1 00:00:02,560 --> 00:00:06,560 (Voces de mujeres) -No es que solo no estás eligiendo con quién acostarte. 2 00:00:06,640 --> 00:00:10,520 El tema acá es que estás siendo violentada todo el tiempo. 3 00:00:10,600 --> 00:00:13,880 El que te eligió pagó y hace lo que quiere con tu cuerpo. 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,160 Entonces, no puede ser nunca trabajo. 5 00:00:16,240 --> 00:00:20,720 -Trabajábamos desde las siete de la mañana 6 00:00:20,800 --> 00:00:23,560 hasta los doce, una de la noche. 7 00:00:23,640 --> 00:00:27,800 -"A su hija la secuestraron, la tuvieron en esta casa 8 00:00:27,880 --> 00:00:29,080 y la llevaron, la vendieron, 9 00:00:29,160 --> 00:00:33,520 la cambiaron por 2500 pesos en droga en La Rioja 10 00:00:33,600 --> 00:00:35,440 para la explotación sexual". 11 00:00:35,960 --> 00:00:39,720 (Narradora) La trata de personas es considerada la esclavitud del mundo moderno 12 00:00:39,800 --> 00:00:42,560 y una grave violación a los derechos humanos. 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,960 En general, las redes de trata eligen a sus víctimas 14 00:00:45,040 --> 00:00:48,560 por su condición de vulnerabilidad social y económica. 15 00:00:48,640 --> 00:00:52,040 En 2008, nuestro país dio un gran paso para combatirla: 16 00:00:52,120 --> 00:00:55,960 sancionó la Ley 26.364 de prevención, 17 00:00:56,040 --> 00:01:00,240 sanción de la trata de personas y asistencia a sus víctimas. 18 00:01:00,320 --> 00:01:03,120 Detrás de cada mujer secuestrada y explotada, 19 00:01:03,200 --> 00:01:04,880 hay una historia que contar. 20 00:01:04,960 --> 00:01:08,600 Detrás de cada secuestro y abuso, hay una historia de género. 21 00:01:09,240 --> 00:01:14,320 [Música de presentación] 22 00:01:49,480 --> 00:01:53,080 (Voz de mujer) Yo nací en Santa Fe, capital, en el Barrio Yapeyú. 23 00:01:53,160 --> 00:01:56,160 Perdí a mi mamá siendo muy niña, a los ocho años. 24 00:01:56,240 --> 00:02:00,720 No tenía yo quién me guiara al no tener a mi mamá, 25 00:02:00,800 --> 00:02:02,360 y éramos muchos hermanos. 26 00:02:02,440 --> 00:02:04,480 El amor, a nivel general, 27 00:02:04,560 --> 00:02:07,920 hasta que conocí al padre de mis hijos, 28 00:02:08,160 --> 00:02:10,000 nunca existió. 29 00:02:10,080 --> 00:02:13,600 Yo me crié sin una caricia, sin un cariño. 30 00:02:13,800 --> 00:02:16,680 A los diecisiete, tuve mi primer varón; 31 00:02:16,760 --> 00:02:18,960 a los veintiuno, el segundo; 32 00:02:19,040 --> 00:02:21,920 a los veintidós, la tercera; 33 00:02:22,000 --> 00:02:24,960 y, a los veintitrés, a la más chiquita. 34 00:02:25,040 --> 00:02:29,200 Mi matrimonio duró... creo que cuatro años. 35 00:02:29,680 --> 00:02:34,040 Había un vecino que yo sabía que tenía mujeres 36 00:02:34,120 --> 00:02:37,280 en situación de prostitución, que las explotaba, 37 00:02:37,360 --> 00:02:40,360 pero siempre me decía que, 38 00:02:41,160 --> 00:02:45,240 si yo aceptaba salir con él y todas esas cosas, 39 00:02:45,320 --> 00:02:48,280 conmigo no iba a suceder porque yo iba a ser la mujer. 40 00:02:48,360 --> 00:02:54,440 (Voz de mujer) Tenía mi familia bien constituida y éramos felices, realmente. 41 00:02:54,520 --> 00:03:00,160 Teníamos una afinidad muy grande, una familia muy unida. 42 00:03:00,240 --> 00:03:03,280 Nosotros cumplíamos aniversario de boda 43 00:03:03,360 --> 00:03:06,680 el día 2 de abril con mi marido, 44 00:03:06,760 --> 00:03:10,040 entonces, Marita vino a mi casa y me dijo: 45 00:03:10,120 --> 00:03:14,480 "Mamá, yo me voy a la Maternidad a hacerme ver con el médico, 46 00:03:14,560 --> 00:03:16,720 a sacar el turno. 47 00:03:16,800 --> 00:03:20,680 Voy y vuelvo, me voy a demorar una hora. 48 00:03:20,760 --> 00:03:22,440 Vuelvo y yo cocino. 49 00:03:22,520 --> 00:03:27,000 Vos andá tranquila; cuando vuelvas, va a estar todo preparado, listo". 50 00:03:27,080 --> 00:03:28,640 Me da un beso y se va. 51 00:03:28,720 --> 00:03:31,920 Esa fue la última vez que yo vi a mi hija. 52 00:03:32,080 --> 00:03:35,920 Yo, en Bolivia, quedé huérfana a los quince años. 53 00:03:36,000 --> 00:03:38,560 Empecé a trabajar a esa edad. 54 00:03:38,880 --> 00:03:40,760 Y siempre allá, en Bolivia, 55 00:03:40,840 --> 00:03:46,200 hablaban de que en la Argentina se ganaba bien, siempre en costura. 56 00:03:46,280 --> 00:03:50,360 Entonces, como a mí me gustaba coser, 57 00:03:50,440 --> 00:03:52,360 siempre el pensamiento que tenía 58 00:03:52,440 --> 00:03:55,280 era venir acá para poder ahorrar dinero, 59 00:03:55,360 --> 00:03:57,400 poder tener mi casa 60 00:03:57,480 --> 00:04:00,000 y tantas otras necesidades que se tienen allá, en Bolivia. 61 00:04:00,080 --> 00:04:03,760 Yo me sentía mal en Bolivia, no estaba bien. 62 00:04:03,840 --> 00:04:06,120 No conseguíamos trabajo fijo. 63 00:04:06,200 --> 00:04:08,560 A veces, comíamos; a veces, no. 64 00:04:08,640 --> 00:04:11,760 Allá decían que estaban mejor acá, en Argentina. 65 00:04:11,840 --> 00:04:14,600 El pasaje estaba cincuenta dólares. 66 00:04:14,960 --> 00:04:18,600 Y, en Bolivia, juntar cincuenta dólares es un montón. 67 00:04:18,880 --> 00:04:22,040 Pero, un día, una señora me dice: 68 00:04:22,120 --> 00:04:24,000 "¿Pero por qué no escuchas en la radio? 69 00:04:24,080 --> 00:04:29,560 En tal radio, dan anuncios de que necesitan gente en la Argentina". 70 00:04:29,760 --> 00:04:32,960 Entonces, yo la escuché, anoté la dirección, 71 00:04:33,040 --> 00:04:35,160 me encontré con ella y me dijo: 72 00:04:35,240 --> 00:04:38,840 "Yo estoy llevando diez personas a la Argentina para trabajar". 73 00:04:38,920 --> 00:04:43,400 Y le dije si nos podía llevar a mí, a mi esposo y a mis hijos. 74 00:04:43,480 --> 00:04:46,640 Y ella dijo: "No, ahorita no puedo, puedo llevar una persona más 75 00:04:46,720 --> 00:04:49,680 porque ya la tengo copada; 76 00:04:49,760 --> 00:04:54,000 ya conseguí nueve personas, solamente me falta una". 77 00:04:54,080 --> 00:04:59,080 Y el propósito era que viniera a la Argentina a trabajar 78 00:04:59,160 --> 00:05:01,840 y que yo les mandara dinero para mis hijos allá 79 00:05:01,920 --> 00:05:03,800 porque no quería regresar. 80 00:05:03,880 --> 00:05:08,840 La señora esta solamente me iba a traer a mí con mi nena 81 00:05:09,480 --> 00:05:10,600 y nada más. 82 00:05:10,960 --> 00:05:14,520 [Música suave] 83 00:05:14,600 --> 00:05:16,920 Allá, en la terminal de Liniers, 84 00:05:17,000 --> 00:05:20,440 ella llamó al marido para que venga a recogernos. 85 00:05:21,200 --> 00:05:26,880 Y ya cambió la cara, se mostró tal y como ella era. 86 00:05:26,960 --> 00:05:30,680 Ya no quería ni hablar ni nada con ninguno con los que vino. 87 00:05:31,400 --> 00:05:34,280 [Música suave] 88 00:05:34,360 --> 00:05:38,560 La trata de personas se define, según nuestra legislación actual, 89 00:05:38,640 --> 00:05:42,760 por el ofrecimiento, la captación, el reclutamiento, el traslado, 90 00:05:42,840 --> 00:05:46,280 el transporte, la acogida de una persona 91 00:05:46,360 --> 00:05:48,200 con fines de explotación. 92 00:05:48,280 --> 00:05:51,720 Esta explotación puede ser explotación laboral o sexual. 93 00:05:52,680 --> 00:05:58,520 Te va llevando a conocer todo el mundo de la prostitución 94 00:05:58,600 --> 00:06:00,720 sin que la vivas, no hacía falta vivirla. 95 00:06:00,800 --> 00:06:03,480 Solamente ibas, ibas, ibas. 96 00:06:03,560 --> 00:06:07,320 Y, de repente, incluso, en mi caso, fui hasta sola. 97 00:06:07,400 --> 00:06:12,080 O sea, ya estaba tan mentalizada de que tenía que, de alguna manera, 98 00:06:12,160 --> 00:06:15,440 devolver todo eso maravilloso que él me había mostrado... 99 00:06:15,520 --> 00:06:18,640 Y el día que vos decís: "No quiero ir a algún lugar", 100 00:06:18,720 --> 00:06:21,640 ya es tarde, ya estás adentro, 101 00:06:21,720 --> 00:06:24,920 ya comienzan las amenazas: 102 00:06:25,880 --> 00:06:28,240 "Sé dónde están los chicos, sé dónde está tu hermana, 103 00:06:28,320 --> 00:06:30,000 sé dónde está tu papá". 104 00:06:30,360 --> 00:06:32,920 [Música suave] 105 00:06:33,000 --> 00:06:36,120 Los hombres, cuando hablamos de la prostitución como trabajo, 106 00:06:36,200 --> 00:06:40,080 lo decimos porque nos resulta cómodo depositar en las mujeres 107 00:06:40,160 --> 00:06:43,120 el imaginario de que lo quieren hacer. 108 00:06:43,200 --> 00:06:45,280 Se asemeja al trabajo esclavo. 109 00:06:45,360 --> 00:06:48,960 Muchas personas que son víctimas del trabajo esclavo 110 00:06:49,040 --> 00:06:51,960 se dicen a sí mismas "trabajadores", 111 00:06:52,040 --> 00:06:54,840 y están siendo explotadas, no están trabajando. 112 00:06:54,920 --> 00:06:56,600 Eso no es trabajo. 113 00:06:56,760 --> 00:07:01,320 La prostitución no es un trabajo, es una forma de explotación, 114 00:07:01,400 --> 00:07:04,120 y es la explotación más vieja del mundo 115 00:07:04,200 --> 00:07:06,400 y requiere de mucho machismo 116 00:07:06,480 --> 00:07:08,680 y mucha perversa distribución de poder. 117 00:07:08,760 --> 00:07:12,880 La víctima, una vez que llega al lugar de destino-- 118 00:07:12,960 --> 00:07:14,480 Cuando hablamos de lugar de destino, 119 00:07:14,560 --> 00:07:16,280 claramente, estamos hablando de un lugar 120 00:07:16,360 --> 00:07:18,800 lejos de donde la víctima vive, 121 00:07:18,880 --> 00:07:22,640 de donde tiene a su familia, sus redes sociales; 122 00:07:22,720 --> 00:07:26,160 es desarraigada de todos sus afectos. 123 00:07:26,240 --> 00:07:29,200 Cuando llega al lugar de destino, resulta que se encuentra 124 00:07:29,280 --> 00:07:32,120 con que la situación no es la que le habían prometido. 125 00:07:32,200 --> 00:07:35,040 Cuando recién ahí se da cuenta de que está ante un prostíbulo 126 00:07:35,120 --> 00:07:38,280 y manifiesta que eso no era lo que le habían prometido 127 00:07:38,360 --> 00:07:40,200 y que se quiere volver, 128 00:07:40,280 --> 00:07:43,640 lo primero que se le dice es: "OK, volvete cuando quieras. 129 00:07:43,720 --> 00:07:47,280 Pero primero me tenés que pagar lo que me debés del pasaje, 130 00:07:47,360 --> 00:07:50,640 me tenés que pagar la comida que comiste durante el viaje 131 00:07:50,720 --> 00:07:51,800 y el primer día que llegaste, 132 00:07:51,880 --> 00:07:53,800 más la ropa que ya compré para vos. 133 00:07:53,880 --> 00:07:55,960 Lo único que podés hacer es: 134 00:07:56,040 --> 00:08:00,440 salís al salón, trabajás un día o dos y me lo pagás". 135 00:08:00,520 --> 00:08:04,360 Las víctimas están en una situación de vulnerabilidad tan grave 136 00:08:04,440 --> 00:08:07,440 que creen absolutamente que esto es cierto, 137 00:08:08,040 --> 00:08:11,440 además de las amenazas que reciben en forma permanente. 138 00:08:12,480 --> 00:08:16,720 Me llamo Francisca Gómez, soy de Encarnación del Paraguay. 139 00:08:17,680 --> 00:08:20,400 Yo también vine acá para trabajar de otra cosa. 140 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 Yo, al principio, gritaba. 141 00:08:23,480 --> 00:08:26,200 Pero, después, me cansé de tantas palizas. 142 00:08:26,880 --> 00:08:29,200 Entonces, me dijeron que me iban a dejar ir 143 00:08:29,280 --> 00:08:31,320 cuando terminara de pagar. 144 00:08:33,000 --> 00:08:35,800 Pero, con las multas que me agregan, sigo siempre debiendo. 145 00:08:36,080 --> 00:08:39,560 No había un solo derecho que se pudiera respetar ahí. 146 00:08:39,640 --> 00:08:42,960 Uno no lo ve porque lo naturaliza. 147 00:08:43,040 --> 00:08:44,920 Naturalizás que está bien. 148 00:08:45,000 --> 00:08:47,640 Después, te ponés contenta porque termina el día 149 00:08:47,720 --> 00:08:49,760 y rendiste lo que te habían pedido. 150 00:08:49,840 --> 00:08:53,920 Los fines de semana, solamente, podíamos descansar 151 00:08:54,000 --> 00:08:58,560 para poder lavar la ropa, limpiar nuestra pieza, bañarnos, 152 00:08:59,760 --> 00:09:01,080 eso nada más. 153 00:09:01,160 --> 00:09:04,480 No podíamos salir porque el tallerista siempre decía: 154 00:09:04,560 --> 00:09:09,640 "No salgas; los vecinos van a ver que acá hay gente, hay taller, 155 00:09:09,720 --> 00:09:11,960 y todo eso, para mí, va en contra". 156 00:09:12,040 --> 00:09:14,200 Entonces, no podíamos, a veces, ni salir. 157 00:09:14,280 --> 00:09:18,800 Cuando nos referimos a trata con fines de explotación laboral, 158 00:09:18,880 --> 00:09:22,120 los grupos son más reducidos. 159 00:09:22,680 --> 00:09:26,480 En general, en los casos de talleres de costura, 160 00:09:27,600 --> 00:09:30,800 todas las víctimas son de nacionalidad extranjera, 161 00:09:30,880 --> 00:09:32,440 un alto porcentaje. 162 00:09:32,520 --> 00:09:36,040 Y los victimarios, o sea, los dueños de esos talleres 163 00:09:36,120 --> 00:09:38,320 y quienes explotan a esas personas, 164 00:09:38,400 --> 00:09:41,680 suelen ser de la misma nacionalidad de las personas explotadas. 165 00:09:42,080 --> 00:09:45,720 Y empezamos a buscar a Marita por todos lados, 166 00:09:45,800 --> 00:09:50,960 por todos los rincones de la ciudad, por las rutas, por los parques, 167 00:09:51,040 --> 00:09:53,440 por todos lados. 168 00:09:53,520 --> 00:09:58,640 Y ahí empezaron los delincuentes que secuestraron a mi hija 169 00:09:58,720 --> 00:10:02,800 a hacer llamadas telefónicas, llevándonos de un lugar a otro, 170 00:10:02,880 --> 00:10:07,040 diciendo que mi hija aparecía en la zona norte de la provincia. 171 00:10:07,120 --> 00:10:09,760 Cuando íbamos para esa zona, estábamos ahí, 172 00:10:09,840 --> 00:10:11,560 me llamaban y me decían que no, 173 00:10:11,640 --> 00:10:13,960 que estaba por la zona sur, e íbamos. 174 00:10:14,040 --> 00:10:17,280 Hasta que le dije a mi marido: "Yo no voy más, 175 00:10:17,360 --> 00:10:20,320 no puede ser que mi hija esté, 176 00:10:20,400 --> 00:10:23,160 en menos de una hora o de veinte minutos, 177 00:10:23,240 --> 00:10:25,320 en un lado y en otro de la ciudad. 178 00:10:25,400 --> 00:10:29,400 Esta gente es gente perversa, esto es una mafia". 179 00:10:29,480 --> 00:10:31,760 Yo he empezado a decirle "mafia". 180 00:10:31,840 --> 00:10:35,800 Así, me empecé a dar cuenta de que era algo "groso", 181 00:10:35,880 --> 00:10:39,320 de que no era cualquier cosa lo que le había pasado a mi hija. 182 00:10:39,680 --> 00:10:42,840 [Música dramática] 183 00:10:44,040 --> 00:10:47,920 (Mónica) "Ustedes, las mujeres, no rinden como los hombres, 184 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 no son como los hombres. 185 00:10:50,080 --> 00:10:52,280 Ustedes no pueden armar una prenda entera". 186 00:10:52,360 --> 00:10:55,240 (Susana) "Capaz que se fue con el novio. Ya va a volver. 187 00:10:55,320 --> 00:10:57,680 A estas chicas les gusta irse por ahí". 188 00:10:57,760 --> 00:11:00,320 (Elena) "Sos una negrita del montón. 189 00:11:00,400 --> 00:11:03,600 Ni siquiera estudios tenés, no podés ir a ningún lado. 190 00:11:03,680 --> 00:11:06,640 Para lo único que servís es para estar en la esquina". 191 00:11:07,120 --> 00:11:08,640 (Narradora) Se estima que, en nuestro país, 192 00:11:08,720 --> 00:11:13,120 más de 35.000 personas se encuentran en situación de esclavitud. 193 00:11:13,200 --> 00:11:15,400 Desde la sanción de la ley en 2008, 194 00:11:15,480 --> 00:11:19,360 se rescataron 7576 víctimas de trata. 195 00:11:19,440 --> 00:11:23,240 El 51% era explotado sexualmente, 196 00:11:23,320 --> 00:11:27,080 y el 49% sufría explotación laboral. 197 00:11:29,680 --> 00:11:32,120 Un día discutí con la cocinera, 198 00:11:32,200 --> 00:11:35,400 que era la madre del dueño del taller, 199 00:11:35,480 --> 00:11:38,600 del marido de la mujer que nos llevó. 200 00:11:38,680 --> 00:11:41,800 Discutí y le dije: "¿Por qué no le quiere dar comida a mi hija? 201 00:11:41,880 --> 00:11:44,760 ¿Qué le hace darle un poco de comida a ella?". 202 00:11:45,160 --> 00:11:48,160 Y ya, tanta discusión, dijo: "Bueno, ya te doy". 203 00:11:48,240 --> 00:11:52,480 Agarró el plato del gato del suelo, lo enjuagó 204 00:11:52,560 --> 00:11:56,280 y ahí sirvió comida para mi hija. "Tomá", me dijo. 205 00:11:56,360 --> 00:12:00,000 Miré que hizo eso y no le quise recibir la comida. 206 00:12:00,080 --> 00:12:02,000 Agarré mi plato y me fui. 207 00:12:02,080 --> 00:12:05,920 Me daba pena, no tenía qué darle a mi hija. 208 00:12:06,000 --> 00:12:07,920 No tenía ni... 209 00:12:08,600 --> 00:12:10,960 Solo un plato de comida que me daba a mí, 210 00:12:11,040 --> 00:12:14,200 ni siquiera era mucho el plato, era poco. 211 00:12:14,720 --> 00:12:18,520 Pero igual compartimos con mi hija, comimos 212 00:12:19,080 --> 00:12:22,000 y no la quise molestar más con que me diera más comida. 213 00:12:22,080 --> 00:12:25,200 No tenía ni para comprar un pan para mis hijos. 214 00:12:29,200 --> 00:12:33,080 Cuando encontré al dueño, le dije que quería irme. 215 00:12:33,800 --> 00:12:37,640 Y él me dijo: "¿Por qué se quiere ir, si recién llegó?". 216 00:12:37,720 --> 00:12:41,360 Yo le dije: "Porque su mujer me trata remal. 217 00:12:41,440 --> 00:12:45,840 Además de tratarme remal, ella me prometió traerlo a mi marido 218 00:12:45,920 --> 00:12:49,240 y no tiene ni siquiera las esperanzas de traerlo". 219 00:12:49,320 --> 00:12:50,920 Él me da diez pesos y dice: 220 00:12:51,000 --> 00:12:53,800 "Llámalo y dile que el jueves le voy a franquear el dinero 221 00:12:53,880 --> 00:12:58,280 para que él venga y se quede a trabajar acá con nosotros". 222 00:12:58,640 --> 00:13:01,400 Fue una alegría volverlos a ver. 223 00:13:01,480 --> 00:13:03,840 Más que todo por lo que mi hijo mayor, 224 00:13:03,920 --> 00:13:08,240 cuando partía de Bolivia, me decía: "Mamá, ¿por qué te vas? 225 00:13:08,320 --> 00:13:12,600 ¿Por qué te vas con Maia nada más? ¿A nosotros no nos quieres?". 226 00:13:12,680 --> 00:13:15,160 Él pensaba que yo los estaba abandonando 227 00:13:15,240 --> 00:13:17,760 porque yo quería irme y nada más. 228 00:13:17,840 --> 00:13:22,560 Él no se daba cuenta de que yo quería buscar un futuro para ellos. 229 00:13:24,160 --> 00:13:26,560 (Elena) Cuando me escapo por primera vez-- 230 00:13:26,760 --> 00:13:30,000 Yo me tenía que ir a Villa María, Córdoba 231 00:13:30,080 --> 00:13:33,600 –me habían mandado en un colectivo con otra mujer 232 00:13:33,680 --> 00:13:36,400 y el esposo, el marido de ella–, 233 00:13:36,480 --> 00:13:41,040 y, en vez de tomar el micro, me fui al baño. 234 00:13:41,680 --> 00:13:44,040 Nosotras, todas las mujeres, 235 00:13:44,120 --> 00:13:47,720 viajábamos con un bolso con la ropa para quince días 236 00:13:47,800 --> 00:13:52,360 que, por supuesto, era muy mínima, no ocupaba mucho lugar. 237 00:13:52,440 --> 00:13:55,040 Tenías que trasladarte con la ropa, las sábanas 238 00:13:55,120 --> 00:13:58,040 y todo lo que uno iba a usar en el mes, 239 00:13:58,120 --> 00:14:01,480 y la famosa plancha para tener todo planchadito. 240 00:14:02,480 --> 00:14:04,000 Bueno, me metí en el baño 241 00:14:04,080 --> 00:14:06,320 con la compañera que me tocaba en ese momento, 242 00:14:06,400 --> 00:14:08,760 que yo, además, no la conocía, 243 00:14:08,840 --> 00:14:14,120 y me apuré a sacar algunas cosas que me podían interesar, 244 00:14:14,200 --> 00:14:16,520 como alguna foto de los chicos, 245 00:14:16,600 --> 00:14:19,120 y salí corriendo. 246 00:14:19,200 --> 00:14:23,720 Ella me pedía por favor que me quede porque la iban a castigar seguro. 247 00:14:23,800 --> 00:14:25,920 Y le digo: "Perdoname, perdoname, 248 00:14:26,000 --> 00:14:31,440 no puedo estar más sin mis hijos y necesito volver a Santa Fe". 249 00:14:31,520 --> 00:14:33,880 Ya no sabíamos qué hacer. 250 00:14:33,960 --> 00:14:36,760 Y mi marido se fue por la zona del parque, 251 00:14:36,840 --> 00:14:40,440 por toda la zona de la noche, preguntando: 252 00:14:40,520 --> 00:14:43,480 "Yo tengo a mi hija desaparecida. ¿Ustedes no la han visto? 253 00:14:43,560 --> 00:14:44,680 ¿No saben nada?". 254 00:14:44,760 --> 00:14:46,560 Y llevaba fotos de mi hija. 255 00:14:46,640 --> 00:14:48,840 Una señora que trabaja en el parque 256 00:14:48,920 --> 00:14:53,120 –que trabajaba, porque la mataron a esa mujer– 257 00:14:55,160 --> 00:14:59,120 le dijo: "Yo sí sé, señor, qué ha pasado con esa chica, 258 00:14:59,200 --> 00:15:02,680 pero ahora no le puedo dar los datos porque me están mirando". 259 00:15:02,760 --> 00:15:07,360 Y ella dijo: "A su hija la secuestraron, 260 00:15:07,440 --> 00:15:11,360 la llevaron, la tuvieron en esta casa, 261 00:15:11,440 --> 00:15:12,640 la llevaron, la vendieron, 262 00:15:12,720 --> 00:15:17,160 la cambiaron por 2500 pesos en droga en La Rioja 263 00:15:17,240 --> 00:15:19,200 para la explotación sexual". 264 00:15:19,640 --> 00:15:21,800 Y los chicos no se podían acercar 265 00:15:21,880 --> 00:15:24,360 cuando salíamos a las siete de la mañana a trabajar. 266 00:15:24,440 --> 00:15:26,200 Los chicos quedaban en la pieza. 267 00:15:26,280 --> 00:15:30,360 Estaba prohibido salir al patio; no los dejaba salir el tallerista. 268 00:15:30,440 --> 00:15:33,160 Y, a veces, nosotros no lo veíamos, 269 00:15:33,520 --> 00:15:37,680 pero él tenía un cuchillo grande con el que amenazaba a los chicos 270 00:15:37,760 --> 00:15:41,280 para que ni siquiera se acerquen al taller a molestar a los padres, 271 00:15:41,360 --> 00:15:43,600 para que ni siquiera fueran al baño, 272 00:15:43,680 --> 00:15:46,360 cuestión de que no salgan de su pieza. 273 00:15:46,440 --> 00:15:50,360 De eso yo me enteré a lo último, cuando yo salí del taller. 274 00:15:50,440 --> 00:15:55,120 No me enteré en el momento porque ellos no nos decían nada. 275 00:15:55,920 --> 00:15:58,680 Me enteré por mi hijo mayor; dice que le decía: 276 00:15:58,760 --> 00:16:02,640 "Si tú vas a molestar a tu mamá, te corto el pitilín". 277 00:16:02,720 --> 00:16:05,280 Entonces, él no se acercaba. 278 00:16:05,360 --> 00:16:08,680 De paso, ahí, había babosas, cucarachas. 279 00:16:08,760 --> 00:16:11,000 Él agarraba las babosas y las cucarachas, 280 00:16:11,080 --> 00:16:14,400 y le decía: "Esto te voy a hacer comer". 281 00:16:14,480 --> 00:16:18,920 Entonces, los chicos ya tenían miedo de acercarse y todo, 282 00:16:19,000 --> 00:16:20,480 trataban de no salir. 283 00:16:20,560 --> 00:16:25,400 Yo me di cuenta de que la Policía era cómplice de esta mafia, 284 00:16:25,480 --> 00:16:29,080 también el Poder Judicial y también el poder político. 285 00:16:29,160 --> 00:16:34,320 Yo sabía que estaba sola con mi esposo 286 00:16:34,400 --> 00:16:37,560 enfrentando no a nenes de pecho, 287 00:16:37,640 --> 00:16:40,480 estaba enfrentando a una mafia poderosa. 288 00:16:40,560 --> 00:16:45,720 Yo me di cuenta de todo eso y digo: "Que me maten no me importa, 289 00:16:45,800 --> 00:16:49,120 pero yo no voy a dejar que hagan lo que quieran con mi hija" 290 00:16:49,200 --> 00:16:51,800 ni con muchas mujeres 291 00:16:51,880 --> 00:16:56,040 que no podían decirles en la cara todo lo que yo les decía 292 00:16:56,120 --> 00:16:58,360 porque tenían miedo". Yo no les tenía miedo. 293 00:16:58,440 --> 00:17:02,640 El dueño de un negocio, siempre, por lo general, es un comisario. 294 00:17:03,400 --> 00:17:07,840 El dueño de las casas de trabajo tiene arreglo con la comisaría, 295 00:17:08,120 --> 00:17:11,280 tiene arreglo con el remisero que lleva a las chicas... 296 00:17:11,360 --> 00:17:13,760 (Susana) Entonces, cuando íbamos a los prostíbulos, 297 00:17:13,840 --> 00:17:15,760 como no la encontrábamos a mi hija, 298 00:17:15,840 --> 00:17:17,200 nosotros preguntábamos: 299 00:17:17,280 --> 00:17:19,320 "La que esté en contra de su voluntad 300 00:17:19,400 --> 00:17:23,600 avise para que nosotros la saquemos, la ayudemos". 301 00:17:23,680 --> 00:17:29,160 Y las chicas, yo me daba cuenta de cómo eran maltratadas 302 00:17:29,240 --> 00:17:32,280 y del terror que les tenían a estos tipos. 303 00:17:32,360 --> 00:17:36,320 Yo les dije: "Chicas, por favor, hablen, avisen, 304 00:17:36,400 --> 00:17:39,320 nosotros estamos acá para ayudarlas. 305 00:17:39,400 --> 00:17:42,880 Yo estoy buscando a mi hija, y no está mi hija acá, 306 00:17:42,960 --> 00:17:45,360 pero yo quiero que me digan algo. 307 00:17:45,440 --> 00:17:48,720 Salgan de acá las que quieran salir. Vengan, que yo las ayudo". 308 00:17:48,800 --> 00:17:50,560 Y ahí se levantaban corriendo, venían, 309 00:17:50,640 --> 00:17:53,880 se abrazaban con nosotros y salían. 310 00:17:53,960 --> 00:17:56,520 Y, cuando salíamos, 311 00:17:56,600 --> 00:18:00,120 la Policía de La Rioja la quería llevar a la chica, 312 00:18:00,200 --> 00:18:04,040 y ella decía: "Por favor, no me deje porque la misma Policía 313 00:18:04,120 --> 00:18:07,320 me va a entregar a los delincuentes porque acá están todos prendidos. 314 00:18:07,400 --> 00:18:10,600 El comisario Rosas la sacó a su hija a las 4 p.m. 315 00:18:10,680 --> 00:18:12,960 porque ya han avisado de Tucumán 316 00:18:13,040 --> 00:18:14,720 que iban a venir a hacer los allanamientos, 317 00:18:14,800 --> 00:18:17,400 por eso no la encontró a su hija Marita". 318 00:18:17,720 --> 00:18:21,920 La ley de trata de personas se empezó a redactar en el año 2006 319 00:18:22,000 --> 00:18:24,920 y se promulgó, finalmente, en el 2008. 320 00:18:25,000 --> 00:18:27,760 Allí se crea oficialmente 321 00:18:27,840 --> 00:18:30,120 la Oficina de Rescate y Acompañamiento 322 00:18:30,200 --> 00:18:32,840 a las Personas Damnificadas por el Delito de Trata 323 00:18:32,920 --> 00:18:36,720 y se crean las unidades específicas de lucha contra la trata de personas 324 00:18:36,800 --> 00:18:39,280 en todas las fuerzas de seguridad federales. 325 00:18:39,360 --> 00:18:43,640 (Elena) Mis sueños empezaron a aparecer cuando yo decidí dejar. 326 00:18:43,720 --> 00:18:46,640 Durante ese tiempo, uno no podía soñar 327 00:18:46,720 --> 00:18:50,720 porque ya venías como barranca abajo, 328 00:18:50,800 --> 00:18:53,080 con todas estas promesas 329 00:18:53,160 --> 00:18:58,240 de que vas a ser la única o de que vas a tener tu casa propia, 330 00:18:58,320 --> 00:19:00,000 que nunca se iban a cumplir. 331 00:19:00,080 --> 00:19:03,120 Entonces, los sueños ya venían frustrados. 332 00:19:03,200 --> 00:19:06,280 Mis sueños empezaron a nacer cuando supe que iba a ser abuela, 333 00:19:06,360 --> 00:19:10,920 cuando supe que quería salir de las drogas, de la prostitución, 334 00:19:11,280 --> 00:19:14,040 que no quería seguir viendo a mis compañeras destruidas, 335 00:19:14,120 --> 00:19:16,080 como nos quedábamos noches y noches. 336 00:19:16,360 --> 00:19:18,600 Cuando este tipo nos echó de la casa, 337 00:19:18,680 --> 00:19:23,040 no teníamos adónde ir a trabajar ni cómo trabajar, no había trabajo. 338 00:19:23,120 --> 00:19:25,560 Y es por eso que nosotros, por el comedor, 339 00:19:25,640 --> 00:19:27,200 llegamos a La Alameda. 340 00:19:27,280 --> 00:19:30,840 Ahí es donde empezó toda la pelea en contra de los talleristas, 341 00:19:30,920 --> 00:19:33,360 del trabajo esclavo y todo eso. 342 00:19:33,440 --> 00:19:35,560 Empezamos ahí la pelea. 343 00:19:35,640 --> 00:19:39,480 Empezamos a escrachar a muchos talleres 344 00:19:39,560 --> 00:19:42,600 que trabajaban para fábricas grandes. 345 00:19:42,680 --> 00:19:44,600 Y, con todas estas cosas, 346 00:19:44,680 --> 00:19:47,560 nosotros habíamos salido mucho en televisión, 347 00:19:47,640 --> 00:19:49,240 yo y mi esposo. 348 00:19:49,320 --> 00:19:51,560 Un día, cuando nosotros estábamos trabajando, 349 00:19:51,640 --> 00:19:54,080 mi hija, la del medio, nos llama por teléfono. 350 00:19:54,160 --> 00:19:56,600 Llamó a mi esposo y le dijo: 351 00:19:56,680 --> 00:20:01,520 "Papi, a José se lo han llevado unos hombres 352 00:20:01,600 --> 00:20:02,800 y no aparece". 353 00:20:02,880 --> 00:20:05,840 Y mi esposo le dice: "¿Para dónde se lo llevaron?". 354 00:20:05,920 --> 00:20:08,160 Y mi hija le muestra: "Para allá se lo llevaron". 355 00:20:08,240 --> 00:20:10,360 Entonces, él corrió. 356 00:20:10,440 --> 00:20:12,240 Yo también quería ir, 357 00:20:12,320 --> 00:20:16,160 pero mi hija me agarra y me dice: "No te vayas, mami, tenemos miedo". 358 00:20:16,240 --> 00:20:20,520 Esperamos, y después llegó mi esposo con mi hijo y la amiga. 359 00:20:20,600 --> 00:20:25,760 Le habían dicho: "Decile a tu papá que deje de salir por los medios 360 00:20:25,840 --> 00:20:28,520 porque, si no, te vamos a hacer boleta". 361 00:20:29,520 --> 00:20:32,760 Cuando yo fui al juicio, me sentía remal 362 00:20:32,840 --> 00:20:35,480 porque, después de tanto tiempo, 363 00:20:35,560 --> 00:20:38,360 volví a revivir todas las cosas que habíamos pasado. 364 00:20:38,440 --> 00:20:40,440 Pero tenía que hacerlo. 365 00:20:41,200 --> 00:20:42,960 Me citaron a declarar. 366 00:20:43,040 --> 00:20:44,520 Fui a declarar 367 00:20:45,880 --> 00:20:49,600 y lo único que yo pedí fue no mirar a este tipo, 368 00:20:49,680 --> 00:20:50,920 ni a él ni a su esposa, 369 00:20:51,000 --> 00:20:56,400 porque hubo mucha persecución de parte de él hacia nosotros. 370 00:20:56,920 --> 00:21:01,360 En el juicio, fue condenado a seis años de prisión. 371 00:21:02,320 --> 00:21:06,160 Los otros fueron condenados con condenas menores a las de ellos. 372 00:21:06,240 --> 00:21:08,640 Ellos fueron los de más condena-- 373 00:21:08,720 --> 00:21:11,600 Los que tuvieron más años de condena. 374 00:21:11,680 --> 00:21:15,520 Yo le conté todo al presidente Néstor Kirchner, 375 00:21:15,600 --> 00:21:16,880 que estaban todas las pruebas 376 00:21:16,960 --> 00:21:21,720 y que estaba identificada la mujer que la habría llevado a mi hija, 377 00:21:21,800 --> 00:21:24,520 y Néstor me empezó a ayudar. 378 00:21:24,600 --> 00:21:31,240 Y así fue que el Estado empezó a saber del caso de mi hija, 379 00:21:31,320 --> 00:21:35,000 y yo empecé a luchar muy fuertemente. 380 00:21:35,080 --> 00:21:40,640 Después, se trató la ley, existió la ley, 381 00:21:40,720 --> 00:21:42,520 se empezó a hablar del tema. 382 00:21:43,600 --> 00:21:47,160 (Narradora) Luego de un primer juicio en el cual fueron absueltos todos los acusados, 383 00:21:47,240 --> 00:21:50,320 y del fallo revocatorio de la Corte Suprema de Tucumán, 384 00:21:50,400 --> 00:21:52,360 el 8 de abril de 2014, 385 00:21:52,440 --> 00:21:54,360 a doce años de que sus padres y su hija 386 00:21:54,440 --> 00:21:56,880 vieran por última vez a Marita Verón, 387 00:21:56,960 --> 00:22:00,840 la Justicia tucumana dictó condenas de entre 10 y 22 años 388 00:22:00,920 --> 00:22:04,360 a los responsables de su secuestro y explotación sexual. 389 00:22:05,920 --> 00:22:09,400 (Elena) Mi primer paso fue haber sido promotora de salud. 390 00:22:09,480 --> 00:22:11,960 Para mí, fue muy importante 391 00:22:12,040 --> 00:22:16,440 porque, ya con una carpetita en mano y entrevistando a mis compañeras, 392 00:22:16,520 --> 00:22:20,080 contándoles que yo estaba haciendo cosas diferentes, 393 00:22:20,160 --> 00:22:23,240 ya no hablábamos solo de droga y prostitución. 394 00:22:23,720 --> 00:22:25,600 Era muy importante eso, entonces, 395 00:22:25,680 --> 00:22:28,920 nosotras somos la Asociación de Mujeres Argentinas 396 00:22:29,000 --> 00:22:30,920 por los Derechos Humanos. 397 00:22:31,000 --> 00:22:35,000 Protegemos todo lo que es la vulnerabilidad, la trata, 398 00:22:35,080 --> 00:22:37,640 la mujer en situación de prostitución, 399 00:22:37,720 --> 00:22:39,640 tratamos de brindar muchas herramientas. 400 00:22:39,720 --> 00:22:41,280 De hecho, muchas salimos de ahí. 401 00:22:41,360 --> 00:22:45,360 Yo salí con muchos más recursos, muchas más herramientas. 402 00:22:46,080 --> 00:22:49,120 Todavía me queda mucho camino para recorrer 403 00:22:49,200 --> 00:22:52,680 porque la tengo que encontrar, como sea. 404 00:22:52,760 --> 00:22:56,080 Yo a mi hija la quiero... la busco con vida, 405 00:22:56,160 --> 00:22:59,000 pero, si ella ya no está en este mundo, 406 00:22:59,080 --> 00:23:02,080 quiero los huesos de ella, la quiero igual. 407 00:23:03,080 --> 00:23:06,560 (Voz de chica) Mi abuela es una mujer muy fuerte, muy protectora. 408 00:23:06,640 --> 00:23:08,120 Siempre me cuidó. 409 00:23:08,800 --> 00:23:11,400 Aprendí mucho de ella en toda esta lucha. 410 00:23:11,480 --> 00:23:13,320 Nos gusta salir a caminar, 411 00:23:13,400 --> 00:23:16,840 tomar mate, ver el río, la luz del sol. 412 00:23:16,920 --> 00:23:20,680 Pero, aun así, extraño mucho a mi mamá. 413 00:23:20,760 --> 00:23:22,720 Hay muchas chicas como yo 414 00:23:22,800 --> 00:23:25,320 que hoy quisieran estar con sus mamás. 415 00:23:25,400 --> 00:23:29,200 Y hay muchas mamás que quisieran estar con sus hijos. 416 00:23:29,280 --> 00:23:32,320 Todavía seguimos esperando que se haga justicia. 417 00:23:33,160 --> 00:23:35,920 Decile no a la trata de personas. 418 00:23:36,480 --> 00:23:37,840 Denunciá. 419 00:23:37,920 --> 00:23:40,800 Tu llamado va a ser completamente anónimo. 420 00:23:43,200 --> 00:23:45,720 [Música suave] 421 00:23:45,800 --> 00:23:48,080 Las campañas que se vienen implementando 422 00:23:48,160 --> 00:23:50,080 son muy importantes, 423 00:23:50,160 --> 00:23:53,480 sobre todo, porque nos ayudan a visibilizar la temática, 424 00:23:53,560 --> 00:23:56,160 a visibilizar el tema de la violencia de género, 425 00:23:56,240 --> 00:23:57,800 el tema de trata de personas, 426 00:23:57,880 --> 00:24:00,400 aparte, haciendo hincapié en la necesidad de la denuncia 427 00:24:00,480 --> 00:24:04,120 y en que hay un número gratuito, que es la línea 145, 428 00:24:04,200 --> 00:24:07,840 para poder comunicarse y denunciar los hechos de trata. 429 00:24:08,040 --> 00:24:11,000 Los vecinos ven que las chicas entran y salen. 430 00:24:11,080 --> 00:24:13,600 Lo importante es que ese vecino o esa vecina 431 00:24:13,680 --> 00:24:16,080 no crea que es el prostíbulo del barrio 432 00:24:16,160 --> 00:24:19,240 y que las chicas están ejerciendo la prostitución libremente. 433 00:24:19,320 --> 00:24:21,240 Es importante estar atentos y atentas 434 00:24:21,320 --> 00:24:23,160 a que, quizás, allí dentro, 435 00:24:23,240 --> 00:24:25,440 puede haber una situación de trata de personas 436 00:24:25,520 --> 00:24:29,480 y, ante esa duda, llamar al 145 y realizar la denuncia. 437 00:24:31,280 --> 00:24:34,800 A las mujeres, yo les diría que no se dejen explotar, 438 00:24:34,880 --> 00:24:37,680 que no se hagan maltratar por nadie, 439 00:24:37,760 --> 00:24:40,840 que, si uno quiere, puede, 440 00:24:40,920 --> 00:24:44,200 porque nosotras somos iguales que los hombres. 441 00:24:44,280 --> 00:24:47,360 Somos seres humanos y somos iguales. 442 00:24:47,640 --> 00:24:49,000 Saber que se puede. 443 00:24:49,080 --> 00:24:52,200 Yo, a los 48 años, me recibí de manicura, 444 00:24:52,280 --> 00:24:54,000 que en mi vida me lo imaginé. 445 00:24:54,080 --> 00:24:56,400 Y estoy empezando de nuevo una nueva vida. 446 00:24:56,920 --> 00:24:59,320 (Susana) No bajen los brazos jamás. 447 00:24:59,400 --> 00:25:02,160 Cuando se encuentren en esa situación, 448 00:25:02,240 --> 00:25:04,680 piensen que ustedes valen como persona, 449 00:25:04,760 --> 00:25:06,640 que todos valemos como personas. 450 00:25:06,720 --> 00:25:08,680 Hagan valer sus derechos. 451 00:25:09,600 --> 00:25:12,320 Tenemos derecho a la vida, a la libertad 452 00:25:12,400 --> 00:25:15,240 y a elegir con quién nosotros queremos estar. 453 00:25:17,080 --> 00:25:19,120 (Narradora) La difusión y la denuncia de estos casos 454 00:25:19,200 --> 00:25:20,760 son el primer paso; 455 00:25:20,840 --> 00:25:24,520 la acción del Estado, una responsabilidad concreta. 456 00:25:24,600 --> 00:25:26,200 Hoy es necesario escuchar estos relatos 457 00:25:26,280 --> 00:25:29,000 para entender que, sin clientes, no hay trata. 458 00:25:29,080 --> 00:25:32,520 Significa no ser cómplices de secuestro y explotación. 459 00:25:32,600 --> 00:25:36,640 Muchas niñas, adolescentes y mujeres son víctimas. 460 00:25:36,720 --> 00:25:40,520 Tenemos que comprometernos para que recuperen su libertad. 461 00:25:41,360 --> 00:25:43,320 Tu denuncia ayuda. 462 00:25:43,400 --> 00:25:45,440 Todas podemos vencer el miedo. 463 00:25:45,520 --> 00:25:48,120 Todos somos parte de la solución. 464 00:25:49,840 --> 00:25:52,720 [Música: "Salir corriendo", Amaral] 465 00:25:52,800 --> 00:25:56,200 Si tienes miedo, 466 00:25:58,000 --> 00:26:01,840 si estás sufriendo, 467 00:26:02,960 --> 00:26:06,920 tienes que gritar y salir, 468 00:26:08,640 --> 00:26:12,560 salir corriendo. 469 00:26:13,920 --> 00:26:17,720 Si tienes miedo, 470 00:26:19,240 --> 00:26:23,320 si estás sufriendo, 471 00:26:24,280 --> 00:26:28,040 tienes que gritar y salir, 472 00:26:29,920 --> 00:26:33,760 salir corriendo.