:47,160 --> 00:16:48,840 Si escucháramos el sonido de la naturaleza, 212 00:16:48,960 --> 00:16:51,280 estaríamos en la época de la infancia. 213 00:16:51,400 --> 00:16:53,440 Y solamente faltaría el abuelo con la guitarra, 214 00:16:53,560 --> 00:16:55,040 y ahí empieza todo. 215 00:16:55,200 --> 00:17:10,320 [Música: chamamé, voces de fondo] 216 00:17:10,440 --> 00:17:13,840 Yo siento que con esta música, con la que a mí me gusta, 217 00:17:13,960 --> 00:17:15,400 con la que yo canto todos los días, 218 00:17:15,520 --> 00:17:19,080 agregándole algunas cosas, puedo hacer, puedo-- 219 00:17:20,680 --> 00:17:22,718 Ejercer una suerte de militancia 220 00:17:22,840 --> 00:17:25,400 en beneficio de la cultura, de la equidad de mi pueblo. 221 00:17:25,520 --> 00:17:27,920 [Música] 222 00:17:28,040 --> 00:17:30,120 ¿Y cómo se fue desarrollando poéticamente el chamamé? 223 00:17:30,240 --> 00:17:30,920 El chamamé nace 224 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 como una música guaraní, ¿no es cierto? 225 00:17:32,520 --> 00:17:34,440 Y los dueños de la música guaraní en Buenos Aires 226 00:17:34,560 --> 00:17:35,480 eran los paraguayos. 227 00:17:35,600 --> 00:17:38,360 [Julio Cáceres] Y entonces los músicos y los poetas correntinos, 228 00:17:38,480 --> 00:17:42,280 escriben muchísimo con un sabor histórico argentino. 229 00:17:42,400 --> 00:17:44,285 Y desde Corrientes se escribe, por ejemplo, 230 00:17:44,400 --> 00:17:45,200 toda la historia nuestra. 231 00:17:45,320 --> 00:17:47,920 Ahí tenés "Sargento Cabral", "Caaguazú", este-- 232 00:17:48,040 --> 00:17:50,920 Las gestas históricas de nuestro pueblo. 233 00:17:51,040 --> 00:17:52,836 Acaso para enfrentar, ¿no es cierto? 234 00:17:52,960 --> 00:17:56,080 y para poner un cierto aire nacionalista 235 00:17:56,200 --> 00:17:59,510 en beneficio de la afirmación de esa música 236 00:17:59,640 --> 00:18:00,880 como una música del país. 237 00:18:01,000 --> 00:18:02,920 Vos tenés que saber que en una época-- 238 00:18:03,040 --> 00:18:03,960 ¿En qué época estamos hablando? 239 00:18:04,080 --> 00:18:05,960 Estamos hablando de la década del '40 240 00:18:06,074 --> 00:18:07,298 y un poco del '50. 241 00:18:07,400 --> 00:18:18,200 [Música: chamamé] 242 00:18:18,320 --> 00:18:21,848 [Julio Cáceres] Con la caída del peronismo, en el país surgen varias cosas. 243 00:18:21,960 --> 00:18:24,838 Entre otras cosas, se prohíbe el chamamé como música, 244 00:18:24,960 --> 00:18:26,560 porque era música extranjera. 245 00:18:26,680 --> 00:18:28,400 ¿No cierto? Decían. 246 00:18:28,520 --> 00:18:30,640 Porque se decía que era un derivado de la polca paraguaya, 247 00:18:30,760 --> 00:18:31,880 y por lo tanto era música extranjera; bueno. 248 00:18:32,000 --> 00:18:35,240 A mi juicio, esto fue-- Y muy, muy aceleradamente, 249 00:18:35,360 --> 00:18:37,960 aparece Salvador Miqueri. 250 00:18:38,080 --> 00:18:41,400 Es el que un poco marca, ¿no es cierto? 251 00:18:41,520 --> 00:18:43,520 Las letras de la época del '50, '60. 252 00:18:43,760 --> 00:18:45,240 Que es del repertorio de Cocomarola. 253 00:18:45,360 --> 00:18:49,600 Claro, ya con el dúo Vera-Lucero, con Cocomarola, ¿no es cierto? 254 00:18:49,720 --> 00:18:51,240 No se qué año. 50 y pico, ¿no, maestro? 255 00:18:51,360 --> 00:18:52,560 Sí, por ahí. 256 00:18:52,680 --> 00:18:54,640 Y, por ejemplo, ¿cómo sonaba un chamamé 257 00:18:54,761 --> 00:18:56,685 de los años 40, de los años 50? 258 00:18:56,800 --> 00:18:58,800 Y, te puedo mostrar, de Coco, "El zaino". 259 00:18:58,920 --> 00:18:59,520 A ver. 260 00:18:59,640 --> 00:19:11,760 [Música: "El zaino"] 261 00:19:11,880 --> 00:19:14,080 [Risas] 262 00:19:14,200 --> 00:19:16,120 Me encanta. 263 00:19:16,240 --> 00:19:19,720 Y después, ¿en que época empieza a haber 264 00:19:19,840 --> 00:19:22,278 algunas modificaciones estéticas en el chamamé? 265 00:19:22,400 --> 00:19:24,720 ¿A partir de qué año? ¿Los '70? 266 00:19:24,840 --> 00:19:28,611 Algo de tus composiciones, que graban en Imaguaré, 267 00:19:28,720 --> 00:19:30,880 que, por ejemplo, suenan diferente a "El zaino". 268 00:19:31,000 --> 00:19:32,320 Sí. 269 00:19:32,440 --> 00:19:48,360 [Música] 270 00:19:48,480 --> 00:19:50,040 Algo así. 271 00:19:50,160 --> 00:19:52,360 [Música] 272 00:19:52,480 --> 00:19:54,320 El chamamé tiene esto que decíamos, 273 00:19:54,440 --> 00:19:56,400 cuando hablábamos de que por allí hay una-- 274 00:19:56,520 --> 00:19:59,560 Hay una maceración de lo religioso que se hace una realidad. 275 00:19:59,680 --> 00:20:01,499 Es decir, no tanto de lo religioso, viste, 276 00:20:01,600 --> 00:20:04,280 así como una cosa de iglesia, sino como una cuestión de-- 277 00:20:04,400 --> 00:20:07,167 De un hombre que tiene un sentido trascendente de la vida 278 00:20:07,280 --> 00:20:10,080 y que encuentra en la música una posibilidad de comunicarse 279 00:20:10,200 --> 00:20:11,520 con ese sentido trascendente, 280 00:20:11,640 --> 00:20:12,560 que está más arriba de uno. 281 00:20:12,680 --> 00:20:15,040 Por eso, este-- Cuando dice: 282 00:20:15,151 --> 00:20:17,720 "Lleva arrastrando los pies en sinuoso viboreo, 283 00:20:17,840 --> 00:20:22,400 amaga, gira, se hamaca, se planta en el zapateo". 284 00:20:22,520 --> 00:20:33,600 [Música] 285 00:20:33,720 --> 00:20:37,266 (Recitando) "Parece un rito sagrado; se inclina el chamamecero. 286 00:20:37,400 --> 00:20:41,400 Cierra los ojos y elige un chamamé bien de adentro, 287 00:20:41,520 --> 00:20:44,280 que es una víbora hermosa que parece estar en celo, 288 00:20:44,400 --> 00:20:46,840 porque se enreda y se enreda 289 00:20:46,960 --> 00:20:50,120 hasta clavar su veneno en los tobillos del damo. 290 00:20:50,240 --> 00:20:54,320 Y ya desde ese momento el correntino va herido. 291 00:20:54,440 --> 00:20:56,360 No baila, reza; 292 00:20:56,480 --> 00:20:58,880 sus gestos hablan por él. 293 00:20:59,000 --> 00:21:01,726 Mientras tanto, mientras se va retorciendo, 294 00:21:01,840 --> 00:21:05,600 se desangra por la cancha la herida de su silencio. 295 00:21:05,720 --> 00:21:08,200 Lleva arrastrando los pies en sinuoso viboreo. 296 00:21:08,320 --> 00:21:10,280 Amaga, gira, se hamaca. 297 00:21:10,400 --> 00:21:12,440 Se planta en el zapateo. 298 00:21:12,560 --> 00:21:17,400 Y, como el pavo real, va erguido, pomposo y lento, 299 00:21:17,520 --> 00:21:21,200 con el porte cortesano de un antiguo caballero". 300 00:21:21,320 --> 00:21:22,360 Y acá vienen las preguntas. 301 00:21:22,480 --> 00:21:26,320 "¿De qué remoto pasado, de qué sepultado imperio, 302 00:21:26,440 --> 00:21:29,360 de qué pueblos incendiados le viene este sortilegio? 303 00:21:29,480 --> 00:21:33,200 ¿De dónde esta fuerza lenta que se va agarrando al suelo? 304 00:21:33,320 --> 00:21:35,960 ¿De dónde la gallardía que tiene bailando el mencho? 305 00:21:36,280 --> 00:21:39,360 Unos dicen que es herencia, y otros, cosa de amuleto. 306 00:21:39,480 --> 00:21:44,520 La música está en el alma de los hijos de este suelo. 307 00:21:44,640 --> 00:21:48,280 Se les subió por la sangre, de los talones al pecho. 308 00:21:49,560 --> 00:21:51,549 Y les retoza en el alma". 309 00:21:54,040 --> 00:21:54,818 Y acá lo tenés. 310 00:21:54,920 --> 00:21:58,480 [Música] 311 00:21:58,600 --> 00:22:00,360 -Y les florece en los dedos. -Les florece en los dedos. 312 00:22:00,480 --> 00:22:03,840 Eso es, pero también tenés esta realidad. 313 00:22:03,960 --> 00:22:06,882 Por eso el chamamé tiene-- No es, solamente, 314 00:22:07,000 --> 00:22:11,880 una expresión de la alegría, que es importante. 315 00:22:12,000 --> 00:22:14,080 Yo creo que va más. 316 00:22:14,200 --> 00:22:16,110 Busca la emoción profunda del hombre. 317 00:22:16,240 --> 00:22:26,120 [Música: chamamé] 318 00:22:26,240 --> 00:22:28,760 [Voces de fondo] 319 00:22:28,880 --> 00:22:48,400 [Música: chamamé] 320 00:22:48,520 --> 00:22:52,880 (Chango Spasiuk) Un poco el chamamé es esa reunión, es ese mate compartido 321 00:22:53,000 --> 00:22:54,320 que están ahí. 322 00:22:54,440 --> 00:22:58,080 Como dando y recibiendo entre todos. 323 00:22:58,200 --> 00:23:01,160 Y pareciera que, musicalmente, sucede eso. 324 00:23:01,861 --> 00:23:05,200 [Música: "Bañado Norte"] ...me ausentaré, bella morena. 325 00:23:05,320 --> 00:23:06,704 "Porque tal vez--". 326 00:23:06,906 --> 00:23:10,996 Porque, tal vez, he de morir con mucha pena. 327 00:23:11,107 --> 00:23:12,640 "Recordarás--". 328 00:23:12,745 --> 00:23:17,693 Recordarás el día aquel que me jurabas, 329 00:23:19,015 --> 00:23:23,934 cariño mío, y entre tus brazos me estrechabas. 330 00:23:25,320 --> 00:23:30,615 Ven pronto junto a mí, dueña de mi ser, 331 00:23:31,023 --> 00:23:36,248 que en Bañado Norte tengo el rancho que te ofrecí. 332 00:23:37,040 --> 00:23:42,766 Allí, juntos los dos, en mi Taragüí, 333 00:23:42,880 --> 00:23:49,440 volverá a renacer el cariño que te di. 334 00:23:49,680 --> 00:23:55,720 [Aplausos] -¡Esa! 335 00:23:56,000 --> 00:23:58,880 ¿Invitamos a los abuelos a cantar, o no? 336 00:23:59,000 --> 00:24:01,160 Los vamos a invitar a Juan y Carmen. 337 00:24:01,280 --> 00:24:03,720 ¿Están por ahí Juan y Carmen? 338 00:24:03,840 --> 00:24:05,640 Los vamos a invitar a Juan y Carmen. 339 00:24:05,880 --> 00:24:07,720 ¿Cuál creés que podríamos cantar? 340 00:24:07,840 --> 00:24:09,760 -"Ciudad de Mercedes". -¡Uh! 341 00:24:09,880 --> 00:24:14,320 -¿En qué tono es? -Eh-- Ellos lo van a decir. 342 00:24:14,440 --> 00:24:16,057 -Ellos-- -¿Ellos van a decir el tono? 343 00:24:16,160 --> 00:24:24,080 [Risas, aplausos] 344 00:24:24,480 --> 00:24:49,480 [Música: "Ciudad de Mercedes"] 345 00:24:49,600 --> 00:24:55,320 Perseguido por la suerte de mi destino intratable, 346 00:24:55,440 --> 00:25:01,480 hoy siento que al alejarme del pago de mis quereres 347 00:25:01,600 --> 00:25:07,541 una tristeza me hiere muy hondo en el corazón 348 00:25:07,944 --> 00:25:13,840 al decirte en mi canción ¡adiós, ciudad de Mercedes! 349 00:25:13,960 --> 00:25:24,440 [Música] 350 00:25:24,560 --> 00:25:36,773 [Pájaros, sapos] 351 00:25:38,720 --> 00:25:41,720 (Chango Spasiuk) Como todo lo que se ve, se ve una parte, no se ve todo. 352 00:25:41,840 --> 00:25:44,040 Es imposible contar todo. 353 00:25:44,800 --> 00:25:47,840 Pero en los pequeños detalles donde estuvimos, 354 00:25:47,960 --> 00:25:54,083 esas pequeñas historias, esas pequeñas personas, 355 00:25:55,200 --> 00:25:58,400 hay un todo que se expresa en lo que hacen. 356 00:25:58,520 --> 00:26:00,640 [Música de fondo] 357 00:26:00,760 --> 00:26:04,720 (Chango Spasiuk) Entonces un poco, a mí, la sensación que me da el río es eso. 358 00:26:04,840 --> 00:26:09,000 No sabemos muy bien dónde comienza, 359 00:26:09,120 --> 00:26:12,160 donde se ensancha, donde es más profundo. 360 00:26:12,280 --> 00:26:14,800 Y hay una parte que no la vemos pero que sentimos 361 00:26:14,920 --> 00:26:16,800 que tiene una fuerza de siglos. 362 00:26:16,920 --> 00:26:20,960 Pero el chamamé es como esto. 363 00:26:21,080 --> 00:26:25,440 Una historia. Y entonces, todo, todos los acordes, 364 00:26:25,560 --> 00:26:28,960 las cadencias, todo tiene un peso. 365 00:26:29,080 --> 00:26:33,480 Tiene un peso de eso que no vemos, pero que se siente. 366 00:26:33,600 --> 00:26:53,000 [Música: chamamé] 367 00:26:53,120 --> 00:26:59,021 [Música] Yo reclamo mi lugar en este argentino suelo. 368 00:26:59,519 --> 00:27:05,089 Desde mi pecho, un pañuelo, se está diciendo mi origen. 369 00:27:05,200 --> 00:27:07,520 [Música] 370 00:27:07,659 --> 00:27:13,404 Y me duele lo que dicen los que no me quieren bien. 371 00:27:13,920 --> 00:27:19,685 Señores, yo soy folklore, y me llamo chamamé. 372 00:27:20,299 --> 00:27:24,531 [Música]