1 00:00:00,280 --> 00:00:06,280 [Música de presentación] 2 00:00:54,960 --> 00:00:58,680 (Narrador) "Proyecto G". Quinta temporada. 3 00:01:02,320 --> 00:01:04,560 [Música de suspenso] 4 00:01:04,640 --> 00:01:07,320 (Narrador) "Proyecto G" presenta... 5 00:01:08,040 --> 00:01:09,880 Documentos G. 6 00:01:10,640 --> 00:01:13,480 [Música de suspenso] 7 00:01:17,360 --> 00:01:21,080 Durante siglos, el hombre curó sus distintas dolencias 8 00:01:21,160 --> 00:01:22,680 con lo que tenía a mano. 9 00:01:23,320 --> 00:01:27,640 Con el paso del tiempo, apeló a distintos tipos de medicamentos, 10 00:01:27,720 --> 00:01:29,240 al poder elaborarlos 11 00:01:29,320 --> 00:01:32,080 y consiguió curas rápidas y efectivas. 12 00:01:32,640 --> 00:01:35,840 Pero la historia de la medicina no hubiera sido la que fue 13 00:01:35,920 --> 00:01:39,280 a no ser por estos cuatro fantásticos personajes 14 00:01:39,360 --> 00:01:42,720 que se propusieron curar sin el uso de medicamentos. 15 00:01:43,360 --> 00:01:44,560 Y lo lograron. 16 00:01:45,280 --> 00:01:48,600 ¿Tienen sus prácticas algún sustento científico? 17 00:01:49,560 --> 00:01:51,920 Hoy exploraremos el mundo apasionante 18 00:01:52,000 --> 00:01:53,960 de las terapias alternativas, 19 00:01:54,240 --> 00:01:57,560 sus exponentes y la mirada científica. 20 00:01:58,240 --> 00:02:01,720 Conozcamos, entonces, a los cuatro fantásticos 21 00:02:01,800 --> 00:02:04,320 de la medicina sin medicamentos. 22 00:02:05,640 --> 00:02:09,600 (Narrador) Aquí vemos en plena actividad al gran Phalan-Ghana, 23 00:02:09,680 --> 00:02:12,320 un sanador africano que llevó al mundo 24 00:02:12,400 --> 00:02:14,680 su revolucionario mensaje: 25 00:02:14,760 --> 00:02:19,560 "Sánate a ti mismo, solo tienes que pensar en positivo". 26 00:02:20,200 --> 00:02:23,280 Su sistema de autocuración fue reconocido 27 00:02:23,360 --> 00:02:25,320 y adoptado en todo el mundo. 28 00:02:25,920 --> 00:02:29,160 Para mí, el maestro Phalan-Ghana es lo más grande que hay. 29 00:02:29,800 --> 00:02:32,560 Yo estaba sumergido en los peores males, 30 00:02:32,640 --> 00:02:35,480 no tenía trabajo, no me lavaba los dientes, 31 00:02:35,560 --> 00:02:37,240 no me lavaba las medias. 32 00:02:37,440 --> 00:02:41,520 Es más, llegué a pensar, incluso, en rasurarme la cabellera 33 00:02:41,600 --> 00:02:43,840 para venderla y obtener unos pesos. 34 00:02:44,560 --> 00:02:47,720 Pero el mensaje del maestro Phalan-Ghana 35 00:02:47,800 --> 00:02:50,240 me cambió la vida. 36 00:02:50,720 --> 00:02:53,880 Solo me dijo: "Pensá en positivo, macho". 37 00:02:54,400 --> 00:02:57,160 Mire, la verdad es que no lo conozco a ese tal Phalan-Ghana, 38 00:02:57,240 --> 00:03:00,840 lo que sí puedo decirle es que está demostrado científicamente 39 00:03:00,920 --> 00:03:04,080 que el pensamiento positivo puede ayudar en algunos casos. 40 00:03:04,160 --> 00:03:06,280 En un estudio publicado en la revista 41 00:03:06,360 --> 00:03:09,800 "Annals of Behavioral Medicine" se demuestra que los optimistas 42 00:03:09,880 --> 00:03:12,600 se recuperan mejor después de una intervención médica, 43 00:03:12,680 --> 00:03:15,960 tienen sistemas inmunes más saludables y hasta viven más, 44 00:03:16,040 --> 00:03:18,240 y esto, tanto en una situación normal 45 00:03:18,320 --> 00:03:21,520 como cuando hay trastornos cardíacos o insuficiencia renal. 46 00:03:21,880 --> 00:03:26,560 (Narrador) Aquí vemos a Phalan-Ghana cuando fue recibido por el papa. 47 00:03:26,960 --> 00:03:30,000 Lamentablemente, su visita a la Santa Sede 48 00:03:30,080 --> 00:03:32,000 duró solo cuatro minutos, 49 00:03:32,080 --> 00:03:35,200 luego de los cuales fue expulsado del Vaticano 50 00:03:35,280 --> 00:03:37,240 por el mismísimo pontífice. 51 00:03:37,880 --> 00:03:41,920 De esta manera, Phalan-Ghana batió el récord anterior 52 00:03:42,000 --> 00:03:46,360 de un adorador de Satanás disfrazado de repartidor de pizza, 53 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 que había sido expulsado 54 00:03:47,920 --> 00:03:50,440 a los cinco minutos de haber ingresado. 55 00:03:51,440 --> 00:03:54,360 Bueno, mire, los investigadores se están dando cuenta 56 00:03:54,440 --> 00:03:55,920 de que el pensamiento positivo 57 00:03:56,000 --> 00:03:58,960 no sirve solamente para sofocar el estrés, 58 00:03:59,040 --> 00:04:01,320 sino que también tiene un efecto positivo 59 00:04:01,400 --> 00:04:03,760 para sentirnos seguros y confiados. 60 00:04:03,920 --> 00:04:06,560 Creer que las cosas pueden salir bien 61 00:04:06,640 --> 00:04:09,520 parece ayudar al cuerpo a mantenerse y repararse. 62 00:04:09,600 --> 00:04:11,440 Un reciente análisis de varios estudios 63 00:04:11,520 --> 00:04:14,120 publicado en la revista "Psychosomatic Medicine" 64 00:04:14,200 --> 00:04:17,360 llega a la conclusión de que los beneficios para la salud 65 00:04:17,440 --> 00:04:20,760 del pensamiento positivo son comparables en su magnitud 66 00:04:20,840 --> 00:04:24,200 a los daños que pueden producir el pesimismo o el estrés. 67 00:04:24,920 --> 00:04:27,720 (Narrador) El sanador africano Phalan-Ghana 68 00:04:27,800 --> 00:04:31,680 fue una eminencia en la curación sin medicamentos. 69 00:04:31,880 --> 00:04:36,640 Por eso, logró el reconocimiento de grandes líderes de la humanidad. 70 00:04:37,200 --> 00:04:38,920 Pero no fue el único. 71 00:04:39,000 --> 00:04:42,640 En otro lugar del planeta, el licenciado Tito 72 00:04:42,720 --> 00:04:47,640 desarrolló un método para liberar tensiones y disminuir el dolor. 73 00:04:48,600 --> 00:04:52,600 El licenciado Tito fue el primero en incursionar 74 00:04:52,680 --> 00:04:56,840 en las llamadas Reuniones de exorcismo simbólico. 75 00:04:57,360 --> 00:05:01,360 Su lema fue: "Venga a insultar y a gritar 76 00:05:01,440 --> 00:05:04,160 hasta que todo lo malo abandone su cuerpo". 77 00:05:05,000 --> 00:05:09,600 La influencia del licenciado Tito en mi vida ha sido definitiva. 78 00:05:10,160 --> 00:05:13,280 Con el método del licenciado Tito es como que uno 79 00:05:13,360 --> 00:05:17,200 se saca todo lo malo de adentro y, después, uno se siente bien. 80 00:05:17,680 --> 00:05:21,320 Mire, no tuve el gusto de conocer a ese tal licenciado Tito, 81 00:05:21,400 --> 00:05:23,720 pero sí puedo contarle que un grupo de investigadores 82 00:05:23,800 --> 00:05:26,200 de la Universidad de Keele, en Inglaterra, 83 00:05:26,280 --> 00:05:28,600 se preguntó si insultar hacía bien. 84 00:05:29,080 --> 00:05:30,680 A un grupo de voluntarios 85 00:05:30,760 --> 00:05:33,600 se les pidió que sumergieran la mano en agua helada. 86 00:05:33,680 --> 00:05:35,760 Esto era para inducir la sensación de dolor. 87 00:05:35,840 --> 00:05:37,760 Y, después, se les pedía que dijeran 88 00:05:37,840 --> 00:05:40,680 o bien malas palabras o palabras neutras. 89 00:05:40,840 --> 00:05:44,360 Los investigadores descubrieron que insultando 90 00:05:44,440 --> 00:05:48,160 aumenta la tolerancia al dolor, aumenta el ritmo cardíaco 91 00:05:48,240 --> 00:05:50,120 y disminuye la percepción del dolor, 92 00:05:50,200 --> 00:05:52,560 en comparación con cuando no se insulta. 93 00:05:52,640 --> 00:05:55,720 Yo siempre le hago caso al licenciado Tito. 94 00:05:55,800 --> 00:05:59,880 Él un día me dijo: "Venga a insultar, 95 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 el método del licenciado Tito 96 00:06:02,040 --> 00:06:05,400 está avalado por profesionales de todo el mundo". 97 00:06:06,240 --> 00:06:09,360 A él le gusta hablar en tercera persona. 98 00:06:09,960 --> 00:06:14,080 Un día me dice: "Basta de pavadas, che. 99 00:06:14,520 --> 00:06:20,080 El licenciado Tito quiere cobrar". Y, gentilmente, como ningún otro, 100 00:06:20,160 --> 00:06:23,080 extendió su mano hacia mí de esta forma. 101 00:06:24,000 --> 00:06:26,280 Para mí fue un momento único. 102 00:06:28,000 --> 00:06:30,240 (Narrador) Con su revolucionario método, 103 00:06:30,320 --> 00:06:34,800 el licenciado Tito no solo mejoró la vida de muchas personas, 104 00:06:34,880 --> 00:06:37,520 también amasó una pequeña fortuna, 105 00:06:37,600 --> 00:06:40,040 que lo llevó a recorrer el mundo entero. 106 00:06:41,040 --> 00:06:44,280 Otra de las grandes mentes que contribuyeron al avance 107 00:06:44,360 --> 00:06:48,520 de la medicina sin medicamentos fue el gurú hindú 108 00:06:48,600 --> 00:06:52,080 Indra Maharani Gireesh Marimahadevappala. 109 00:06:52,160 --> 00:06:57,440 Pero sus pacientes más cercanos solían llamarlo Cacho, el hindú. 110 00:06:57,920 --> 00:07:02,480 Él fue quien supo promover mejor que nadie la meditación 111 00:07:02,560 --> 00:07:04,840 como cura para muchísimos males. 112 00:07:05,640 --> 00:07:08,920 Bueno, esto de la meditación es una tradición milenaria. 113 00:07:09,000 --> 00:07:11,880 Hay cierta evidencia de que la meditación 114 00:07:11,960 --> 00:07:13,800 puede aumentar la respuesta inmune, 115 00:07:13,880 --> 00:07:16,240 protege de una recaída en depresiones graves, 116 00:07:16,320 --> 00:07:17,960 mejora la condición de la piel 117 00:07:18,040 --> 00:07:20,240 y hasta puede retardar el envejecimiento. 118 00:07:20,320 --> 00:07:23,440 Ahora a este Cacho, el hindú, la verdad, no lo conozco. 119 00:07:24,000 --> 00:07:27,480 (Narrador) Durante muchos años, las charlas sobre meditación 120 00:07:27,560 --> 00:07:31,240 del gurú hindú Indra Maharani etcétera, etcétera, 121 00:07:31,320 --> 00:07:33,480 fueron un secreto a voces, 122 00:07:33,560 --> 00:07:36,600 pero todo cambió con la llegada de la tecnología. 123 00:07:36,680 --> 00:07:40,520 Veamos este spot publicitario con el que difundió sus métodos 124 00:07:40,600 --> 00:07:42,440 a través de una página web. 125 00:07:42,680 --> 00:07:45,480 (Con acento hindú) Hola, soy Cacho, el hindú. 126 00:07:46,000 --> 00:07:49,760 Desde hoy, todo mi saber puede encontrarse 127 00:07:49,840 --> 00:07:51,840 en mi nueva página web, 128 00:07:52,160 --> 00:07:56,520 donde hallarán consejos, tips 129 00:07:57,200 --> 00:08:00,400 y, sobre todo, mis nuevos aranceles. 130 00:08:00,960 --> 00:08:03,360 Solo deben tomar nota 131 00:08:03,640 --> 00:08:07,120 de la dirección que aparece en pantalla 132 00:08:07,520 --> 00:08:11,600 y entregarse al poder del maestro hindú. 133 00:08:12,720 --> 00:08:15,720 Les paso también nueva dirección 134 00:08:16,480 --> 00:08:18,640 de correo electrónico: 135 00:08:18,720 --> 00:08:23,840 indramaharanigireesh marimahadevappala 136 00:08:24,240 --> 00:08:26,520 –maestrohindu.com 137 00:08:26,880 --> 00:08:31,000 o también pueden escribirme a mi dirección alternativa: 138 00:08:31,320 --> 00:08:34,240 cacho–elhindu.com. 139 00:08:35,240 --> 00:08:38,080 Si bien muchas de estas diferencias se observaron en personas 140 00:08:38,160 --> 00:08:40,320 que tomaban cursos largos de meditación 141 00:08:40,400 --> 00:08:42,560 o lo hacían a lo largo de toda su vida, 142 00:08:42,640 --> 00:08:46,040 hay evidencias de que estos cambios estructurales en el cerebro 143 00:08:46,120 --> 00:08:49,560 se pueden producir luego de solo once horas de entrenamiento. 144 00:08:49,880 --> 00:08:54,040 (Narrador) El último de los cuatro fantásticos de la medicina sin medicamentos 145 00:08:54,120 --> 00:08:56,600 fue Edson Arantes do Placebinho, 146 00:08:56,680 --> 00:08:58,960 un gurú que logró curar miles de personas 147 00:08:59,040 --> 00:09:00,920 a través del efecto placebo. 148 00:09:01,640 --> 00:09:03,480 Placebinho me salvó la vida. 149 00:09:03,560 --> 00:09:06,040 Yo tenía problemas estomacales 150 00:09:06,120 --> 00:09:09,840 y, bueno, todo lo que eso implica. 151 00:09:10,360 --> 00:09:11,720 Me entenderán. 152 00:09:11,920 --> 00:09:14,960 Hasta que un día se acercó a mí y me dijo: 153 00:09:15,480 --> 00:09:20,920 (Con acento portugués) "Ten esta agua milagrosa que he traído de Grecia". 154 00:09:21,640 --> 00:09:23,920 O de Glew. Bueno, ahora, la verdad es que no me acuerdo. 155 00:09:24,000 --> 00:09:29,760 La cuestión es que tomé esa agua y, al día siguiente, estaba curado. 156 00:09:29,960 --> 00:09:32,040 No, no conozco a este señor Placebinho, 157 00:09:32,120 --> 00:09:35,920 pero sí puedo decirle que hay varios estudios que demuestran 158 00:09:36,000 --> 00:09:37,960 que creer que un tratamiento funciona 159 00:09:38,040 --> 00:09:41,720 puede producir el efecto deseado, incluso sin fármaco alguno, 160 00:09:41,800 --> 00:09:43,840 por ejemplo, dando píldoras de azúcar 161 00:09:43,920 --> 00:09:46,360 o con una inyección de solución fisiológica. 162 00:09:46,600 --> 00:09:49,000 (Narrador) Veamos un testimonio histórico. 163 00:09:49,080 --> 00:09:53,160 Se trata de la única entrevista televisiva que dio Placebinho. 164 00:09:53,240 --> 00:09:55,480 Fue para la televisión venezolana. 165 00:09:55,800 --> 00:10:01,800 (Hablando en portugués) 166 00:10:10,520 --> 00:10:13,840 El efecto placebo también se puede dar a la inversa. 167 00:10:13,920 --> 00:10:17,080 Si los pacientes no saben que están recibiendo un tratamiento, 168 00:10:17,160 --> 00:10:19,080 tal vez no tengan ningún efecto. 169 00:10:19,160 --> 00:10:22,320 Por otro lado, también puede haber un efecto placebo nocivo. 170 00:10:22,400 --> 00:10:24,560 Si el paciente cree que ese tratamiento 171 00:10:24,640 --> 00:10:28,440 tiene un efecto secundario dañino, podría producirse un daño real. 172 00:10:28,520 --> 00:10:31,840 Creer que algo puede hacer bien, puede ser beneficioso. 173 00:10:31,920 --> 00:10:34,920 Creer que algo puede hacer mal, puede producir un daño. 174 00:10:35,360 --> 00:10:37,480 (Narrador) Veamos otro fragmento de la entrevista 175 00:10:37,560 --> 00:10:41,800 que Edson Arantes do Placebinho dio para la televisión venezolana. 176 00:10:42,200 --> 00:10:48,200 (Hablando en portugués) 177 00:11:13,000 --> 00:11:16,520 Documentos G, un camino hacia las profundidades 178 00:11:16,600 --> 00:11:18,760 de los grandes temas de la ciencia. 179 00:11:19,320 --> 00:11:22,640 Hoy hemos conocido la historia de cuatro personajes 180 00:11:22,720 --> 00:11:25,560 cuyo mayor mérito ha sido el de curar 181 00:11:25,640 --> 00:11:30,160 sin la utilización de medicamentos, más que la palabra y la mente. 182 00:11:31,000 --> 00:11:35,000 Por eso, la historia los recuerda con verdadera justicia 183 00:11:35,080 --> 00:11:39,880 como los cuatro fantásticos de la medicina sin medicamentos. 184 00:11:41,160 --> 00:11:42,520 Ya me siento mejor. 185 00:11:43,920 --> 00:11:45,640 [Música de suspenso] 186 00:11:46,480 --> 00:11:50,120 (Narrador) "Proyecto G". Quinta temporada. 187 00:11:51,280 --> 00:11:56,800 La farmacia del doctor José. Hoy bilis de oso. 188 00:11:57,360 --> 00:11:58,680 [Música movida] 189 00:11:59,080 --> 00:12:00,560 Ansiolítico, 190 00:12:02,920 --> 00:12:04,600 antimicótico, 191 00:12:06,480 --> 00:12:09,040 -laxante, este para mí. -José. 192 00:12:10,680 --> 00:12:12,480 -Fungicida. -José. 193 00:12:13,920 --> 00:12:17,400 -Antigripal. -Doctor José. 194 00:12:17,480 --> 00:12:19,840 -Hola, doctor, ¿cómo le va? -¿Cómo le va? 195 00:12:19,920 --> 00:12:22,080 Disculpe el desorden, estoy catalogando. 196 00:12:22,160 --> 00:12:23,520 Pero ¿qué pasó acá? 197 00:12:24,120 --> 00:12:27,080 Mascotas, no hay que traerlas al trabajo. 198 00:12:27,160 --> 00:12:29,880 -Lo entiendo. -Pero dígame qué lo trae por acá. 199 00:12:29,960 --> 00:12:32,120 No, no, esta vez no necesito nada de usted. 200 00:12:32,200 --> 00:12:33,680 Yo venía a saludarlo y a contarle 201 00:12:33,760 --> 00:12:35,720 que, lamentablemente, me van a tener que operar. 202 00:12:35,800 --> 00:12:38,760 ¡¿Operar?! Pero ¿por qué operar? 203 00:12:38,840 --> 00:12:42,320 -Me tienen que sacar la vesícula. -¡Cuánto lo siento! 204 00:12:42,400 --> 00:12:43,720 Sí, sí, lo siente. 205 00:12:43,800 --> 00:12:46,040 No lo tome a mal, pero, desde que vengo a esta farmacia, 206 00:12:46,120 --> 00:12:47,920 me está pasando de todo: 207 00:12:48,000 --> 00:12:51,680 me corté, tengo acidez, dolor de cabeza, resfrío-- 208 00:12:51,760 --> 00:12:55,000 ¡"Stop"! Cuénteme más de su operación. 209 00:12:55,080 --> 00:12:56,840 Bueno, sí, me tienen que sacar la vesícula 210 00:12:56,920 --> 00:12:59,280 porque tengo, justamente, cálculos biliares, 211 00:12:59,360 --> 00:13:00,720 piedritas en la vesícula. 212 00:13:00,800 --> 00:13:01,960 Y escúcheme una cosa, 213 00:13:02,040 --> 00:13:06,280 ¿esas piedritas son de colesterol o pigmentarias? 214 00:13:06,360 --> 00:13:07,520 No, son las de colesterol. 215 00:13:07,600 --> 00:13:10,360 Pero listo, doctor, tengo la solución a su problema. 216 00:13:10,440 --> 00:13:11,760 ¡Antonio! 217 00:13:14,040 --> 00:13:15,520 [Gruñido] 218 00:13:16,320 --> 00:13:20,440 -¿Y esto qué es? -Es Antonio, Tony, mi mascota. 219 00:13:20,840 --> 00:13:21,880 ¿No es un poco peligroso? 220 00:13:21,960 --> 00:13:27,000 Pero no, por favor, está amaestrado. ¡Antonio, "sit"! 221 00:13:30,520 --> 00:13:34,200 (Dolorido) Es un poco sordo. Suelte al abrazo del oso. 222 00:13:34,600 --> 00:13:37,120 ¿Usted dice que Antonio es la solución para mi problema? 223 00:13:37,200 --> 00:13:39,000 ¿Qué va a hacer? ¿Arrancarme el hígado? 224 00:13:39,080 --> 00:13:41,920 No. Antonio, ordéneme esto, por favor. 225 00:13:42,360 --> 00:13:46,240 Resulta, doctor, que el ácido ursodesoxicólico 226 00:13:46,320 --> 00:13:48,600 se encuentra en la bilis del oso. 227 00:13:48,680 --> 00:13:50,840 Sí, pero ¿qué tiene que ver el oso con mis cálculos? 228 00:13:50,920 --> 00:13:53,280 Espere, espere, ya vamos a llegar. 229 00:13:53,360 --> 00:13:56,320 Resulta que el ácido ursodesoxicólico 230 00:13:56,400 --> 00:13:57,800 regula el colesterol, 231 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 desacelera la forma en que el intestino 232 00:14:00,400 --> 00:14:01,960 absorbe el colesterol 233 00:14:02,040 --> 00:14:04,880 y, lo que es más importante, 234 00:14:04,960 --> 00:14:08,040 ayuda a disolver los cálculos biliares. 235 00:14:08,120 --> 00:14:10,840 -¡Justo lo que tengo yo! -Exactamente, doctor. 236 00:14:10,920 --> 00:14:12,960 Y es a eso a lo que quería llegar. 237 00:14:13,040 --> 00:14:15,280 Resulta que, gracias a esta propiedad, 238 00:14:15,360 --> 00:14:19,200 el, y ahí viene de nuevo, ácido ursodesoxicólico 239 00:14:19,280 --> 00:14:22,040 se usa para tratar los cálculos biliares. 240 00:14:22,120 --> 00:14:23,960 -¿Y cómo se toma esto? -Vía oral. 241 00:14:24,040 --> 00:14:25,640 Entonces, ¿no me tendría que operar? 242 00:14:25,720 --> 00:14:28,400 En principio, puede probar, a ver si zafa del cuchillo. 243 00:14:28,480 --> 00:14:31,120 Pero ¿esto es en serio o usted lo está inventando? 244 00:14:31,200 --> 00:14:35,280 ¡¿Inventando?! ¡¿Inventando?! ¿Usted cree que la ciencia inventa? 245 00:14:35,600 --> 00:14:38,200 Está bien. ¿Y qué tenemos que hacer? ¿Tiene algún comprimido? 246 00:14:38,280 --> 00:14:40,240 No, no, es más fácil. 247 00:14:40,480 --> 00:14:43,760 Yo lo distraigo, usted lo golpea con esto, 248 00:14:43,840 --> 00:14:47,480 le sacamos la bilis, usted la ingiere y listo. 249 00:14:47,560 --> 00:14:49,080 ¡¿Golpear a Antonio?! 250 00:14:49,160 --> 00:14:52,320 Sí, sí. A lo tuyo, Tony, a lo tuyo. A lo tuyo. 251 00:14:52,400 --> 00:14:54,080 Sí, sí, un golpe seco 252 00:14:54,160 --> 00:14:56,960 porque, si no, se resiste y es medio forzudo, es un oso. 253 00:14:57,040 --> 00:14:58,600 No, no, no sé, no sé. 254 00:14:58,680 --> 00:15:02,280 Sí, y, cuando se le acaba la bilis, repetimos el procedimiento: 255 00:15:02,360 --> 00:15:06,920 distracción, golpe, extracción, ingesta, una pavada. 256 00:15:07,000 --> 00:15:08,120 (Enojado) Pero esto es una locura. 257 00:15:08,200 --> 00:15:10,520 ¡¿Cómo le va a hacer esto al pobre Antonio?! 258 00:15:10,600 --> 00:15:13,840 No, no, abrazo no. Ahora no abrazo. A lo tuyo, Tony. 259 00:15:14,120 --> 00:15:15,640 Usted habla igual que los protectores 260 00:15:15,720 --> 00:15:17,680 -de animales de China. -¿China? 261 00:15:17,760 --> 00:15:20,160 Sí, porque, todavía, existen granjas en China 262 00:15:20,240 --> 00:15:23,600 donde mantienen osos cautivos a los que les extraen la bilis. 263 00:15:23,680 --> 00:15:25,720 Por eso, muchas organizaciones ecologistas 264 00:15:25,800 --> 00:15:27,320 protestan contra su uso. 265 00:15:27,400 --> 00:15:28,840 Pero es que eso es terrible. 266 00:15:28,920 --> 00:15:31,840 Sí, debe ser por eso que lo sintetizan en el laboratorio. 267 00:15:31,920 --> 00:15:33,400 Perdón, perdón, ¿cómo dijo? 268 00:15:33,480 --> 00:15:37,760 No, es que ya no se usan más osos, ahora se sintetizan en laboratorio. 269 00:15:38,480 --> 00:15:41,040 Gracias, Tony, muy amable. Acá tiene. 270 00:15:41,120 --> 00:15:43,120 ¿Por qué no me lo dijo antes esto? 271 00:15:43,200 --> 00:15:44,720 ¿Y qué soy yo? ¿Adivino? 272 00:15:44,800 --> 00:15:46,280 ¿Cómo iba a saber cuál de las dos opciones 273 00:15:46,360 --> 00:15:47,400 iba a elegir usted? 274 00:15:47,480 --> 00:15:49,120 ¿Con esto qué hacemos? ¿Cómo lo tomo? 275 00:15:49,200 --> 00:15:50,920 Y se toma dos o tres veces por día. 276 00:15:51,000 --> 00:15:53,840 Es un proceso lento, que puede tardar meses o un año. 277 00:15:53,920 --> 00:15:56,120 Entonces, lo voy a consultar con mi médico. 278 00:15:56,200 --> 00:15:58,960 ¿Yo dije que no lo hiciera? ¿Quién dijo que no lo hiciera? 279 00:15:59,040 --> 00:16:00,920 Por supuesto que tiene que consultar con su médico. 280 00:16:01,000 --> 00:16:02,760 Bueno, lo llevo entonces. ¿Cuánto sería? 281 00:16:02,840 --> 00:16:04,800 Pero no, por favor, nada, no me debe nada. 282 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 No, no, insisto, dígame cuánto es. 283 00:16:06,600 --> 00:16:10,480 Bueno, ahora que lo dice, le voy a pedir un pequeño favor. 284 00:16:10,560 --> 00:16:12,880 -Sí, con mucho gusto. -Resulta que yo-- 285 00:16:12,960 --> 00:16:14,320 ¿Vio que estoy todo el día acá, en la farmacia? 286 00:16:14,400 --> 00:16:16,800 Y pensaba hacerme una escapadita al Partido de la Costa 287 00:16:16,880 --> 00:16:19,040 y tengo un tiempo compartido por allá. 288 00:16:19,120 --> 00:16:20,840 ¡Qué bien! Bueno, ¿y entonces? 289 00:16:20,920 --> 00:16:23,360 Bueno, resulta que no me lo dejan llevar al Tony, 290 00:16:23,440 --> 00:16:25,400 ni en el micro, ni tampoco me lo dejan tener 291 00:16:25,480 --> 00:16:26,680 en el tiempo compartido, 292 00:16:26,760 --> 00:16:31,040 entonces, yo pensé si usted no podía quedarse con él unos días nomás, 293 00:16:31,120 --> 00:16:33,800 llevarlo al cine, a pasear, al restaurante. 294 00:16:34,040 --> 00:16:35,080 ¿Con Antonio? 295 00:16:35,160 --> 00:16:37,640 Sí, sí, sí, come poco, se porta bien, 296 00:16:37,720 --> 00:16:38,760 le puede dar un helado. 297 00:16:38,840 --> 00:16:41,760 Además, por ser un oso, la verdad es que no da ningún problema. 298 00:16:41,840 --> 00:16:42,880 Bueno, no sé. 299 00:16:42,960 --> 00:16:45,280 ¿Usted cuánto tiempo se estaría yendo? 300 00:16:46,000 --> 00:16:49,320 -Dos, tres días, no más. -Bueno, está bien, me lo llevo. 301 00:16:50,080 --> 00:16:52,320 Suelte al abrazo del oso. 302 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 Tony, escuchame. Te vas a quedar con el doctor un par de días. 303 00:16:55,280 --> 00:16:58,200 ¿Estás contento? Andá con el doctor. Andá con el doctor. 304 00:16:58,280 --> 00:16:59,760 Te va a llevar a su casa, van a ir a pasear, 305 00:16:59,840 --> 00:17:01,600 van a ir al cine, andá nomás. 306 00:17:01,960 --> 00:17:05,000 Que le vaya bien, doctor. Se va a portar muy bien. 307 00:17:06,000 --> 00:17:07,280 (Riendo) No sabe lo que le espera. 308 00:17:07,360 --> 00:17:09,400 A la noche, este oso se pone bravísimo. 309 00:17:10,160 --> 00:17:12,280 José, me olvidaba de una cosa que-- 310 00:17:12,680 --> 00:17:14,120 Pero ¿de qué se ríe? 311 00:17:14,200 --> 00:17:17,080 No, no, me estaba contando un chiste que no sabía. 312 00:17:17,560 --> 00:17:19,360 (Dolorido) ¡Abrazo de oso! 313 00:17:21,680 --> 00:17:25,280 (Narrador) "Proyecto G". Quinta temporada. 314 00:17:26,040 --> 00:17:28,960 [Música movida] 315 00:17:29,040 --> 00:17:31,240 (Narrador) Sea el alma de las fiestas 316 00:17:31,320 --> 00:17:34,840 con los experimentos caseros del doctor G. 317 00:17:35,440 --> 00:17:38,080 Hoy espuma fogosa. 318 00:17:40,800 --> 00:17:42,920 (Con la boca llena) Sea el alma de la fiesta. 319 00:17:44,640 --> 00:17:48,680 Un experimento buenísimo para la fiesta. 320 00:17:49,440 --> 00:17:52,320 Ojo, este experimento tiene fuego, 321 00:17:52,400 --> 00:17:54,560 así que hay que tener muchísimo cuidado: 322 00:17:54,640 --> 00:17:57,680 no poner nada inflamable alrededor, no hacerlo con chicos, 323 00:17:57,760 --> 00:17:59,680 en fin, tener cuidado para que nos podamos divertir 324 00:17:59,760 --> 00:18:01,000 y hacer un poquito de ciencia. 325 00:18:02,040 --> 00:18:05,120 Lo que necesitamos es pedirle al dueño o a la dueña de casa 326 00:18:05,200 --> 00:18:08,160 que nos preste un poco de espuma fijadora para el pelo. 327 00:18:08,240 --> 00:18:10,200 Seguramente la tiene, ¿sí? 328 00:18:10,280 --> 00:18:12,560 Agarramos el frasco de esta espuma fijadora 329 00:18:12,640 --> 00:18:15,480 y lo ponemos sobre alguna superficie no inflamable. 330 00:18:15,960 --> 00:18:18,400 Lo que hacemos es un dibujo con esta espuma. 331 00:18:18,480 --> 00:18:24,480 [Música movida] 332 00:18:29,960 --> 00:18:31,680 Podemos hacer un dibujo cerrado o abierto 333 00:18:31,760 --> 00:18:35,320 y van a ver que el efecto es muy interesante de las dos maneras. 334 00:18:35,400 --> 00:18:41,400 [Música movida] 335 00:18:47,160 --> 00:18:49,080 Ahora lo vamos a prender fuego. 336 00:18:49,160 --> 00:18:51,360 Muchísimo cuidado porque la primera llamarada 337 00:18:51,440 --> 00:18:53,080 es realmente impresionante. 338 00:18:53,160 --> 00:18:55,640 Anfitrión, por favor, las luces más bajas. 339 00:18:56,080 --> 00:18:58,160 ¿Preparados? Y lo encendemos. 340 00:18:58,240 --> 00:19:04,240 [Música de suspenso] 341 00:19:09,720 --> 00:19:11,560 Vamos a intentarlo de nuevo. 342 00:19:11,640 --> 00:19:17,640 [Música de suspenso] 343 00:19:19,240 --> 00:19:20,600 ¿Qué está sucediendo para generar 344 00:19:20,680 --> 00:19:23,320 este tren de fuego a lo largo de la espuma? 345 00:19:23,560 --> 00:19:26,000 No sabemos, exactamente, la explicación del fenómeno, 346 00:19:26,080 --> 00:19:27,480 pero una hipótesis es que, 347 00:19:27,560 --> 00:19:29,560 una vez que sale la espuma del recipiente, 348 00:19:29,640 --> 00:19:32,520 también salen los componentes combustibles, que se evaporan, 349 00:19:32,600 --> 00:19:35,280 y son los que, efectivamente, se prenden fuego. 350 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 El resto del componente combustible 351 00:19:37,160 --> 00:19:38,920 queda en burbujas dentro de la espuma 352 00:19:39,000 --> 00:19:41,560 y, a medida que este tren de fuego recorre la espuma, 353 00:19:41,640 --> 00:19:44,320 se va evaporando más del componente combustible 354 00:19:44,400 --> 00:19:45,640 y se va prendiendo fuego. 355 00:19:45,720 --> 00:19:49,160 De esta manera, el calor y el fuego van recorriendo la espuma. 356 00:19:50,800 --> 00:19:56,800 [Música suave] 357 00:20:13,760 --> 00:20:15,600 Podemos probarlo una vez más. 358 00:20:15,680 --> 00:20:18,720 [Música movida] 359 00:20:18,800 --> 00:20:19,960 [Canto de grillos] 360 00:20:20,600 --> 00:20:22,280 ¡Sea el alma de la fiesta! 361 00:20:22,360 --> 00:20:23,760 [Risas] 362 00:20:24,480 --> 00:20:28,040 (Narrador) "Proyecto G". Quinta temporada. 363 00:20:29,400 --> 00:20:32,000 Ciencia de película. 364 00:20:32,800 --> 00:20:36,080 Hoy zombis. 365 00:20:36,640 --> 00:20:39,480 [Música: "Thriller", Michael Jackson] 366 00:20:39,560 --> 00:20:43,480 (Con voz de mujer) Michael, no me gusta venir al cementerio de noche. 367 00:20:43,560 --> 00:20:45,640 Es un lugar muy tenebroso. 368 00:20:45,720 --> 00:20:48,600 (Con acento latino) "Come on, honey", no digas tonterías. 369 00:20:48,680 --> 00:20:51,960 Nadie puede hacernos daño aquí, están todos muertos. 370 00:20:52,040 --> 00:20:54,880 Y los muertos no pueden hacer daño a nadie porque están-- 371 00:20:54,960 --> 00:20:56,000 [Risas] 372 00:20:56,080 --> 00:20:57,120 ...muertos. 373 00:20:57,200 --> 00:20:59,600 ¿Y si aparecen muertos vivos? 374 00:20:59,680 --> 00:21:02,000 -¿Zombis? -Zombis. 375 00:21:02,080 --> 00:21:05,760 Tú sabes que son patrañas, los zombis no existen. 376 00:21:05,840 --> 00:21:07,720 [Gruñido] 377 00:21:08,240 --> 00:21:09,920 ¡Un zombi! 378 00:21:10,600 --> 00:21:11,840 [Grito] 379 00:21:12,240 --> 00:21:14,320 (Con voz grave) Nacen de la tumba, 380 00:21:14,800 --> 00:21:18,320 su cuerpo es cuna de gusanos y de mugre, 381 00:21:19,200 --> 00:21:23,240 no hay brillo en sus ojos, no hay calidez en su piel, 382 00:21:23,680 --> 00:21:27,600 cuidado porque es el muerto viviente. 383 00:21:28,160 --> 00:21:31,040 Doctor, pare un poquito porque me está entrando miedo con esto. 384 00:21:31,120 --> 00:21:33,400 Aparte, ¿no era que los zombis no existían? 385 00:21:33,960 --> 00:21:38,120 Coincido, doctor. Sus palabras y algunos de sus conceptos 386 00:21:38,200 --> 00:21:40,480 han causado cierta inquietud en mi espíritu, 387 00:21:40,560 --> 00:21:42,840 que lejos está del regocijo. 388 00:21:42,920 --> 00:21:45,080 No, no, no, señores, no se preocupen. 389 00:21:45,160 --> 00:21:47,800 Estos son fragmentos de un texto anónimo hindú, 390 00:21:47,880 --> 00:21:51,200 que, supuestamente, data del siglo X antes de Cristo, 391 00:21:51,480 --> 00:21:53,760 pero, igual, no hay ninguna evidencia 392 00:21:53,840 --> 00:21:55,760 ni de que los muertos vivientes existan 393 00:21:55,840 --> 00:21:57,640 ni de que este texto sea real. 394 00:21:57,880 --> 00:22:00,520 Bueno, pero ¿estas historias de dónde vienen? 395 00:22:00,600 --> 00:22:02,960 Nacen de algunas sectas afrocaribeñas, 396 00:22:03,040 --> 00:22:06,200 que creían que se podía sacar el alma de una persona 397 00:22:06,280 --> 00:22:08,560 para que sea un esclavo y no se quejara. 398 00:22:08,640 --> 00:22:10,800 Esto me recuerda a la esposa de mi primo, 399 00:22:10,880 --> 00:22:13,400 el Chuli de Chacharramendi, que es más o menos así. 400 00:22:13,480 --> 00:22:17,040 No sabe cómo lo tiene al pobre muchacho, hecho un zombi. 401 00:22:17,560 --> 00:22:21,560 Bueno, pero, si creían que podían hacerlo, lo intentaban. 402 00:22:21,640 --> 00:22:22,960 Y claro que lo intentaban. 403 00:22:23,040 --> 00:22:26,520 De hecho, hay un investigador canadiense, llamado Wade Davis, 404 00:22:26,600 --> 00:22:29,200 que se instaló en Haití para estudiar a las sectas vudú, 405 00:22:29,280 --> 00:22:32,680 en particular a lo que se refiere a los zombis o muertos vivientes. 406 00:22:32,760 --> 00:22:37,280 Lo que descubrió Davis es que hay una serie de recetas, 407 00:22:38,000 --> 00:22:41,040 justamente, para convertir una persona en un muerto viviente 408 00:22:41,120 --> 00:22:43,120 y todas tienen algo en común. ¿Saben qué? 409 00:22:43,200 --> 00:22:44,400 El pez globo. 410 00:22:44,960 --> 00:22:48,120 El pez globo es ese gordito que está todo lleno de pinches. 411 00:22:48,200 --> 00:22:50,000 Lleno de pinches y lleno de veneno. 412 00:22:50,080 --> 00:22:52,360 El pez globo contiene una toxina letal, 413 00:22:52,440 --> 00:22:54,240 llamada tetrodotoxina, 414 00:22:54,320 --> 00:22:57,160 que puede paralizar completamente a una persona, 415 00:22:57,240 --> 00:22:58,960 haciéndola pasar por muerta. 416 00:22:59,040 --> 00:23:02,280 Lo que descubrió Davis es que los chamanes haitianos, 417 00:23:02,360 --> 00:23:04,680 luego de la ingesta, enterraban a la gente. 418 00:23:04,760 --> 00:23:07,120 Claro, al cabo de un rato, se despertaban, 419 00:23:07,200 --> 00:23:09,920 pero completamente alterados por la toxina 420 00:23:10,000 --> 00:23:12,280 y también con lesiones permanentes en el cerebro 421 00:23:12,360 --> 00:23:15,160 por la falta de oxígeno mientras estuvieron enterrados vivos. 422 00:23:15,240 --> 00:23:18,600 Claro, y es por eso, entonces, que andaban así, como zombis. 423 00:23:18,680 --> 00:23:20,640 En realidad, hay que decir que, en la naturaleza, 424 00:23:20,720 --> 00:23:23,280 hay muchos casos semejantes en los que un organismo 425 00:23:23,360 --> 00:23:26,200 obliga a otro a hacer cosas que no está de acuerdo en hacer. 426 00:23:26,280 --> 00:23:28,880 De vuelta estamos hablando de la esposa del Chuli, de mi primo. 427 00:23:28,960 --> 00:23:31,240 No, estoy hablando de unos parásitos 428 00:23:31,320 --> 00:23:33,160 que, una vez dentro de los caracoles, 429 00:23:33,240 --> 00:23:36,760 los obligan a salir de su lugar de protección al campo abierto. 430 00:23:36,840 --> 00:23:40,040 No solo eso, también logran que sus antenas se hinchen 431 00:23:40,120 --> 00:23:42,000 y emitan colores muy brillantes. 432 00:23:42,080 --> 00:23:46,360 Inevitablemente, los van a ver, atacar y comer algunas aves. 433 00:23:46,440 --> 00:23:49,000 ¿Y qué gana, entonces, el parásito con eso? 434 00:23:49,080 --> 00:23:51,160 Estar dentro del ave, que es su nuevo huésped. 435 00:23:51,240 --> 00:23:53,600 Ojo, hay más ejemplos así en la naturaleza. 436 00:23:53,680 --> 00:23:56,480 Bueno, pero, entonces, hay algo de cierto. 437 00:23:56,560 --> 00:23:58,400 No, en humanos, para nada. 438 00:23:58,480 --> 00:24:01,080 Las investigaciones de Davis no fueron muy bien recibidas 439 00:24:01,160 --> 00:24:02,240 en la comunidad científica, 440 00:24:02,320 --> 00:24:04,960 pero, claro, agitaron todo el movimiento zombi. 441 00:24:05,040 --> 00:24:08,160 Incluyendo las películas de los zombis comecerebros. 442 00:24:08,440 --> 00:24:11,600 Cerebro. Me acordé de los ravioles que hacía mi abuela 443 00:24:11,680 --> 00:24:14,640 de seso con un poquitito de nuez al fileto. 444 00:24:14,960 --> 00:24:17,680 -Qué manjar esos ravioles. -No, no. Bueno, bueno, espere. 445 00:24:17,760 --> 00:24:20,520 Si vamos a hablar de comer cerebros, recordemos que el seso 446 00:24:20,600 --> 00:24:23,840 da unas ciento treinta calorías cada cien gramos. 447 00:24:23,920 --> 00:24:26,400 El cerebro humano pesa, en una estimación máxima, 448 00:24:26,480 --> 00:24:30,560 un kilo y medio, lo cual nos da, por cerebro, unas dos mil calorías, 449 00:24:30,640 --> 00:24:34,000 y sí, es suficiente como para estar andando, digamos, diez horas. 450 00:24:34,080 --> 00:24:35,120 Diez horitas. 451 00:24:35,800 --> 00:24:39,000 La verdad es que, entonces, con dos cerebros en la vianda, 452 00:24:39,080 --> 00:24:41,120 los tipos pueden tirar, no sé-- 453 00:24:42,320 --> 00:24:45,640 Doctor, doctor, doctor, 454 00:24:46,000 --> 00:24:48,400 doctor, por favor, doctor, ¿dónde está, doctor? 455 00:24:49,040 --> 00:24:51,600 ¿Dónde se fue, doctor? Doctor, por favor. 456 00:24:51,680 --> 00:24:55,280 (Llorando) Doctor, vuelva. Por favor, no me deje solo, doctor. 457 00:24:55,360 --> 00:25:01,360 [Música: "Thriller", Michael Jackson] 458 00:25:10,960 --> 00:25:15,480 (Cantando) 'Cause this is thriller, thriller night, 459 00:25:15,560 --> 00:25:18,960 and no one's gonna save you from the beast about to strike. 460 00:25:19,040 --> 00:25:23,600 You know it's thriller, thriller night. 461 00:25:23,680 --> 00:25:27,720 You're fighting for your life inside a killer, thriller. 462 00:25:28,040 --> 00:25:29,320 Thriller. 463 00:25:29,400 --> 00:25:31,760 [Risa malvada] 464 00:25:31,840 --> 00:25:37,840 [Música de cierre]