1
00:00:02,560 --> 00:00:06,560
(Voces de mujeres)
-No es que solo no estás eligiendo
con quién acostarte.
2
00:00:06,640 --> 00:00:10,520
El tema acá es que estás siendo
violentada todo el tiempo.
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,880
El que te eligió pagó
y hace lo que quiere con tu cuerpo.
4
00:00:13,960 --> 00:00:16,160
Entonces,
no puede ser nunca trabajo.
5
00:00:16,240 --> 00:00:20,720
-Trabajábamos
desde las siete de la mañana
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,560
hasta los doce, una de la noche.
7
00:00:23,640 --> 00:00:27,800
-"A su hija la secuestraron,
la tuvieron en esta casa
8
00:00:27,880 --> 00:00:29,080
y la llevaron, la vendieron,
9
00:00:29,160 --> 00:00:33,520
la cambiaron por 2500 pesos en droga
en La Rioja
10
00:00:33,600 --> 00:00:35,440
para la explotación sexual".
11
00:00:35,960 --> 00:00:39,720
(Narradora)
La trata de personas es considerada
la esclavitud del mundo moderno
12
00:00:39,800 --> 00:00:42,560
y una grave violación
a los derechos humanos.
13
00:00:42,640 --> 00:00:44,960
En general, las redes de trata
eligen a sus víctimas
14
00:00:45,040 --> 00:00:48,560
por su condición de vulnerabilidad
social y económica.
15
00:00:48,640 --> 00:00:52,040
En 2008, nuestro país
dio un gran paso para combatirla:
16
00:00:52,120 --> 00:00:55,960
sancionó la Ley 26.364
de prevención,
17
00:00:56,040 --> 00:01:00,240
sanción de la trata de personas
y asistencia a sus víctimas.
18
00:01:00,320 --> 00:01:03,120
Detrás de cada mujer
secuestrada y explotada,
19
00:01:03,200 --> 00:01:04,880
hay una historia que contar.
20
00:01:04,960 --> 00:01:08,600
Detrás de cada secuestro y abuso,
hay una historia de género.
21
00:01:09,240 --> 00:01:14,320
[Música de presentación]
22
00:01:49,480 --> 00:01:53,080
(Voz de mujer)
Yo nací en Santa Fe, capital,
en el Barrio Yapeyú.
23
00:01:53,160 --> 00:01:56,160
Perdí a mi mamá siendo muy niña,
a los ocho años.
24
00:01:56,240 --> 00:02:00,720
No tenía yo quién me guiara
al no tener a mi mamá,
25
00:02:00,800 --> 00:02:02,360
y éramos muchos hermanos.
26
00:02:02,440 --> 00:02:04,480
El amor, a nivel general,
27
00:02:04,560 --> 00:02:07,920
hasta que conocí
al padre de mis hijos,
28
00:02:08,160 --> 00:02:10,000
nunca existió.
29
00:02:10,080 --> 00:02:13,600
Yo me crié sin una caricia,
sin un cariño.
30
00:02:13,800 --> 00:02:16,680
A los diecisiete,
tuve mi primer varón;
31
00:02:16,760 --> 00:02:18,960
a los veintiuno, el segundo;
32
00:02:19,040 --> 00:02:21,920
a los veintidós, la tercera;
33
00:02:22,000 --> 00:02:24,960
y, a los veintitrés,
a la más chiquita.
34
00:02:25,040 --> 00:02:29,200
Mi matrimonio duró...
creo que cuatro años.
35
00:02:29,680 --> 00:02:34,040
Había un vecino
que yo sabía que tenía mujeres
36
00:02:34,120 --> 00:02:37,280
en situación de prostitución,
que las explotaba,
37
00:02:37,360 --> 00:02:40,360
pero siempre me decía que,
38
00:02:41,160 --> 00:02:45,240
si yo aceptaba salir con él
y todas esas cosas,
39
00:02:45,320 --> 00:02:48,280
conmigo no iba a suceder
porque yo iba a ser la mujer.
40
00:02:48,360 --> 00:02:54,440
(Voz de mujer)
Tenía mi familia bien constituida
y éramos felices, realmente.
41
00:02:54,520 --> 00:03:00,160
Teníamos una afinidad muy grande,
una familia muy unida.
42
00:03:00,240 --> 00:03:03,280
Nosotros cumplíamos
aniversario de boda
43
00:03:03,360 --> 00:03:06,680
el día 2 de abril con mi marido,
44
00:03:06,760 --> 00:03:10,040
entonces,
Marita vino a mi casa y me dijo:
45
00:03:10,120 --> 00:03:14,480
"Mamá, yo me voy a la Maternidad
a hacerme ver con el médico,
46
00:03:14,560 --> 00:03:16,720
a sacar el turno.
47
00:03:16,800 --> 00:03:20,680
Voy y vuelvo,
me voy a demorar una hora.
48
00:03:20,760 --> 00:03:22,440
Vuelvo y yo cocino.
49
00:03:22,520 --> 00:03:27,000
Vos andá tranquila; cuando vuelvas,
va a estar todo preparado, listo".
50
00:03:27,080 --> 00:03:28,640
Me da un beso y se va.
51
00:03:28,720 --> 00:03:31,920
Esa fue la última vez
que yo vi a mi hija.
52
00:03:32,080 --> 00:03:35,920
Yo, en Bolivia,
quedé huérfana a los quince años.
53
00:03:36,000 --> 00:03:38,560
Empecé a trabajar a esa edad.
54
00:03:38,880 --> 00:03:40,760
Y siempre allá, en Bolivia,
55
00:03:40,840 --> 00:03:46,200
hablaban de que en la Argentina
se ganaba bien, siempre en costura.
56
00:03:46,280 --> 00:03:50,360
Entonces,
como a mí me gustaba coser,
57
00:03:50,440 --> 00:03:52,360
siempre el pensamiento que tenía
58
00:03:52,440 --> 00:03:55,280
era venir acá
para poder ahorrar dinero,
59
00:03:55,360 --> 00:03:57,400
poder tener mi casa
60
00:03:57,480 --> 00:04:00,000
y tantas otras necesidades
que se tienen allá, en Bolivia.
61
00:04:00,080 --> 00:04:03,760
Yo me sentía mal en Bolivia,
no estaba bien.
62
00:04:03,840 --> 00:04:06,120
No conseguíamos trabajo fijo.
63
00:04:06,200 --> 00:04:08,560
A veces, comíamos; a veces, no.
64
00:04:08,640 --> 00:04:11,760
Allá decían que estaban mejor acá,
en Argentina.
65
00:04:11,840 --> 00:04:14,600
El pasaje estaba cincuenta dólares.
66
00:04:14,960 --> 00:04:18,600
Y, en Bolivia, juntar
cincuenta dólares es un montón.
67
00:04:18,880 --> 00:04:22,040
Pero, un día, una señora me dice:
68
00:04:22,120 --> 00:04:24,000
"¿Pero por qué no escuchas
en la radio?
69
00:04:24,080 --> 00:04:29,560
En tal radio, dan anuncios de que
necesitan gente en la Argentina".
70
00:04:29,760 --> 00:04:32,960
Entonces, yo la escuché,
anoté la dirección,
71
00:04:33,040 --> 00:04:35,160
me encontré con ella y me dijo:
72
00:04:35,240 --> 00:04:38,840
"Yo estoy llevando diez personas
a la Argentina para trabajar".
73
00:04:38,920 --> 00:04:43,400
Y le dije si nos podía llevar a mí,
a mi esposo y a mis hijos.
74
00:04:43,480 --> 00:04:46,640
Y ella dijo: "No, ahorita no puedo,
puedo llevar una persona más
75
00:04:46,720 --> 00:04:49,680
porque ya la tengo copada;
76
00:04:49,760 --> 00:04:54,000
ya conseguí nueve personas,
solamente me falta una".
77
00:04:54,080 --> 00:04:59,080
Y el propósito era que viniera
a la Argentina a trabajar
78
00:04:59,160 --> 00:05:01,840
y que yo les mandara dinero
para mis hijos allá
79
00:05:01,920 --> 00:05:03,800
porque no quería regresar.
80
00:05:03,880 --> 00:05:08,840
La señora esta solamente
me iba a traer a mí con mi nena
81
00:05:09,480 --> 00:05:10,600
y nada más.
82
00:05:10,960 --> 00:05:14,520
[Música suave]
83
00:05:14,600 --> 00:05:16,920
Allá, en la terminal de Liniers,
84
00:05:17,000 --> 00:05:20,440
ella llamó al marido
para que venga a recogernos.
85
00:05:21,200 --> 00:05:26,880
Y ya cambió la cara,
se mostró tal y como ella era.
86
00:05:26,960 --> 00:05:30,680
Ya no quería ni hablar ni nada
con ninguno con los que vino.
87
00:05:31,400 --> 00:05:34,280
[Música suave]
88
00:05:34,360 --> 00:05:38,560
La trata de personas se define,
según nuestra legislación actual,
89
00:05:38,640 --> 00:05:42,760
por el ofrecimiento, la captación,
el reclutamiento, el traslado,
90
00:05:42,840 --> 00:05:46,280
el transporte,
la acogida de una persona
91
00:05:46,360 --> 00:05:48,200
con fines de explotación.
92
00:05:48,280 --> 00:05:51,720
Esta explotación puede ser
explotación laboral o sexual.
93
00:05:52,680 --> 00:05:58,520
Te va llevando a conocer
todo el mundo de la prostitución
94
00:05:58,600 --> 00:06:00,720
sin que la vivas,
no hacía falta vivirla.
95
00:06:00,800 --> 00:06:03,480
Solamente ibas, ibas, ibas.
96
00:06:03,560 --> 00:06:07,320
Y, de repente, incluso,
en mi caso, fui hasta sola.
97
00:06:07,400 --> 00:06:12,080
O sea, ya estaba tan mentalizada
de que tenía que, de alguna manera,
98
00:06:12,160 --> 00:06:15,440
devolver todo eso maravilloso
que él me había mostrado...
99
00:06:15,520 --> 00:06:18,640
Y el día que vos decís:
"No quiero ir a algún lugar",
100
00:06:18,720 --> 00:06:21,640
ya es tarde, ya estás adentro,
101
00:06:21,720 --> 00:06:24,920
ya comienzan las amenazas:
102
00:06:25,880 --> 00:06:28,240
"Sé dónde están los chicos,
sé dónde está tu hermana,
103
00:06:28,320 --> 00:06:30,000
sé dónde está tu papá".
104
00:06:30,360 --> 00:06:32,920
[Música suave]
105
00:06:33,000 --> 00:06:36,120
Los hombres, cuando hablamos
de la prostitución como trabajo,
106
00:06:36,200 --> 00:06:40,080
lo decimos porque nos resulta cómodo
depositar en las mujeres
107
00:06:40,160 --> 00:06:43,120
el imaginario
de que lo quieren hacer.
108
00:06:43,200 --> 00:06:45,280
Se asemeja al trabajo esclavo.
109
00:06:45,360 --> 00:06:48,960
Muchas personas que son víctimas
del trabajo esclavo
110
00:06:49,040 --> 00:06:51,960
se dicen a sí mismas "trabajadores",
111
00:06:52,040 --> 00:06:54,840
y están siendo explotadas,
no están trabajando.
112
00:06:54,920 --> 00:06:56,600
Eso no es trabajo.
113
00:06:56,760 --> 00:07:01,320
La prostitución no es un trabajo,
es una forma de explotación,
114
00:07:01,400 --> 00:07:04,120
y es la explotación
más vieja del mundo
115
00:07:04,200 --> 00:07:06,400
y requiere de mucho machismo
116
00:07:06,480 --> 00:07:08,680
y mucha perversa distribución
de poder.
117
00:07:08,760 --> 00:07:12,880
La víctima, una vez que llega
al lugar de destino--
118
00:07:12,960 --> 00:07:14,480
Cuando hablamos
de lugar de destino,
119
00:07:14,560 --> 00:07:16,280
claramente,
estamos hablando de un lugar
120
00:07:16,360 --> 00:07:18,800
lejos de donde la víctima vive,
121
00:07:18,880 --> 00:07:22,640
de donde tiene a su familia,
sus redes sociales;
122
00:07:22,720 --> 00:07:26,160
es desarraigada
de todos sus afectos.
123
00:07:26,240 --> 00:07:29,200
Cuando llega al lugar de destino,
resulta que se encuentra
124
00:07:29,280 --> 00:07:32,120
con que la situación
no es la que le habían prometido.
125
00:07:32,200 --> 00:07:35,040
Cuando recién ahí se da cuenta
de que está ante un prostíbulo
126
00:07:35,120 --> 00:07:38,280
y manifiesta que eso no era
lo que le habían prometido
127
00:07:38,360 --> 00:07:40,200
y que se quiere volver,
128
00:07:40,280 --> 00:07:43,640
lo primero que se le dice es:
"OK, volvete cuando quieras.
129
00:07:43,720 --> 00:07:47,280
Pero primero me tenés que pagar
lo que me debés del pasaje,
130
00:07:47,360 --> 00:07:50,640
me tenés que pagar la comida
que comiste durante el viaje
131
00:07:50,720 --> 00:07:51,800
y el primer día que llegaste,
132
00:07:51,880 --> 00:07:53,800
más la ropa que ya compré para vos.
133
00:07:53,880 --> 00:07:55,960
Lo único que podés hacer es:
134
00:07:56,040 --> 00:08:00,440
salís al salón, trabajás
un día o dos y me lo pagás".
135
00:08:00,520 --> 00:08:04,360
Las víctimas están en una situación
de vulnerabilidad tan grave
136
00:08:04,440 --> 00:08:07,440
que creen absolutamente
que esto es cierto,
137
00:08:08,040 --> 00:08:11,440
además de las amenazas que reciben
en forma permanente.
138
00:08:12,480 --> 00:08:16,720
Me llamo Francisca Gómez,
soy de Encarnación del Paraguay.
139
00:08:17,680 --> 00:08:20,400
Yo también vine acá
para trabajar de otra cosa.
140
00:08:21,040 --> 00:08:22,920
Yo, al principio, gritaba.
141
00:08:23,480 --> 00:08:26,200
Pero, después,
me cansé de tantas palizas.
142
00:08:26,880 --> 00:08:29,200
Entonces,
me dijeron que me iban a dejar ir
143
00:08:29,280 --> 00:08:31,320
cuando terminara de pagar.
144
00:08:33,000 --> 00:08:35,800
Pero, con las multas que me agregan,
sigo siempre debiendo.
145
00:08:36,080 --> 00:08:39,560
No había un solo derecho
que se pudiera respetar ahí.
146
00:08:39,640 --> 00:08:42,960
Uno no lo ve porque lo naturaliza.
147
00:08:43,040 --> 00:08:44,920
Naturalizás que está bien.
148
00:08:45,000 --> 00:08:47,640
Después, te ponés contenta
porque termina el día
149
00:08:47,720 --> 00:08:49,760
y rendiste lo que te habían pedido.
150
00:08:49,840 --> 00:08:53,920
Los fines de semana, solamente,
podíamos descansar
151
00:08:54,000 --> 00:08:58,560
para poder lavar la ropa,
limpiar nuestra pieza, bañarnos,
152
00:08:59,760 --> 00:09:01,080
eso nada más.
153
00:09:01,160 --> 00:09:04,480
No podíamos salir
porque el tallerista siempre decía:
154
00:09:04,560 --> 00:09:09,640
"No salgas; los vecinos van a ver
que acá hay gente, hay taller,
155
00:09:09,720 --> 00:09:11,960
y todo eso, para mí, va en contra".
156
00:09:12,040 --> 00:09:14,200
Entonces, no podíamos,
a veces, ni salir.
157
00:09:14,280 --> 00:09:18,800
Cuando nos referimos a trata
con fines de explotación laboral,
158
00:09:18,880 --> 00:09:22,120
los grupos son más reducidos.
159
00:09:22,680 --> 00:09:26,480
En general, en los casos
de talleres de costura,
160
00:09:27,600 --> 00:09:30,800
todas las víctimas
son de nacionalidad extranjera,
161
00:09:30,880 --> 00:09:32,440
un alto porcentaje.
162
00:09:32,520 --> 00:09:36,040
Y los victimarios,
o sea, los dueños de esos talleres
163
00:09:36,120 --> 00:09:38,320
y quienes explotan a esas personas,
164
00:09:38,400 --> 00:09:41,680
suelen ser de la misma nacionalidad
de las personas explotadas.
165
00:09:42,080 --> 00:09:45,720
Y empezamos a buscar a Marita
por todos lados,
166
00:09:45,800 --> 00:09:50,960
por todos los rincones de la ciudad,
por las rutas, por los parques,
167
00:09:51,040 --> 00:09:53,440
por todos lados.
168
00:09:53,520 --> 00:09:58,640
Y ahí empezaron los delincuentes
que secuestraron a mi hija
169
00:09:58,720 --> 00:10:02,800
a hacer llamadas telefónicas,
llevándonos de un lugar a otro,
170
00:10:02,880 --> 00:10:07,040
diciendo que mi hija aparecía
en la zona norte de la provincia.
171
00:10:07,120 --> 00:10:09,760
Cuando íbamos para esa zona,
estábamos ahí,
172
00:10:09,840 --> 00:10:11,560
me llamaban y me decían que no,
173
00:10:11,640 --> 00:10:13,960
que estaba por la zona sur,
e íbamos.
174
00:10:14,040 --> 00:10:17,280
Hasta que le dije a mi marido:
"Yo no voy más,
175
00:10:17,360 --> 00:10:20,320
no puede ser que mi hija esté,
176
00:10:20,400 --> 00:10:23,160
en menos de una hora
o de veinte minutos,
177
00:10:23,240 --> 00:10:25,320
en un lado y en otro de la ciudad.
178
00:10:25,400 --> 00:10:29,400
Esta gente es gente perversa,
esto es una mafia".
179
00:10:29,480 --> 00:10:31,760
Yo he empezado a decirle "mafia".
180
00:10:31,840 --> 00:10:35,800
Así, me empecé a dar cuenta
de que era algo "groso",
181
00:10:35,880 --> 00:10:39,320
de que no era cualquier cosa
lo que le había pasado a mi hija.
182
00:10:39,680 --> 00:10:42,840
[Música dramática]
183
00:10:44,040 --> 00:10:47,920
(Mónica)
"Ustedes, las mujeres,
no rinden como los hombres,
184
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
no son como los hombres.
185
00:10:50,080 --> 00:10:52,280
Ustedes no pueden armar
una prenda entera".
186
00:10:52,360 --> 00:10:55,240
(Susana)
"Capaz que se fue con el novio.
Ya va a volver.
187
00:10:55,320 --> 00:10:57,680
A estas chicas
les gusta irse por ahí".
188
00:10:57,760 --> 00:11:00,320
(Elena)
"Sos una negrita del montón.
189
00:11:00,400 --> 00:11:03,600
Ni siquiera estudios tenés,
no podés ir a ningún lado.
190
00:11:03,680 --> 00:11:06,640
Para lo único que servís
es para estar en la esquina".
191
00:11:07,120 --> 00:11:08,640
(Narradora)
Se estima que, en nuestro país,
192
00:11:08,720 --> 00:11:13,120
más de 35.000 personas se encuentran
en situación de esclavitud.
193
00:11:13,200 --> 00:11:15,400
Desde la sanción de la ley en 2008,
194
00:11:15,480 --> 00:11:19,360
se rescataron
7576 víctimas de trata.
195
00:11:19,440 --> 00:11:23,240
El 51% era explotado sexualmente,
196
00:11:23,320 --> 00:11:27,080
y el 49% sufría explotación laboral.
197
00:11:29,680 --> 00:11:32,120
Un día discutí con la cocinera,
198
00:11:32,200 --> 00:11:35,400
que era la madre
del dueño del taller,
199
00:11:35,480 --> 00:11:38,600
del marido
de la mujer que nos llevó.
200
00:11:38,680 --> 00:11:41,800
Discutí y le dije: "¿Por qué
no le quiere dar comida a mi hija?
201
00:11:41,880 --> 00:11:44,760
¿Qué le hace
darle un poco de comida a ella?".
202
00:11:45,160 --> 00:11:48,160
Y ya, tanta discusión, dijo:
"Bueno, ya te doy".
203
00:11:48,240 --> 00:11:52,480
Agarró el plato del gato del suelo,
lo enjuagó
204
00:11:52,560 --> 00:11:56,280
y ahí sirvió comida para mi hija.
"Tomá", me dijo.
205
00:11:56,360 --> 00:12:00,000
Miré que hizo eso
y no le quise recibir la comida.
206
00:12:00,080 --> 00:12:02,000
Agarré mi plato y me fui.
207
00:12:02,080 --> 00:12:05,920
Me daba pena,
no tenía qué darle a mi hija.
208
00:12:06,000 --> 00:12:07,920
No tenía ni...
209
00:12:08,600 --> 00:12:10,960
Solo un plato de comida
que me daba a mí,
210
00:12:11,040 --> 00:12:14,200
ni siquiera era mucho el plato,
era poco.
211
00:12:14,720 --> 00:12:18,520
Pero igual compartimos con mi hija,
comimos
212
00:12:19,080 --> 00:12:22,000
y no la quise molestar más
con que me diera más comida.
213
00:12:22,080 --> 00:12:25,200
No tenía ni para comprar un pan
para mis hijos.
214
00:12:29,200 --> 00:12:33,080
Cuando encontré al dueño,
le dije que quería irme.
215
00:12:33,800 --> 00:12:37,640
Y él me dijo: "¿Por qué
se quiere ir, si recién llegó?".
216
00:12:37,720 --> 00:12:41,360
Yo le dije:
"Porque su mujer me trata remal.
217
00:12:41,440 --> 00:12:45,840
Además de tratarme remal,
ella me prometió traerlo a mi marido
218
00:12:45,920 --> 00:12:49,240
y no tiene ni siquiera
las esperanzas de traerlo".
219
00:12:49,320 --> 00:12:50,920
Él me da diez pesos y dice:
220
00:12:51,000 --> 00:12:53,800
"Llámalo y dile que el jueves
le voy a franquear el dinero
221
00:12:53,880 --> 00:12:58,280
para que él venga y se quede
a trabajar acá con nosotros".
222
00:12:58,640 --> 00:13:01,400
Fue una alegría volverlos a ver.
223
00:13:01,480 --> 00:13:03,840
Más que todo
por lo que mi hijo mayor,
224
00:13:03,920 --> 00:13:08,240
cuando partía de Bolivia, me decía:
"Mamá, ¿por qué te vas?
225
00:13:08,320 --> 00:13:12,600
¿Por qué te vas con Maia nada más?
¿A nosotros no nos quieres?".
226
00:13:12,680 --> 00:13:15,160
Él pensaba
que yo los estaba abandonando
227
00:13:15,240 --> 00:13:17,760
porque yo quería irme y nada más.
228
00:13:17,840 --> 00:13:22,560
Él no se daba cuenta de que yo
quería buscar un futuro para ellos.
229
00:13:24,160 --> 00:13:26,560
(Elena)
Cuando me escapo por primera vez--
230
00:13:26,760 --> 00:13:30,000
Yo me tenía que ir a Villa María,
Córdoba
231
00:13:30,080 --> 00:13:33,600
–me habían mandado
en un colectivo con otra mujer
232
00:13:33,680 --> 00:13:36,400
y el esposo, el marido de ella–,
233
00:13:36,480 --> 00:13:41,040
y, en vez de tomar el micro,
me fui al baño.
234
00:13:41,680 --> 00:13:44,040
Nosotras, todas las mujeres,
235
00:13:44,120 --> 00:13:47,720
viajábamos con un bolso
con la ropa para quince días
236
00:13:47,800 --> 00:13:52,360
que, por supuesto, era muy mínima,
no ocupaba mucho lugar.
237
00:13:52,440 --> 00:13:55,040
Tenías que trasladarte
con la ropa, las sábanas
238
00:13:55,120 --> 00:13:58,040
y todo lo que uno iba a usar
en el mes,
239
00:13:58,120 --> 00:14:01,480
y la famosa plancha
para tener todo planchadito.
240
00:14:02,480 --> 00:14:04,000
Bueno, me metí en el baño
241
00:14:04,080 --> 00:14:06,320
con la compañera
que me tocaba en ese momento,
242
00:14:06,400 --> 00:14:08,760
que yo, además, no la conocía,
243
00:14:08,840 --> 00:14:14,120
y me apuré a sacar algunas cosas
que me podían interesar,
244
00:14:14,200 --> 00:14:16,520
como alguna foto de los chicos,
245
00:14:16,600 --> 00:14:19,120
y salí corriendo.
246
00:14:19,200 --> 00:14:23,720
Ella me pedía por favor que me quede
porque la iban a castigar seguro.
247
00:14:23,800 --> 00:14:25,920
Y le digo: "Perdoname, perdoname,
248
00:14:26,000 --> 00:14:31,440
no puedo estar más sin mis hijos
y necesito volver a Santa Fe".
249
00:14:31,520 --> 00:14:33,880
Ya no sabíamos qué hacer.
250
00:14:33,960 --> 00:14:36,760
Y mi marido se fue
por la zona del parque,
251
00:14:36,840 --> 00:14:40,440
por toda la zona de la noche,
preguntando:
252
00:14:40,520 --> 00:14:43,480
"Yo tengo a mi hija desaparecida.
¿Ustedes no la han visto?
253
00:14:43,560 --> 00:14:44,680
¿No saben nada?".
254
00:14:44,760 --> 00:14:46,560
Y llevaba fotos de mi hija.
255
00:14:46,640 --> 00:14:48,840
Una señora que trabaja en el parque
256
00:14:48,920 --> 00:14:53,120
–que trabajaba,
porque la mataron a esa mujer–
257
00:14:55,160 --> 00:14:59,120
le dijo: "Yo sí sé, señor,
qué ha pasado con esa chica,
258
00:14:59,200 --> 00:15:02,680
pero ahora no le puedo dar los datos
porque me están mirando".
259
00:15:02,760 --> 00:15:07,360
Y ella dijo:
"A su hija la secuestraron,
260
00:15:07,440 --> 00:15:11,360
la llevaron,
la tuvieron en esta casa,
261
00:15:11,440 --> 00:15:12,640
la llevaron, la vendieron,
262
00:15:12,720 --> 00:15:17,160
la cambiaron por 2500 pesos en droga
en La Rioja
263
00:15:17,240 --> 00:15:19,200
para la explotación sexual".
264
00:15:19,640 --> 00:15:21,800
Y los chicos no se podían acercar
265
00:15:21,880 --> 00:15:24,360
cuando salíamos
a las siete de la mañana a trabajar.
266
00:15:24,440 --> 00:15:26,200
Los chicos quedaban en la pieza.
267
00:15:26,280 --> 00:15:30,360
Estaba prohibido salir al patio;
no los dejaba salir el tallerista.
268
00:15:30,440 --> 00:15:33,160
Y, a veces,
nosotros no lo veíamos,
269
00:15:33,520 --> 00:15:37,680
pero él tenía un cuchillo grande
con el que amenazaba a los chicos
270
00:15:37,760 --> 00:15:41,280
para que ni siquiera se acerquen
al taller a molestar a los padres,
271
00:15:41,360 --> 00:15:43,600
para que ni siquiera fueran al baño,
272
00:15:43,680 --> 00:15:46,360
cuestión de que no salgan
de su pieza.
273
00:15:46,440 --> 00:15:50,360
De eso yo me enteré a lo último,
cuando yo salí del taller.
274
00:15:50,440 --> 00:15:55,120
No me enteré en el momento
porque ellos no nos decían nada.
275
00:15:55,920 --> 00:15:58,680
Me enteré por mi hijo mayor;
dice que le decía:
276
00:15:58,760 --> 00:16:02,640
"Si tú vas a molestar a tu mamá,
te corto el pitilín".
277
00:16:02,720 --> 00:16:05,280
Entonces, él no se acercaba.
278
00:16:05,360 --> 00:16:08,680
De paso, ahí,
había babosas, cucarachas.
279
00:16:08,760 --> 00:16:11,000
Él agarraba
las babosas y las cucarachas,
280
00:16:11,080 --> 00:16:14,400
y le decía:
"Esto te voy a hacer comer".
281
00:16:14,480 --> 00:16:18,920
Entonces, los chicos
ya tenían miedo de acercarse y todo,
282
00:16:19,000 --> 00:16:20,480
trataban de no salir.
283
00:16:20,560 --> 00:16:25,400
Yo me di cuenta de que la Policía
era cómplice de esta mafia,
284
00:16:25,480 --> 00:16:29,080
también el Poder Judicial
y también el poder político.
285
00:16:29,160 --> 00:16:34,320
Yo sabía que estaba sola
con mi esposo
286
00:16:34,400 --> 00:16:37,560
enfrentando no a nenes de pecho,
287
00:16:37,640 --> 00:16:40,480
estaba enfrentando
a una mafia poderosa.
288
00:16:40,560 --> 00:16:45,720
Yo me di cuenta de todo eso y digo:
"Que me maten no me importa,
289
00:16:45,800 --> 00:16:49,120
pero yo no voy a dejar que hagan
lo que quieran con mi hija"
290
00:16:49,200 --> 00:16:51,800
ni con muchas mujeres
291
00:16:51,880 --> 00:16:56,040
que no podían decirles en la cara
todo lo que yo les decía
292
00:16:56,120 --> 00:16:58,360
porque tenían miedo".
Yo no les tenía miedo.
293
00:16:58,440 --> 00:17:02,640
El dueño de un negocio, siempre,
por lo general, es un comisario.
294
00:17:03,400 --> 00:17:07,840
El dueño de las casas de trabajo
tiene arreglo con la comisaría,
295
00:17:08,120 --> 00:17:11,280
tiene arreglo con el remisero
que lleva a las chicas...
296
00:17:11,360 --> 00:17:13,760
(Susana)
Entonces,
cuando íbamos a los prostíbulos,
297
00:17:13,840 --> 00:17:15,760
como no la encontrábamos a mi hija,
298
00:17:15,840 --> 00:17:17,200
nosotros preguntábamos:
299
00:17:17,280 --> 00:17:19,320
"La que esté
en contra de su voluntad
300
00:17:19,400 --> 00:17:23,600
avise para que nosotros la saquemos,
la ayudemos".
301
00:17:23,680 --> 00:17:29,160
Y las chicas, yo me daba cuenta
de cómo eran maltratadas
302
00:17:29,240 --> 00:17:32,280
y del terror que les tenían
a estos tipos.
303
00:17:32,360 --> 00:17:36,320
Yo les dije:
"Chicas, por favor, hablen, avisen,
304
00:17:36,400 --> 00:17:39,320
nosotros estamos acá para ayudarlas.
305
00:17:39,400 --> 00:17:42,880
Yo estoy buscando a mi hija,
y no está mi hija acá,
306
00:17:42,960 --> 00:17:45,360
pero yo quiero que me digan algo.
307
00:17:45,440 --> 00:17:48,720
Salgan de acá las que quieran salir.
Vengan, que yo las ayudo".
308
00:17:48,800 --> 00:17:50,560
Y ahí se levantaban corriendo,
venían,
309
00:17:50,640 --> 00:17:53,880
se abrazaban con nosotros y salían.
310
00:17:53,960 --> 00:17:56,520
Y, cuando salíamos,
311
00:17:56,600 --> 00:18:00,120
la Policía de La Rioja
la quería llevar a la chica,
312
00:18:00,200 --> 00:18:04,040
y ella decía: "Por favor, no me deje
porque la misma Policía
313
00:18:04,120 --> 00:18:07,320
me va a entregar a los delincuentes
porque acá están todos prendidos.
314
00:18:07,400 --> 00:18:10,600
El comisario Rosas
la sacó a su hija a las 4 p.m.
315
00:18:10,680 --> 00:18:12,960
porque ya han avisado de Tucumán
316
00:18:13,040 --> 00:18:14,720
que iban a venir
a hacer los allanamientos,
317
00:18:14,800 --> 00:18:17,400
por eso no la encontró
a su hija Marita".
318
00:18:17,720 --> 00:18:21,920
La ley de trata de personas
se empezó a redactar en el año 2006
319
00:18:22,000 --> 00:18:24,920
y se promulgó,
finalmente, en el 2008.
320
00:18:25,000 --> 00:18:27,760
Allí se crea oficialmente
321
00:18:27,840 --> 00:18:30,120
la Oficina
de Rescate y Acompañamiento
322
00:18:30,200 --> 00:18:32,840
a las Personas Damnificadas
por el Delito de Trata
323
00:18:32,920 --> 00:18:36,720
y se crean las unidades específicas
de lucha contra la trata de personas
324
00:18:36,800 --> 00:18:39,280
en todas las fuerzas de seguridad
federales.
325
00:18:39,360 --> 00:18:43,640
(Elena)
Mis sueños empezaron a aparecer
cuando yo decidí dejar.
326
00:18:43,720 --> 00:18:46,640
Durante ese tiempo,
uno no podía soñar
327
00:18:46,720 --> 00:18:50,720
porque ya venías
como barranca abajo,
328
00:18:50,800 --> 00:18:53,080
con todas estas promesas
329
00:18:53,160 --> 00:18:58,240
de que vas a ser la única
o de que vas a tener tu casa propia,
330
00:18:58,320 --> 00:19:00,000
que nunca se iban a cumplir.
331
00:19:00,080 --> 00:19:03,120
Entonces,
los sueños ya venían frustrados.
332
00:19:03,200 --> 00:19:06,280
Mis sueños empezaron a nacer
cuando supe que iba a ser abuela,
333
00:19:06,360 --> 00:19:10,920
cuando supe que quería salir
de las drogas, de la prostitución,
334
00:19:11,280 --> 00:19:14,040
que no quería seguir viendo
a mis compañeras destruidas,
335
00:19:14,120 --> 00:19:16,080
como nos quedábamos
noches y noches.
336
00:19:16,360 --> 00:19:18,600
Cuando este tipo
nos echó de la casa,
337
00:19:18,680 --> 00:19:23,040
no teníamos adónde ir a trabajar
ni cómo trabajar, no había trabajo.
338
00:19:23,120 --> 00:19:25,560
Y es por eso que nosotros,
por el comedor,
339
00:19:25,640 --> 00:19:27,200
llegamos a La Alameda.
340
00:19:27,280 --> 00:19:30,840
Ahí es donde empezó toda la pelea
en contra de los talleristas,
341
00:19:30,920 --> 00:19:33,360
del trabajo esclavo y todo eso.
342
00:19:33,440 --> 00:19:35,560
Empezamos ahí la pelea.
343
00:19:35,640 --> 00:19:39,480
Empezamos a escrachar
a muchos talleres
344
00:19:39,560 --> 00:19:42,600
que trabajaban
para fábricas grandes.
345
00:19:42,680 --> 00:19:44,600
Y, con todas estas cosas,
346
00:19:44,680 --> 00:19:47,560
nosotros habíamos salido
mucho en televisión,
347
00:19:47,640 --> 00:19:49,240
yo y mi esposo.
348
00:19:49,320 --> 00:19:51,560
Un día, cuando nosotros
estábamos trabajando,
349
00:19:51,640 --> 00:19:54,080
mi hija, la del medio,
nos llama por teléfono.
350
00:19:54,160 --> 00:19:56,600
Llamó a mi esposo y le dijo:
351
00:19:56,680 --> 00:20:01,520
"Papi, a José
se lo han llevado unos hombres
352
00:20:01,600 --> 00:20:02,800
y no aparece".
353
00:20:02,880 --> 00:20:05,840
Y mi esposo le dice:
"¿Para dónde se lo llevaron?".
354
00:20:05,920 --> 00:20:08,160
Y mi hija le muestra:
"Para allá se lo llevaron".
355
00:20:08,240 --> 00:20:10,360
Entonces, él corrió.
356
00:20:10,440 --> 00:20:12,240
Yo también quería ir,
357
00:20:12,320 --> 00:20:16,160
pero mi hija me agarra y me dice:
"No te vayas, mami, tenemos miedo".
358
00:20:16,240 --> 00:20:20,520
Esperamos, y después llegó mi esposo
con mi hijo y la amiga.
359
00:20:20,600 --> 00:20:25,760
Le habían dicho: "Decile a tu papá
que deje de salir por los medios
360
00:20:25,840 --> 00:20:28,520
porque, si no,
te vamos a hacer boleta".
361
00:20:29,520 --> 00:20:32,760
Cuando yo fui al juicio,
me sentía remal
362
00:20:32,840 --> 00:20:35,480
porque, después de tanto tiempo,
363
00:20:35,560 --> 00:20:38,360
volví a revivir todas las cosas
que habíamos pasado.
364
00:20:38,440 --> 00:20:40,440
Pero tenía que hacerlo.
365
00:20:41,200 --> 00:20:42,960
Me citaron a declarar.
366
00:20:43,040 --> 00:20:44,520
Fui a declarar
367
00:20:45,880 --> 00:20:49,600
y lo único que yo pedí
fue no mirar a este tipo,
368
00:20:49,680 --> 00:20:50,920
ni a él ni a su esposa,
369
00:20:51,000 --> 00:20:56,400
porque hubo mucha persecución
de parte de él hacia nosotros.
370
00:20:56,920 --> 00:21:01,360
En el juicio, fue condenado
a seis años de prisión.
371
00:21:02,320 --> 00:21:06,160
Los otros fueron condenados
con condenas menores a las de ellos.
372
00:21:06,240 --> 00:21:08,640
Ellos fueron los de más condena--
373
00:21:08,720 --> 00:21:11,600
Los que tuvieron
más años de condena.
374
00:21:11,680 --> 00:21:15,520
Yo le conté todo al presidente
Néstor Kirchner,
375
00:21:15,600 --> 00:21:16,880
que estaban todas las pruebas
376
00:21:16,960 --> 00:21:21,720
y que estaba identificada la mujer
que la habría llevado a mi hija,
377
00:21:21,800 --> 00:21:24,520
y Néstor me empezó a ayudar.
378
00:21:24,600 --> 00:21:31,240
Y así fue que el Estado empezó
a saber del caso de mi hija,
379
00:21:31,320 --> 00:21:35,000
y yo empecé
a luchar muy fuertemente.
380
00:21:35,080 --> 00:21:40,640
Después, se trató la ley,
existió la ley,
381
00:21:40,720 --> 00:21:42,520
se empezó a hablar del tema.
382
00:21:43,600 --> 00:21:47,160
(Narradora)
Luego de un primer juicio en el cual
fueron absueltos todos los acusados,
383
00:21:47,240 --> 00:21:50,320
y del fallo revocatorio
de la Corte Suprema de Tucumán,
384
00:21:50,400 --> 00:21:52,360
el 8 de abril de 2014,
385
00:21:52,440 --> 00:21:54,360
a doce años
de que sus padres y su hija
386
00:21:54,440 --> 00:21:56,880
vieran por última vez
a Marita Verón,
387
00:21:56,960 --> 00:22:00,840
la Justicia tucumana dictó condenas
de entre 10 y 22 años
388
00:22:00,920 --> 00:22:04,360
a los responsables de su secuestro
y explotación sexual.
389
00:22:05,920 --> 00:22:09,400
(Elena)
Mi primer paso fue haber sido
promotora de salud.
390
00:22:09,480 --> 00:22:11,960
Para mí, fue muy importante
391
00:22:12,040 --> 00:22:16,440
porque, ya con una carpetita en mano
y entrevistando a mis compañeras,
392
00:22:16,520 --> 00:22:20,080
contándoles que yo
estaba haciendo cosas diferentes,
393
00:22:20,160 --> 00:22:23,240
ya no hablábamos
solo de droga y prostitución.
394
00:22:23,720 --> 00:22:25,600
Era muy importante eso,
entonces,
395
00:22:25,680 --> 00:22:28,920
nosotras somos
la Asociación de Mujeres Argentinas
396
00:22:29,000 --> 00:22:30,920
por los Derechos Humanos.
397
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
Protegemos todo lo que es
la vulnerabilidad, la trata,
398
00:22:35,080 --> 00:22:37,640
la mujer
en situación de prostitución,
399
00:22:37,720 --> 00:22:39,640
tratamos
de brindar muchas herramientas.
400
00:22:39,720 --> 00:22:41,280
De hecho, muchas salimos de ahí.
401
00:22:41,360 --> 00:22:45,360
Yo salí con muchos más recursos,
muchas más herramientas.
402
00:22:46,080 --> 00:22:49,120
Todavía me queda mucho camino
para recorrer
403
00:22:49,200 --> 00:22:52,680
porque la tengo que encontrar,
como sea.
404
00:22:52,760 --> 00:22:56,080
Yo a mi hija la quiero...
la busco con vida,
405
00:22:56,160 --> 00:22:59,000
pero, si ella
ya no está en este mundo,
406
00:22:59,080 --> 00:23:02,080
quiero los huesos de ella,
la quiero igual.
407
00:23:03,080 --> 00:23:06,560
(Voz de chica)
Mi abuela es una mujer muy fuerte,
muy protectora.
408
00:23:06,640 --> 00:23:08,120
Siempre me cuidó.
409
00:23:08,800 --> 00:23:11,400
Aprendí mucho de ella
en toda esta lucha.
410
00:23:11,480 --> 00:23:13,320
Nos gusta salir a caminar,
411
00:23:13,400 --> 00:23:16,840
tomar mate,
ver el río, la luz del sol.
412
00:23:16,920 --> 00:23:20,680
Pero, aun así,
extraño mucho a mi mamá.
413
00:23:20,760 --> 00:23:22,720
Hay muchas chicas como yo
414
00:23:22,800 --> 00:23:25,320
que hoy quisieran estar
con sus mamás.
415
00:23:25,400 --> 00:23:29,200
Y hay muchas mamás
que quisieran estar con sus hijos.
416
00:23:29,280 --> 00:23:32,320
Todavía seguimos esperando
que se haga justicia.
417
00:23:33,160 --> 00:23:35,920
Decile no a la trata de personas.
418
00:23:36,480 --> 00:23:37,840
Denunciá.
419
00:23:37,920 --> 00:23:40,800
Tu llamado
va a ser completamente anónimo.
420
00:23:43,200 --> 00:23:45,720
[Música suave]
421
00:23:45,800 --> 00:23:48,080
Las campañas
que se vienen implementando
422
00:23:48,160 --> 00:23:50,080
son muy importantes,
423
00:23:50,160 --> 00:23:53,480
sobre todo, porque nos ayudan
a visibilizar la temática,
424
00:23:53,560 --> 00:23:56,160
a visibilizar el tema
de la violencia de género,
425
00:23:56,240 --> 00:23:57,800
el tema de trata de personas,
426
00:23:57,880 --> 00:24:00,400
aparte, haciendo hincapié
en la necesidad de la denuncia
427
00:24:00,480 --> 00:24:04,120
y en que hay un número gratuito,
que es la línea 145,
428
00:24:04,200 --> 00:24:07,840
para poder comunicarse
y denunciar los hechos de trata.
429
00:24:08,040 --> 00:24:11,000
Los vecinos ven
que las chicas entran y salen.
430
00:24:11,080 --> 00:24:13,600
Lo importante
es que ese vecino o esa vecina
431
00:24:13,680 --> 00:24:16,080
no crea
que es el prostíbulo del barrio
432
00:24:16,160 --> 00:24:19,240
y que las chicas están ejerciendo
la prostitución libremente.
433
00:24:19,320 --> 00:24:21,240
Es importante
estar atentos y atentas
434
00:24:21,320 --> 00:24:23,160
a que, quizás, allí dentro,
435
00:24:23,240 --> 00:24:25,440
puede haber una situación
de trata de personas
436
00:24:25,520 --> 00:24:29,480
y, ante esa duda, llamar al 145
y realizar la denuncia.
437
00:24:31,280 --> 00:24:34,800
A las mujeres, yo les diría
que no se dejen explotar,
438
00:24:34,880 --> 00:24:37,680
que no se hagan maltratar por nadie,
439
00:24:37,760 --> 00:24:40,840
que, si uno quiere, puede,
440
00:24:40,920 --> 00:24:44,200
porque nosotras
somos iguales que los hombres.
441
00:24:44,280 --> 00:24:47,360
Somos seres humanos y somos iguales.
442
00:24:47,640 --> 00:24:49,000
Saber que se puede.
443
00:24:49,080 --> 00:24:52,200
Yo, a los 48 años,
me recibí de manicura,
444
00:24:52,280 --> 00:24:54,000
que en mi vida me lo imaginé.
445
00:24:54,080 --> 00:24:56,400
Y estoy empezando de nuevo
una nueva vida.
446
00:24:56,920 --> 00:24:59,320
(Susana)
No bajen los brazos jamás.
447
00:24:59,400 --> 00:25:02,160
Cuando se encuentren
en esa situación,
448
00:25:02,240 --> 00:25:04,680
piensen que ustedes valen
como persona,
449
00:25:04,760 --> 00:25:06,640
que todos valemos como personas.
450
00:25:06,720 --> 00:25:08,680
Hagan valer sus derechos.
451
00:25:09,600 --> 00:25:12,320
Tenemos derecho a la vida,
a la libertad
452
00:25:12,400 --> 00:25:15,240
y a elegir con quién nosotros
queremos estar.
453
00:25:17,080 --> 00:25:19,120
(Narradora)
La difusión y la denuncia
de estos casos
454
00:25:19,200 --> 00:25:20,760
son el primer paso;
455
00:25:20,840 --> 00:25:24,520
la acción del Estado,
una responsabilidad concreta.
456
00:25:24,600 --> 00:25:26,200
Hoy es necesario escuchar
estos relatos
457
00:25:26,280 --> 00:25:29,000
para entender que,
sin clientes, no hay trata.
458
00:25:29,080 --> 00:25:32,520
Significa no ser cómplices
de secuestro y explotación.
459
00:25:32,600 --> 00:25:36,640
Muchas niñas, adolescentes y mujeres
son víctimas.
460
00:25:36,720 --> 00:25:40,520
Tenemos que comprometernos
para que recuperen su libertad.
461
00:25:41,360 --> 00:25:43,320
Tu denuncia ayuda.
462
00:25:43,400 --> 00:25:45,440
Todas podemos vencer el miedo.
463
00:25:45,520 --> 00:25:48,120
Todos somos parte de la solución.
464
00:25:49,840 --> 00:25:52,720
[Música: "Salir corriendo", Amaral]
465
00:25:52,800 --> 00:25:56,200
Si tienes miedo,
466
00:25:58,000 --> 00:26:01,840
si estás sufriendo,
467
00:26:02,960 --> 00:26:06,920
tienes que gritar y salir,
468
00:26:08,640 --> 00:26:12,560
salir corriendo.
469
00:26:13,920 --> 00:26:17,720
Si tienes miedo,
470
00:26:19,240 --> 00:26:23,320
si estás sufriendo,
471
00:26:24,280 --> 00:26:28,040
tienes que gritar y salir,
472
00:26:29,920 --> 00:26:33,760
salir corriendo.