1
00:00:00,280 --> 00:00:06,280
[Música de presentación]
2
00:00:54,960 --> 00:00:58,680
(Narrador)
"Proyecto G". Quinta temporada.
3
00:01:02,320 --> 00:01:04,560
[Música de suspenso]
4
00:01:04,640 --> 00:01:07,320
(Narrador)
"Proyecto G" presenta...
5
00:01:08,040 --> 00:01:09,880
Documentos G.
6
00:01:10,640 --> 00:01:13,480
[Música de suspenso]
7
00:01:17,360 --> 00:01:21,080
Durante siglos, el hombre curó
sus distintas dolencias
8
00:01:21,160 --> 00:01:22,680
con lo que tenía a mano.
9
00:01:23,320 --> 00:01:27,640
Con el paso del tiempo, apeló
a distintos tipos de medicamentos,
10
00:01:27,720 --> 00:01:29,240
al poder elaborarlos
11
00:01:29,320 --> 00:01:32,080
y consiguió
curas rápidas y efectivas.
12
00:01:32,640 --> 00:01:35,840
Pero la historia de la medicina
no hubiera sido la que fue
13
00:01:35,920 --> 00:01:39,280
a no ser por estos cuatro
fantásticos personajes
14
00:01:39,360 --> 00:01:42,720
que se propusieron curar
sin el uso de medicamentos.
15
00:01:43,360 --> 00:01:44,560
Y lo lograron.
16
00:01:45,280 --> 00:01:48,600
¿Tienen sus prácticas
algún sustento científico?
17
00:01:49,560 --> 00:01:51,920
Hoy exploraremos
el mundo apasionante
18
00:01:52,000 --> 00:01:53,960
de las terapias alternativas,
19
00:01:54,240 --> 00:01:57,560
sus exponentes
y la mirada científica.
20
00:01:58,240 --> 00:02:01,720
Conozcamos, entonces,
a los cuatro fantásticos
21
00:02:01,800 --> 00:02:04,320
de la medicina sin medicamentos.
22
00:02:05,640 --> 00:02:09,600
(Narrador)
Aquí vemos en plena actividad
al gran Phalan-Ghana,
23
00:02:09,680 --> 00:02:12,320
un sanador africano
que llevó al mundo
24
00:02:12,400 --> 00:02:14,680
su revolucionario mensaje:
25
00:02:14,760 --> 00:02:19,560
"Sánate a ti mismo,
solo tienes que pensar en positivo".
26
00:02:20,200 --> 00:02:23,280
Su sistema de autocuración
fue reconocido
27
00:02:23,360 --> 00:02:25,320
y adoptado en todo el mundo.
28
00:02:25,920 --> 00:02:29,160
Para mí, el maestro Phalan-Ghana
es lo más grande que hay.
29
00:02:29,800 --> 00:02:32,560
Yo estaba sumergido
en los peores males,
30
00:02:32,640 --> 00:02:35,480
no tenía trabajo,
no me lavaba los dientes,
31
00:02:35,560 --> 00:02:37,240
no me lavaba las medias.
32
00:02:37,440 --> 00:02:41,520
Es más, llegué a pensar, incluso,
en rasurarme la cabellera
33
00:02:41,600 --> 00:02:43,840
para venderla y obtener unos pesos.
34
00:02:44,560 --> 00:02:47,720
Pero el mensaje
del maestro Phalan-Ghana
35
00:02:47,800 --> 00:02:50,240
me cambió la vida.
36
00:02:50,720 --> 00:02:53,880
Solo me dijo:
"Pensá en positivo, macho".
37
00:02:54,400 --> 00:02:57,160
Mire, la verdad es que no lo conozco
a ese tal Phalan-Ghana,
38
00:02:57,240 --> 00:03:00,840
lo que sí puedo decirle es
que está demostrado científicamente
39
00:03:00,920 --> 00:03:04,080
que el pensamiento positivo
puede ayudar en algunos casos.
40
00:03:04,160 --> 00:03:06,280
En un estudio publicado
en la revista
41
00:03:06,360 --> 00:03:09,800
"Annals of Behavioral Medicine"
se demuestra que los optimistas
42
00:03:09,880 --> 00:03:12,600
se recuperan mejor después
de una intervención médica,
43
00:03:12,680 --> 00:03:15,960
tienen sistemas inmunes
más saludables y hasta viven más,
44
00:03:16,040 --> 00:03:18,240
y esto,
tanto en una situación normal
45
00:03:18,320 --> 00:03:21,520
como cuando hay trastornos cardíacos
o insuficiencia renal.
46
00:03:21,880 --> 00:03:26,560
(Narrador)
Aquí vemos a Phalan-Ghana
cuando fue recibido por el papa.
47
00:03:26,960 --> 00:03:30,000
Lamentablemente,
su visita a la Santa Sede
48
00:03:30,080 --> 00:03:32,000
duró solo cuatro minutos,
49
00:03:32,080 --> 00:03:35,200
luego de los cuales
fue expulsado del Vaticano
50
00:03:35,280 --> 00:03:37,240
por el mismísimo pontífice.
51
00:03:37,880 --> 00:03:41,920
De esta manera, Phalan-Ghana
batió el récord anterior
52
00:03:42,000 --> 00:03:46,360
de un adorador de Satanás
disfrazado de repartidor de pizza,
53
00:03:46,440 --> 00:03:47,840
que había sido expulsado
54
00:03:47,920 --> 00:03:50,440
a los cinco minutos
de haber ingresado.
55
00:03:51,440 --> 00:03:54,360
Bueno, mire, los investigadores
se están dando cuenta
56
00:03:54,440 --> 00:03:55,920
de que el pensamiento positivo
57
00:03:56,000 --> 00:03:58,960
no sirve solamente
para sofocar el estrés,
58
00:03:59,040 --> 00:04:01,320
sino que también tiene
un efecto positivo
59
00:04:01,400 --> 00:04:03,760
para sentirnos seguros y confiados.
60
00:04:03,920 --> 00:04:06,560
Creer que las cosas
pueden salir bien
61
00:04:06,640 --> 00:04:09,520
parece ayudar al cuerpo
a mantenerse y repararse.
62
00:04:09,600 --> 00:04:11,440
Un reciente análisis
de varios estudios
63
00:04:11,520 --> 00:04:14,120
publicado en la revista
"Psychosomatic Medicine"
64
00:04:14,200 --> 00:04:17,360
llega a la conclusión
de que los beneficios para la salud
65
00:04:17,440 --> 00:04:20,760
del pensamiento positivo
son comparables en su magnitud
66
00:04:20,840 --> 00:04:24,200
a los daños que pueden producir
el pesimismo o el estrés.
67
00:04:24,920 --> 00:04:27,720
(Narrador)
El sanador africano Phalan-Ghana
68
00:04:27,800 --> 00:04:31,680
fue una eminencia
en la curación sin medicamentos.
69
00:04:31,880 --> 00:04:36,640
Por eso, logró el reconocimiento
de grandes líderes de la humanidad.
70
00:04:37,200 --> 00:04:38,920
Pero no fue el único.
71
00:04:39,000 --> 00:04:42,640
En otro lugar del planeta,
el licenciado Tito
72
00:04:42,720 --> 00:04:47,640
desarrolló un método para liberar
tensiones y disminuir el dolor.
73
00:04:48,600 --> 00:04:52,600
El licenciado Tito
fue el primero en incursionar
74
00:04:52,680 --> 00:04:56,840
en las llamadas
Reuniones de exorcismo simbólico.
75
00:04:57,360 --> 00:05:01,360
Su lema fue:
"Venga a insultar y a gritar
76
00:05:01,440 --> 00:05:04,160
hasta que todo lo malo
abandone su cuerpo".
77
00:05:05,000 --> 00:05:09,600
La influencia del licenciado Tito
en mi vida ha sido definitiva.
78
00:05:10,160 --> 00:05:13,280
Con el método del licenciado Tito
es como que uno
79
00:05:13,360 --> 00:05:17,200
se saca todo lo malo de adentro
y, después, uno se siente bien.
80
00:05:17,680 --> 00:05:21,320
Mire, no tuve el gusto de conocer
a ese tal licenciado Tito,
81
00:05:21,400 --> 00:05:23,720
pero sí puedo contarle
que un grupo de investigadores
82
00:05:23,800 --> 00:05:26,200
de la Universidad de Keele,
en Inglaterra,
83
00:05:26,280 --> 00:05:28,600
se preguntó si insultar hacía bien.
84
00:05:29,080 --> 00:05:30,680
A un grupo de voluntarios
85
00:05:30,760 --> 00:05:33,600
se les pidió que sumergieran la mano
en agua helada.
86
00:05:33,680 --> 00:05:35,760
Esto era para inducir
la sensación de dolor.
87
00:05:35,840 --> 00:05:37,760
Y, después, se les pedía que dijeran
88
00:05:37,840 --> 00:05:40,680
o bien malas palabras
o palabras neutras.
89
00:05:40,840 --> 00:05:44,360
Los investigadores descubrieron
que insultando
90
00:05:44,440 --> 00:05:48,160
aumenta la tolerancia al dolor,
aumenta el ritmo cardíaco
91
00:05:48,240 --> 00:05:50,120
y disminuye la percepción del dolor,
92
00:05:50,200 --> 00:05:52,560
en comparación
con cuando no se insulta.
93
00:05:52,640 --> 00:05:55,720
Yo siempre le hago caso
al licenciado Tito.
94
00:05:55,800 --> 00:05:59,880
Él un día me dijo:
"Venga a insultar,
95
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
el método del licenciado Tito
96
00:06:02,040 --> 00:06:05,400
está avalado
por profesionales de todo el mundo".
97
00:06:06,240 --> 00:06:09,360
A él le gusta hablar
en tercera persona.
98
00:06:09,960 --> 00:06:14,080
Un día me dice:
"Basta de pavadas, che.
99
00:06:14,520 --> 00:06:20,080
El licenciado Tito quiere cobrar".
Y, gentilmente, como ningún otro,
100
00:06:20,160 --> 00:06:23,080
extendió su mano hacia mí
de esta forma.
101
00:06:24,000 --> 00:06:26,280
Para mí fue un momento único.
102
00:06:28,000 --> 00:06:30,240
(Narrador)
Con su revolucionario método,
103
00:06:30,320 --> 00:06:34,800
el licenciado Tito no solo mejoró
la vida de muchas personas,
104
00:06:34,880 --> 00:06:37,520
también amasó una pequeña fortuna,
105
00:06:37,600 --> 00:06:40,040
que lo llevó a recorrer
el mundo entero.
106
00:06:41,040 --> 00:06:44,280
Otra de las grandes mentes
que contribuyeron al avance
107
00:06:44,360 --> 00:06:48,520
de la medicina sin medicamentos
fue el gurú hindú
108
00:06:48,600 --> 00:06:52,080
Indra Maharani Gireesh
Marimahadevappala.
109
00:06:52,160 --> 00:06:57,440
Pero sus pacientes más cercanos
solían llamarlo Cacho, el hindú.
110
00:06:57,920 --> 00:07:02,480
Él fue quien supo promover
mejor que nadie la meditación
111
00:07:02,560 --> 00:07:04,840
como cura para muchísimos males.
112
00:07:05,640 --> 00:07:08,920
Bueno, esto de la meditación
es una tradición milenaria.
113
00:07:09,000 --> 00:07:11,880
Hay cierta evidencia
de que la meditación
114
00:07:11,960 --> 00:07:13,800
puede aumentar la respuesta inmune,
115
00:07:13,880 --> 00:07:16,240
protege de una recaída
en depresiones graves,
116
00:07:16,320 --> 00:07:17,960
mejora la condición de la piel
117
00:07:18,040 --> 00:07:20,240
y hasta puede retardar
el envejecimiento.
118
00:07:20,320 --> 00:07:23,440
Ahora a este Cacho, el hindú,
la verdad, no lo conozco.
119
00:07:24,000 --> 00:07:27,480
(Narrador)
Durante muchos años,
las charlas sobre meditación
120
00:07:27,560 --> 00:07:31,240
del gurú hindú Indra Maharani
etcétera, etcétera,
121
00:07:31,320 --> 00:07:33,480
fueron un secreto a voces,
122
00:07:33,560 --> 00:07:36,600
pero todo cambió
con la llegada de la tecnología.
123
00:07:36,680 --> 00:07:40,520
Veamos este spot publicitario
con el que difundió sus métodos
124
00:07:40,600 --> 00:07:42,440
a través de una página web.
125
00:07:42,680 --> 00:07:45,480
(Con acento hindú)
Hola, soy Cacho, el hindú.
126
00:07:46,000 --> 00:07:49,760
Desde hoy, todo mi saber
puede encontrarse
127
00:07:49,840 --> 00:07:51,840
en mi nueva página web,
128
00:07:52,160 --> 00:07:56,520
donde hallarán consejos, tips
129
00:07:57,200 --> 00:08:00,400
y, sobre todo, mis nuevos aranceles.
130
00:08:00,960 --> 00:08:03,360
Solo deben tomar nota
131
00:08:03,640 --> 00:08:07,120
de la dirección
que aparece en pantalla
132
00:08:07,520 --> 00:08:11,600
y entregarse al poder
del maestro hindú.
133
00:08:12,720 --> 00:08:15,720
Les paso también nueva dirección
134
00:08:16,480 --> 00:08:18,640
de correo electrónico:
135
00:08:18,720 --> 00:08:23,840
indramaharanigireesh
marimahadevappala
136
00:08:24,240 --> 00:08:26,520
–maestrohindu.com
137
00:08:26,880 --> 00:08:31,000
o también pueden escribirme
a mi dirección alternativa:
138
00:08:31,320 --> 00:08:34,240
cacho–elhindu.com.
139
00:08:35,240 --> 00:08:38,080
Si bien muchas de estas diferencias
se observaron en personas
140
00:08:38,160 --> 00:08:40,320
que tomaban cursos largos
de meditación
141
00:08:40,400 --> 00:08:42,560
o lo hacían a lo largo
de toda su vida,
142
00:08:42,640 --> 00:08:46,040
hay evidencias de que estos cambios
estructurales en el cerebro
143
00:08:46,120 --> 00:08:49,560
se pueden producir luego
de solo once horas de entrenamiento.
144
00:08:49,880 --> 00:08:54,040
(Narrador)
El último de los cuatro fantásticos
de la medicina sin medicamentos
145
00:08:54,120 --> 00:08:56,600
fue Edson Arantes do Placebinho,
146
00:08:56,680 --> 00:08:58,960
un gurú que logró curar
miles de personas
147
00:08:59,040 --> 00:09:00,920
a través del efecto placebo.
148
00:09:01,640 --> 00:09:03,480
Placebinho me salvó la vida.
149
00:09:03,560 --> 00:09:06,040
Yo tenía problemas estomacales
150
00:09:06,120 --> 00:09:09,840
y, bueno, todo lo que eso implica.
151
00:09:10,360 --> 00:09:11,720
Me entenderán.
152
00:09:11,920 --> 00:09:14,960
Hasta que un día se acercó a mí
y me dijo:
153
00:09:15,480 --> 00:09:20,920
(Con acento portugués)
"Ten esta agua milagrosa
que he traído de Grecia".
154
00:09:21,640 --> 00:09:23,920
O de Glew. Bueno, ahora,
la verdad es que no me acuerdo.
155
00:09:24,000 --> 00:09:29,760
La cuestión es que tomé esa agua
y, al día siguiente, estaba curado.
156
00:09:29,960 --> 00:09:32,040
No, no conozco
a este señor Placebinho,
157
00:09:32,120 --> 00:09:35,920
pero sí puedo decirle que hay
varios estudios que demuestran
158
00:09:36,000 --> 00:09:37,960
que creer
que un tratamiento funciona
159
00:09:38,040 --> 00:09:41,720
puede producir el efecto deseado,
incluso sin fármaco alguno,
160
00:09:41,800 --> 00:09:43,840
por ejemplo,
dando píldoras de azúcar
161
00:09:43,920 --> 00:09:46,360
o con una inyección
de solución fisiológica.
162
00:09:46,600 --> 00:09:49,000
(Narrador)
Veamos un testimonio histórico.
163
00:09:49,080 --> 00:09:53,160
Se trata de la única entrevista
televisiva que dio Placebinho.
164
00:09:53,240 --> 00:09:55,480
Fue para la televisión venezolana.
165
00:09:55,800 --> 00:10:01,800
(Hablando en portugués)
166
00:10:10,520 --> 00:10:13,840
El efecto placebo
también se puede dar a la inversa.
167
00:10:13,920 --> 00:10:17,080
Si los pacientes no saben
que están recibiendo un tratamiento,
168
00:10:17,160 --> 00:10:19,080
tal vez no tengan ningún efecto.
169
00:10:19,160 --> 00:10:22,320
Por otro lado, también puede haber
un efecto placebo nocivo.
170
00:10:22,400 --> 00:10:24,560
Si el paciente
cree que ese tratamiento
171
00:10:24,640 --> 00:10:28,440
tiene un efecto secundario dañino,
podría producirse un daño real.
172
00:10:28,520 --> 00:10:31,840
Creer que algo puede hacer bien,
puede ser beneficioso.
173
00:10:31,920 --> 00:10:34,920
Creer que algo puede hacer mal,
puede producir un daño.
174
00:10:35,360 --> 00:10:37,480
(Narrador)
Veamos otro fragmento
de la entrevista
175
00:10:37,560 --> 00:10:41,800
que Edson Arantes do Placebinho
dio para la televisión venezolana.
176
00:10:42,200 --> 00:10:48,200
(Hablando en portugués)
177
00:11:13,000 --> 00:11:16,520
Documentos G, un camino
hacia las profundidades
178
00:11:16,600 --> 00:11:18,760
de los grandes temas de la ciencia.
179
00:11:19,320 --> 00:11:22,640
Hoy hemos conocido la historia
de cuatro personajes
180
00:11:22,720 --> 00:11:25,560
cuyo mayor mérito
ha sido el de curar
181
00:11:25,640 --> 00:11:30,160
sin la utilización de medicamentos,
más que la palabra y la mente.
182
00:11:31,000 --> 00:11:35,000
Por eso, la historia los recuerda
con verdadera justicia
183
00:11:35,080 --> 00:11:39,880
como los cuatro fantásticos
de la medicina sin medicamentos.
184
00:11:41,160 --> 00:11:42,520
Ya me siento mejor.
185
00:11:43,920 --> 00:11:45,640
[Música de suspenso]
186
00:11:46,480 --> 00:11:50,120
(Narrador)
"Proyecto G". Quinta temporada.
187
00:11:51,280 --> 00:11:56,800
La farmacia del doctor José.
Hoy bilis de oso.
188
00:11:57,360 --> 00:11:58,680
[Música movida]
189
00:11:59,080 --> 00:12:00,560
Ansiolítico,
190
00:12:02,920 --> 00:12:04,600
antimicótico,
191
00:12:06,480 --> 00:12:09,040
-laxante, este para mí.
-José.
192
00:12:10,680 --> 00:12:12,480
-Fungicida.
-José.
193
00:12:13,920 --> 00:12:17,400
-Antigripal.
-Doctor José.
194
00:12:17,480 --> 00:12:19,840
-Hola, doctor, ¿cómo le va?
-¿Cómo le va?
195
00:12:19,920 --> 00:12:22,080
Disculpe el desorden,
estoy catalogando.
196
00:12:22,160 --> 00:12:23,520
Pero ¿qué pasó acá?
197
00:12:24,120 --> 00:12:27,080
Mascotas, no hay que traerlas
al trabajo.
198
00:12:27,160 --> 00:12:29,880
-Lo entiendo.
-Pero dígame qué lo trae por acá.
199
00:12:29,960 --> 00:12:32,120
No, no, esta vez no necesito nada
de usted.
200
00:12:32,200 --> 00:12:33,680
Yo venía a saludarlo y a contarle
201
00:12:33,760 --> 00:12:35,720
que, lamentablemente,
me van a tener que operar.
202
00:12:35,800 --> 00:12:38,760
¡¿Operar?! Pero ¿por qué operar?
203
00:12:38,840 --> 00:12:42,320
-Me tienen que sacar la vesícula.
-¡Cuánto lo siento!
204
00:12:42,400 --> 00:12:43,720
Sí, sí, lo siente.
205
00:12:43,800 --> 00:12:46,040
No lo tome a mal, pero,
desde que vengo a esta farmacia,
206
00:12:46,120 --> 00:12:47,920
me está pasando de todo:
207
00:12:48,000 --> 00:12:51,680
me corté, tengo acidez,
dolor de cabeza, resfrío--
208
00:12:51,760 --> 00:12:55,000
¡"Stop"! Cuénteme más
de su operación.
209
00:12:55,080 --> 00:12:56,840
Bueno, sí, me tienen
que sacar la vesícula
210
00:12:56,920 --> 00:12:59,280
porque tengo, justamente,
cálculos biliares,
211
00:12:59,360 --> 00:13:00,720
piedritas en la vesícula.
212
00:13:00,800 --> 00:13:01,960
Y escúcheme una cosa,
213
00:13:02,040 --> 00:13:06,280
¿esas piedritas son de colesterol
o pigmentarias?
214
00:13:06,360 --> 00:13:07,520
No, son las de colesterol.
215
00:13:07,600 --> 00:13:10,360
Pero listo, doctor,
tengo la solución a su problema.
216
00:13:10,440 --> 00:13:11,760
¡Antonio!
217
00:13:14,040 --> 00:13:15,520
[Gruñido]
218
00:13:16,320 --> 00:13:20,440
-¿Y esto qué es?
-Es Antonio, Tony, mi mascota.
219
00:13:20,840 --> 00:13:21,880
¿No es un poco peligroso?
220
00:13:21,960 --> 00:13:27,000
Pero no, por favor, está amaestrado.
¡Antonio, "sit"!
221
00:13:30,520 --> 00:13:34,200
(Dolorido)
Es un poco sordo.
Suelte al abrazo del oso.
222
00:13:34,600 --> 00:13:37,120
¿Usted dice que Antonio
es la solución para mi problema?
223
00:13:37,200 --> 00:13:39,000
¿Qué va a hacer?
¿Arrancarme el hígado?
224
00:13:39,080 --> 00:13:41,920
No. Antonio, ordéneme esto,
por favor.
225
00:13:42,360 --> 00:13:46,240
Resulta, doctor,
que el ácido ursodesoxicólico
226
00:13:46,320 --> 00:13:48,600
se encuentra en la bilis del oso.
227
00:13:48,680 --> 00:13:50,840
Sí, pero ¿qué tiene que ver
el oso con mis cálculos?
228
00:13:50,920 --> 00:13:53,280
Espere, espere, ya vamos a llegar.
229
00:13:53,360 --> 00:13:56,320
Resulta que el ácido
ursodesoxicólico
230
00:13:56,400 --> 00:13:57,800
regula el colesterol,
231
00:13:57,880 --> 00:14:00,320
desacelera la forma
en que el intestino
232
00:14:00,400 --> 00:14:01,960
absorbe el colesterol
233
00:14:02,040 --> 00:14:04,880
y, lo que es más importante,
234
00:14:04,960 --> 00:14:08,040
ayuda a disolver
los cálculos biliares.
235
00:14:08,120 --> 00:14:10,840
-¡Justo lo que tengo yo!
-Exactamente, doctor.
236
00:14:10,920 --> 00:14:12,960
Y es a eso a lo que quería llegar.
237
00:14:13,040 --> 00:14:15,280
Resulta que,
gracias a esta propiedad,
238
00:14:15,360 --> 00:14:19,200
el, y ahí viene de nuevo,
ácido ursodesoxicólico
239
00:14:19,280 --> 00:14:22,040
se usa para tratar
los cálculos biliares.
240
00:14:22,120 --> 00:14:23,960
-¿Y cómo se toma esto?
-Vía oral.
241
00:14:24,040 --> 00:14:25,640
Entonces, ¿no me tendría que operar?
242
00:14:25,720 --> 00:14:28,400
En principio, puede probar,
a ver si zafa del cuchillo.
243
00:14:28,480 --> 00:14:31,120
Pero ¿esto es en serio
o usted lo está inventando?
244
00:14:31,200 --> 00:14:35,280
¡¿Inventando?! ¡¿Inventando?!
¿Usted cree que la ciencia inventa?
245
00:14:35,600 --> 00:14:38,200
Está bien. ¿Y qué tenemos que hacer?
¿Tiene algún comprimido?
246
00:14:38,280 --> 00:14:40,240
No, no, es más fácil.
247
00:14:40,480 --> 00:14:43,760
Yo lo distraigo,
usted lo golpea con esto,
248
00:14:43,840 --> 00:14:47,480
le sacamos la bilis,
usted la ingiere y listo.
249
00:14:47,560 --> 00:14:49,080
¡¿Golpear a Antonio?!
250
00:14:49,160 --> 00:14:52,320
Sí, sí. A lo tuyo, Tony, a lo tuyo.
A lo tuyo.
251
00:14:52,400 --> 00:14:54,080
Sí, sí, un golpe seco
252
00:14:54,160 --> 00:14:56,960
porque, si no, se resiste
y es medio forzudo, es un oso.
253
00:14:57,040 --> 00:14:58,600
No, no, no sé, no sé.
254
00:14:58,680 --> 00:15:02,280
Sí, y, cuando se le acaba la bilis,
repetimos el procedimiento:
255
00:15:02,360 --> 00:15:06,920
distracción, golpe, extracción,
ingesta, una pavada.
256
00:15:07,000 --> 00:15:08,120
(Enojado)
Pero esto es una locura.
257
00:15:08,200 --> 00:15:10,520
¡¿Cómo le va a hacer esto
al pobre Antonio?!
258
00:15:10,600 --> 00:15:13,840
No, no, abrazo no.
Ahora no abrazo. A lo tuyo, Tony.
259
00:15:14,120 --> 00:15:15,640
Usted habla igual
que los protectores
260
00:15:15,720 --> 00:15:17,680
-de animales de China.
-¿China?
261
00:15:17,760 --> 00:15:20,160
Sí, porque, todavía,
existen granjas en China
262
00:15:20,240 --> 00:15:23,600
donde mantienen osos cautivos
a los que les extraen la bilis.
263
00:15:23,680 --> 00:15:25,720
Por eso, muchas
organizaciones ecologistas
264
00:15:25,800 --> 00:15:27,320
protestan contra su uso.
265
00:15:27,400 --> 00:15:28,840
Pero es que eso es terrible.
266
00:15:28,920 --> 00:15:31,840
Sí, debe ser por eso
que lo sintetizan en el laboratorio.
267
00:15:31,920 --> 00:15:33,400
Perdón, perdón, ¿cómo dijo?
268
00:15:33,480 --> 00:15:37,760
No, es que ya no se usan más osos,
ahora se sintetizan en laboratorio.
269
00:15:38,480 --> 00:15:41,040
Gracias, Tony, muy amable.
Acá tiene.
270
00:15:41,120 --> 00:15:43,120
¿Por qué no me lo dijo antes esto?
271
00:15:43,200 --> 00:15:44,720
¿Y qué soy yo? ¿Adivino?
272
00:15:44,800 --> 00:15:46,280
¿Cómo iba a saber
cuál de las dos opciones
273
00:15:46,360 --> 00:15:47,400
iba a elegir usted?
274
00:15:47,480 --> 00:15:49,120
¿Con esto qué hacemos?
¿Cómo lo tomo?
275
00:15:49,200 --> 00:15:50,920
Y se toma dos o tres veces por día.
276
00:15:51,000 --> 00:15:53,840
Es un proceso lento,
que puede tardar meses o un año.
277
00:15:53,920 --> 00:15:56,120
Entonces, lo voy a consultar
con mi médico.
278
00:15:56,200 --> 00:15:58,960
¿Yo dije que no lo hiciera?
¿Quién dijo que no lo hiciera?
279
00:15:59,040 --> 00:16:00,920
Por supuesto que tiene
que consultar con su médico.
280
00:16:01,000 --> 00:16:02,760
Bueno, lo llevo entonces.
¿Cuánto sería?
281
00:16:02,840 --> 00:16:04,800
Pero no, por favor, nada,
no me debe nada.
282
00:16:04,880 --> 00:16:06,520
No, no, insisto, dígame cuánto es.
283
00:16:06,600 --> 00:16:10,480
Bueno, ahora que lo dice,
le voy a pedir un pequeño favor.
284
00:16:10,560 --> 00:16:12,880
-Sí, con mucho gusto.
-Resulta que yo--
285
00:16:12,960 --> 00:16:14,320
¿Vio que estoy todo el día
acá, en la farmacia?
286
00:16:14,400 --> 00:16:16,800
Y pensaba hacerme una escapadita
al Partido de la Costa
287
00:16:16,880 --> 00:16:19,040
y tengo un tiempo compartido
por allá.
288
00:16:19,120 --> 00:16:20,840
¡Qué bien! Bueno, ¿y entonces?
289
00:16:20,920 --> 00:16:23,360
Bueno, resulta
que no me lo dejan llevar al Tony,
290
00:16:23,440 --> 00:16:25,400
ni en el micro,
ni tampoco me lo dejan tener
291
00:16:25,480 --> 00:16:26,680
en el tiempo compartido,
292
00:16:26,760 --> 00:16:31,040
entonces, yo pensé si usted no podía
quedarse con él unos días nomás,
293
00:16:31,120 --> 00:16:33,800
llevarlo al cine, a pasear,
al restaurante.
294
00:16:34,040 --> 00:16:35,080
¿Con Antonio?
295
00:16:35,160 --> 00:16:37,640
Sí, sí, sí, come poco,
se porta bien,
296
00:16:37,720 --> 00:16:38,760
le puede dar un helado.
297
00:16:38,840 --> 00:16:41,760
Además, por ser un oso, la verdad
es que no da ningún problema.
298
00:16:41,840 --> 00:16:42,880
Bueno, no sé.
299
00:16:42,960 --> 00:16:45,280
¿Usted cuánto tiempo
se estaría yendo?
300
00:16:46,000 --> 00:16:49,320
-Dos, tres días, no más.
-Bueno, está bien, me lo llevo.
301
00:16:50,080 --> 00:16:52,320
Suelte al abrazo del oso.
302
00:16:52,400 --> 00:16:55,200
Tony, escuchame. Te vas a quedar
con el doctor un par de días.
303
00:16:55,280 --> 00:16:58,200
¿Estás contento? Andá con el doctor.
Andá con el doctor.
304
00:16:58,280 --> 00:16:59,760
Te va a llevar a su casa,
van a ir a pasear,
305
00:16:59,840 --> 00:17:01,600
van a ir al cine, andá nomás.
306
00:17:01,960 --> 00:17:05,000
Que le vaya bien, doctor.
Se va a portar muy bien.
307
00:17:06,000 --> 00:17:07,280
(Riendo)
No sabe lo que le espera.
308
00:17:07,360 --> 00:17:09,400
A la noche, este oso
se pone bravísimo.
309
00:17:10,160 --> 00:17:12,280
José, me olvidaba de una cosa que--
310
00:17:12,680 --> 00:17:14,120
Pero ¿de qué se ríe?
311
00:17:14,200 --> 00:17:17,080
No, no, me estaba contando
un chiste que no sabía.
312
00:17:17,560 --> 00:17:19,360
(Dolorido)
¡Abrazo de oso!
313
00:17:21,680 --> 00:17:25,280
(Narrador)
"Proyecto G". Quinta temporada.
314
00:17:26,040 --> 00:17:28,960
[Música movida]
315
00:17:29,040 --> 00:17:31,240
(Narrador)
Sea el alma de las fiestas
316
00:17:31,320 --> 00:17:34,840
con los experimentos caseros
del doctor G.
317
00:17:35,440 --> 00:17:38,080
Hoy espuma fogosa.
318
00:17:40,800 --> 00:17:42,920
(Con la boca llena)
Sea el alma de la fiesta.
319
00:17:44,640 --> 00:17:48,680
Un experimento buenísimo
para la fiesta.
320
00:17:49,440 --> 00:17:52,320
Ojo, este experimento tiene fuego,
321
00:17:52,400 --> 00:17:54,560
así que hay que tener
muchísimo cuidado:
322
00:17:54,640 --> 00:17:57,680
no poner nada inflamable alrededor,
no hacerlo con chicos,
323
00:17:57,760 --> 00:17:59,680
en fin, tener cuidado
para que nos podamos divertir
324
00:17:59,760 --> 00:18:01,000
y hacer un poquito de ciencia.
325
00:18:02,040 --> 00:18:05,120
Lo que necesitamos es pedirle
al dueño o a la dueña de casa
326
00:18:05,200 --> 00:18:08,160
que nos preste un poco
de espuma fijadora para el pelo.
327
00:18:08,240 --> 00:18:10,200
Seguramente la tiene, ¿sí?
328
00:18:10,280 --> 00:18:12,560
Agarramos el frasco
de esta espuma fijadora
329
00:18:12,640 --> 00:18:15,480
y lo ponemos sobre alguna superficie
no inflamable.
330
00:18:15,960 --> 00:18:18,400
Lo que hacemos es un dibujo
con esta espuma.
331
00:18:18,480 --> 00:18:24,480
[Música movida]
332
00:18:29,960 --> 00:18:31,680
Podemos hacer un dibujo cerrado
o abierto
333
00:18:31,760 --> 00:18:35,320
y van a ver que el efecto es
muy interesante de las dos maneras.
334
00:18:35,400 --> 00:18:41,400
[Música movida]
335
00:18:47,160 --> 00:18:49,080
Ahora lo vamos a prender fuego.
336
00:18:49,160 --> 00:18:51,360
Muchísimo cuidado
porque la primera llamarada
337
00:18:51,440 --> 00:18:53,080
es realmente impresionante.
338
00:18:53,160 --> 00:18:55,640
Anfitrión, por favor,
las luces más bajas.
339
00:18:56,080 --> 00:18:58,160
¿Preparados? Y lo encendemos.
340
00:18:58,240 --> 00:19:04,240
[Música de suspenso]
341
00:19:09,720 --> 00:19:11,560
Vamos a intentarlo de nuevo.
342
00:19:11,640 --> 00:19:17,640
[Música de suspenso]
343
00:19:19,240 --> 00:19:20,600
¿Qué está sucediendo para generar
344
00:19:20,680 --> 00:19:23,320
este tren de fuego
a lo largo de la espuma?
345
00:19:23,560 --> 00:19:26,000
No sabemos, exactamente,
la explicación del fenómeno,
346
00:19:26,080 --> 00:19:27,480
pero una hipótesis es que,
347
00:19:27,560 --> 00:19:29,560
una vez que sale
la espuma del recipiente,
348
00:19:29,640 --> 00:19:32,520
también salen los componentes
combustibles, que se evaporan,
349
00:19:32,600 --> 00:19:35,280
y son los que, efectivamente,
se prenden fuego.
350
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
El resto del componente combustible
351
00:19:37,160 --> 00:19:38,920
queda en burbujas
dentro de la espuma
352
00:19:39,000 --> 00:19:41,560
y, a medida que este tren
de fuego recorre la espuma,
353
00:19:41,640 --> 00:19:44,320
se va evaporando
más del componente combustible
354
00:19:44,400 --> 00:19:45,640
y se va prendiendo fuego.
355
00:19:45,720 --> 00:19:49,160
De esta manera, el calor y el fuego
van recorriendo la espuma.
356
00:19:50,800 --> 00:19:56,800
[Música suave]
357
00:20:13,760 --> 00:20:15,600
Podemos probarlo una vez más.
358
00:20:15,680 --> 00:20:18,720
[Música movida]
359
00:20:18,800 --> 00:20:19,960
[Canto de grillos]
360
00:20:20,600 --> 00:20:22,280
¡Sea el alma de la fiesta!
361
00:20:22,360 --> 00:20:23,760
[Risas]
362
00:20:24,480 --> 00:20:28,040
(Narrador)
"Proyecto G". Quinta temporada.
363
00:20:29,400 --> 00:20:32,000
Ciencia de película.
364
00:20:32,800 --> 00:20:36,080
Hoy zombis.
365
00:20:36,640 --> 00:20:39,480
[Música: "Thriller",
Michael Jackson]
366
00:20:39,560 --> 00:20:43,480
(Con voz de mujer)
Michael, no me gusta venir
al cementerio de noche.
367
00:20:43,560 --> 00:20:45,640
Es un lugar muy tenebroso.
368
00:20:45,720 --> 00:20:48,600
(Con acento latino)
"Come on, honey",
no digas tonterías.
369
00:20:48,680 --> 00:20:51,960
Nadie puede hacernos daño aquí,
están todos muertos.
370
00:20:52,040 --> 00:20:54,880
Y los muertos no pueden
hacer daño a nadie porque están--
371
00:20:54,960 --> 00:20:56,000
[Risas]
372
00:20:56,080 --> 00:20:57,120
...muertos.
373
00:20:57,200 --> 00:20:59,600
¿Y si aparecen muertos vivos?
374
00:20:59,680 --> 00:21:02,000
-¿Zombis?
-Zombis.
375
00:21:02,080 --> 00:21:05,760
Tú sabes que son patrañas,
los zombis no existen.
376
00:21:05,840 --> 00:21:07,720
[Gruñido]
377
00:21:08,240 --> 00:21:09,920
¡Un zombi!
378
00:21:10,600 --> 00:21:11,840
[Grito]
379
00:21:12,240 --> 00:21:14,320
(Con voz grave)
Nacen de la tumba,
380
00:21:14,800 --> 00:21:18,320
su cuerpo es cuna de gusanos
y de mugre,
381
00:21:19,200 --> 00:21:23,240
no hay brillo en sus ojos,
no hay calidez en su piel,
382
00:21:23,680 --> 00:21:27,600
cuidado porque es
el muerto viviente.
383
00:21:28,160 --> 00:21:31,040
Doctor, pare un poquito porque
me está entrando miedo con esto.
384
00:21:31,120 --> 00:21:33,400
Aparte, ¿no era que los zombis
no existían?
385
00:21:33,960 --> 00:21:38,120
Coincido, doctor. Sus palabras
y algunos de sus conceptos
386
00:21:38,200 --> 00:21:40,480
han causado cierta inquietud
en mi espíritu,
387
00:21:40,560 --> 00:21:42,840
que lejos está del regocijo.
388
00:21:42,920 --> 00:21:45,080
No, no, no, señores,
no se preocupen.
389
00:21:45,160 --> 00:21:47,800
Estos son fragmentos
de un texto anónimo hindú,
390
00:21:47,880 --> 00:21:51,200
que, supuestamente,
data del siglo X antes de Cristo,
391
00:21:51,480 --> 00:21:53,760
pero, igual,
no hay ninguna evidencia
392
00:21:53,840 --> 00:21:55,760
ni de que los muertos vivientes
existan
393
00:21:55,840 --> 00:21:57,640
ni de que este texto sea real.
394
00:21:57,880 --> 00:22:00,520
Bueno, pero ¿estas historias
de dónde vienen?
395
00:22:00,600 --> 00:22:02,960
Nacen de algunas
sectas afrocaribeñas,
396
00:22:03,040 --> 00:22:06,200
que creían que se podía
sacar el alma de una persona
397
00:22:06,280 --> 00:22:08,560
para que sea un esclavo
y no se quejara.
398
00:22:08,640 --> 00:22:10,800
Esto me recuerda a la esposa
de mi primo,
399
00:22:10,880 --> 00:22:13,400
el Chuli de Chacharramendi,
que es más o menos así.
400
00:22:13,480 --> 00:22:17,040
No sabe cómo lo tiene
al pobre muchacho, hecho un zombi.
401
00:22:17,560 --> 00:22:21,560
Bueno, pero, si creían
que podían hacerlo, lo intentaban.
402
00:22:21,640 --> 00:22:22,960
Y claro que lo intentaban.
403
00:22:23,040 --> 00:22:26,520
De hecho, hay un investigador
canadiense, llamado Wade Davis,
404
00:22:26,600 --> 00:22:29,200
que se instaló en Haití
para estudiar a las sectas vudú,
405
00:22:29,280 --> 00:22:32,680
en particular a lo que se refiere
a los zombis o muertos vivientes.
406
00:22:32,760 --> 00:22:37,280
Lo que descubrió Davis
es que hay una serie de recetas,
407
00:22:38,000 --> 00:22:41,040
justamente, para convertir
una persona en un muerto viviente
408
00:22:41,120 --> 00:22:43,120
y todas tienen algo en común.
¿Saben qué?
409
00:22:43,200 --> 00:22:44,400
El pez globo.
410
00:22:44,960 --> 00:22:48,120
El pez globo es ese gordito
que está todo lleno de pinches.
411
00:22:48,200 --> 00:22:50,000
Lleno de pinches y lleno de veneno.
412
00:22:50,080 --> 00:22:52,360
El pez globo contiene
una toxina letal,
413
00:22:52,440 --> 00:22:54,240
llamada tetrodotoxina,
414
00:22:54,320 --> 00:22:57,160
que puede paralizar completamente
a una persona,
415
00:22:57,240 --> 00:22:58,960
haciéndola pasar por muerta.
416
00:22:59,040 --> 00:23:02,280
Lo que descubrió Davis
es que los chamanes haitianos,
417
00:23:02,360 --> 00:23:04,680
luego de la ingesta,
enterraban a la gente.
418
00:23:04,760 --> 00:23:07,120
Claro, al cabo de un rato,
se despertaban,
419
00:23:07,200 --> 00:23:09,920
pero completamente alterados
por la toxina
420
00:23:10,000 --> 00:23:12,280
y también con lesiones permanentes
en el cerebro
421
00:23:12,360 --> 00:23:15,160
por la falta de oxígeno mientras
estuvieron enterrados vivos.
422
00:23:15,240 --> 00:23:18,600
Claro, y es por eso, entonces,
que andaban así, como zombis.
423
00:23:18,680 --> 00:23:20,640
En realidad, hay que decir
que, en la naturaleza,
424
00:23:20,720 --> 00:23:23,280
hay muchos casos semejantes
en los que un organismo
425
00:23:23,360 --> 00:23:26,200
obliga a otro a hacer cosas
que no está de acuerdo en hacer.
426
00:23:26,280 --> 00:23:28,880
De vuelta estamos hablando
de la esposa del Chuli, de mi primo.
427
00:23:28,960 --> 00:23:31,240
No, estoy hablando de unos parásitos
428
00:23:31,320 --> 00:23:33,160
que, una vez dentro
de los caracoles,
429
00:23:33,240 --> 00:23:36,760
los obligan a salir de su lugar
de protección al campo abierto.
430
00:23:36,840 --> 00:23:40,040
No solo eso, también logran
que sus antenas se hinchen
431
00:23:40,120 --> 00:23:42,000
y emitan colores muy brillantes.
432
00:23:42,080 --> 00:23:46,360
Inevitablemente, los van a ver,
atacar y comer algunas aves.
433
00:23:46,440 --> 00:23:49,000
¿Y qué gana, entonces,
el parásito con eso?
434
00:23:49,080 --> 00:23:51,160
Estar dentro del ave,
que es su nuevo huésped.
435
00:23:51,240 --> 00:23:53,600
Ojo, hay más ejemplos así
en la naturaleza.
436
00:23:53,680 --> 00:23:56,480
Bueno, pero, entonces,
hay algo de cierto.
437
00:23:56,560 --> 00:23:58,400
No, en humanos, para nada.
438
00:23:58,480 --> 00:24:01,080
Las investigaciones de Davis
no fueron muy bien recibidas
439
00:24:01,160 --> 00:24:02,240
en la comunidad científica,
440
00:24:02,320 --> 00:24:04,960
pero, claro, agitaron
todo el movimiento zombi.
441
00:24:05,040 --> 00:24:08,160
Incluyendo las películas
de los zombis comecerebros.
442
00:24:08,440 --> 00:24:11,600
Cerebro. Me acordé de los ravioles
que hacía mi abuela
443
00:24:11,680 --> 00:24:14,640
de seso con un poquitito de nuez
al fileto.
444
00:24:14,960 --> 00:24:17,680
-Qué manjar esos ravioles.
-No, no. Bueno, bueno, espere.
445
00:24:17,760 --> 00:24:20,520
Si vamos a hablar de comer cerebros,
recordemos que el seso
446
00:24:20,600 --> 00:24:23,840
da unas ciento treinta calorías
cada cien gramos.
447
00:24:23,920 --> 00:24:26,400
El cerebro humano pesa,
en una estimación máxima,
448
00:24:26,480 --> 00:24:30,560
un kilo y medio, lo cual nos da,
por cerebro, unas dos mil calorías,
449
00:24:30,640 --> 00:24:34,000
y sí, es suficiente como para estar
andando, digamos, diez horas.
450
00:24:34,080 --> 00:24:35,120
Diez horitas.
451
00:24:35,800 --> 00:24:39,000
La verdad es que, entonces,
con dos cerebros en la vianda,
452
00:24:39,080 --> 00:24:41,120
los tipos pueden tirar, no sé--
453
00:24:42,320 --> 00:24:45,640
Doctor, doctor, doctor,
454
00:24:46,000 --> 00:24:48,400
doctor, por favor, doctor,
¿dónde está, doctor?
455
00:24:49,040 --> 00:24:51,600
¿Dónde se fue, doctor?
Doctor, por favor.
456
00:24:51,680 --> 00:24:55,280
(Llorando)
Doctor, vuelva. Por favor,
no me deje solo, doctor.
457
00:24:55,360 --> 00:25:01,360
[Música: "Thriller",
Michael Jackson]
458
00:25:10,960 --> 00:25:15,480
(Cantando)
'Cause this is thriller,
thriller night,
459
00:25:15,560 --> 00:25:18,960
and no one's gonna save you
from the beast about to strike.
460
00:25:19,040 --> 00:25:23,600
You know it's thriller,
thriller night.
461
00:25:23,680 --> 00:25:27,720
You're fighting for your life
inside a killer, thriller.
462
00:25:28,040 --> 00:25:29,320
Thriller.
463
00:25:29,400 --> 00:25:31,760
[Risa malvada]
464
00:25:31,840 --> 00:25:37,840
[Música de cierre]