1
00:00:02,240 --> 00:00:07,760
[Música de presentación]
2
00:00:55,640 --> 00:00:59,120
¡Uh! ¿A dónde se metieron
los pistones?
3
00:00:59,200 --> 00:01:01,440
Abuelo, nunca había visto
ese jarrón.
4
00:01:02,040 --> 00:01:05,760
¿Eh? No, en realidad
se llaman cántaros.
5
00:01:05,840 --> 00:01:08,440
Son dos jarrones muy frágiles,
6
00:01:08,520 --> 00:01:10,920
me los regalaron unos amigos,
¿te gustan?
7
00:01:11,120 --> 00:01:14,160
Sí, me gusta, abuelo,
pero acá hay uno solo.
8
00:01:14,400 --> 00:01:16,720
Sin embargo,
estaba seguro de que--
9
00:01:18,440 --> 00:01:20,040
Cuidado, Lila.
10
00:01:20,120 --> 00:01:22,760
-¡Ay, ay!
-¡Ay, ay, ay!
11
00:01:22,840 --> 00:01:23,880
[¡Crash!]
12
00:01:23,960 --> 00:01:26,520
¡Nooo!
13
00:01:26,600 --> 00:01:30,600
(Enojado)
¡Lila! ¿Quién te dio permiso
para agarrar ese cántaro?
14
00:01:30,680 --> 00:01:33,480
(Triste)
Fue sin querer.
15
00:01:34,280 --> 00:01:36,720
Por ahí se puede arreglar.
16
00:01:37,280 --> 00:01:40,360
Me parece que vas a tener
que comprar otro, abuelo.
17
00:01:40,440 --> 00:01:42,720
No es tan fácil, Nico.
18
00:01:42,800 --> 00:01:45,800
Esos cántaros me los regalaron
los bororo.
19
00:01:46,000 --> 00:01:47,880
¿Quiénes son los pororó?
20
00:01:47,960 --> 00:01:50,640
¡Ja, ja, ja! Bo-ro-ro.
21
00:01:50,720 --> 00:01:52,840
Son unos indígenas de Brasil.
22
00:01:53,200 --> 00:01:57,640
-Ellos me contaron que--
-Abue, ¿me perdonás?
23
00:01:57,720 --> 00:02:01,280
¡Claro que te perdono!
Lo hiciste sin querer.
24
00:02:02,400 --> 00:02:04,480
A cualquiera le puede pasar.
25
00:02:05,560 --> 00:02:07,760
¿Pero saben una cosa?
26
00:02:07,840 --> 00:02:10,360
Esos cántaros tienen una historia.
27
00:02:10,440 --> 00:02:12,240
Resulta que los carawoe...
28
00:02:12,320 --> 00:02:15,680
-¿Los cara de qué?
-Carawoe.
29
00:02:16,160 --> 00:02:20,120
Unas aves acuáticas que son
los antepasados de los bororo.
30
00:02:20,920 --> 00:02:25,400
Fueron ellas las que pusieron al sol
y a la luna en su lugar cuando--
31
00:02:25,880 --> 00:02:29,160
Bah, es una larga historia.
Je, je...
32
00:02:29,240 --> 00:02:31,720
-¿La quieren escuchar?
-¡Sí!
33
00:02:31,800 --> 00:02:36,360
[Música suave]
34
00:02:54,360 --> 00:02:58,560
Meri y Ari eran dos chicos nativos
del Mato Grosso.
35
00:02:58,640 --> 00:03:01,200
Les encantaba
salir a recorrer la selva
36
00:03:01,280 --> 00:03:02,960
y vivir aventuras.
37
00:03:03,040 --> 00:03:06,720
[Música: percusión]
38
00:03:09,600 --> 00:03:13,200
Y al final del día,
iban al arroyo a refrescarse.
39
00:03:13,560 --> 00:03:17,360
Un día lo encontraron seco
y no sabían qué hacer.
40
00:03:17,440 --> 00:03:19,440
Estaban muertos de sed.
41
00:03:24,360 --> 00:03:27,560
-Ari, ¿y ahora qué hacemos?
-No sé.
42
00:03:27,640 --> 00:03:29,680
[Piar de aves]
43
00:03:29,880 --> 00:03:33,120
¿Escuchás? Los carawoes.
44
00:03:33,200 --> 00:03:37,520
Ellos siempre guardan agua.
Sí, vení conmigo. Vení.
45
00:03:38,680 --> 00:03:40,560
¿Iban a hablar con las aves?
46
00:03:40,640 --> 00:03:44,920
Sí, Meri y Ari sabían hablar
el lenguaje de los animales.
47
00:03:45,000 --> 00:03:49,520
[Música suave]
48
00:03:53,680 --> 00:03:57,120
Ay, muchas gracias, carawoes.
49
00:03:57,200 --> 00:03:59,960
No encontrábamos agua
por ningún lado.
50
00:04:00,040 --> 00:04:04,280
Es cierto, ¡prrr!
Esta es toda nuestra reserva.
51
00:04:04,360 --> 00:04:07,360
Nos tiene que alcanzar
hasta la próxima lluvia.
52
00:04:11,440 --> 00:04:12,880
[¡Crash!]
53
00:04:13,440 --> 00:04:15,680
-¡Ah!
-¡Uh!
54
00:04:15,760 --> 00:04:19,320
¡Prrr! ¿Pero qué hicieron?
55
00:04:19,400 --> 00:04:21,840
Nunca antes alguien
había despreciado
56
00:04:21,920 --> 00:04:23,920
nuestra hospitalidad.
57
00:04:24,720 --> 00:04:27,400
Nosotros justo nos tenemos que ir.
58
00:04:27,480 --> 00:04:30,000
Se está haciendo un poco tarde.
59
00:04:30,520 --> 00:04:32,960
¡Alto ahí, siéntense allí!
60
00:04:33,040 --> 00:04:37,080
No se van a ir
hasta que resolvamos esta situación.
61
00:04:37,480 --> 00:04:41,000
¿Qué les iban a hacer, abue?
62
00:04:41,080 --> 00:04:43,440
Se les cayó sin querer.
63
00:04:43,520 --> 00:04:45,960
Pero se habían quedado
sin agua, Lila.
64
00:04:46,040 --> 00:04:48,520
Te imaginás
que no estaban muy contentos.
65
00:04:48,600 --> 00:04:54,120
¡Prrr, prrr!
66
00:04:57,360 --> 00:04:59,640
Qué calor está haciendo.
67
00:04:59,720 --> 00:05:02,800
Es Meri,
mire su cara toda roja,
68
00:05:02,880 --> 00:05:05,040
¡parece que saliera fuego!
69
00:05:06,560 --> 00:05:09,120
¡Ey! Tengan cuidado.
70
00:05:09,520 --> 00:05:14,600
¡Prrr! Si el viento no te gusta,
deja de producir calor.
71
00:05:14,680 --> 00:05:17,720
[Ráfagas de viento]
72
00:05:19,000 --> 00:05:23,560
[Música movida: percusión]
73
00:05:23,640 --> 00:05:28,360
[Viento fuerte]
74
00:05:28,440 --> 00:05:30,520
¡Meri! ¿Adónde vas?
75
00:05:30,600 --> 00:05:32,720
¡No sé! ¡Estoy volando!
76
00:05:32,800 --> 00:05:35,800
¡Oh... ay!
77
00:05:39,600 --> 00:05:42,760
(Asustados)
-Oh...
-¡Ay!
78
00:05:45,400 --> 00:05:48,280
[Soplidos]
¡Fff, fff!
79
00:05:48,960 --> 00:05:50,280
¡Basta, Nico!
80
00:05:50,360 --> 00:05:52,120
Nico, ¿qué estás haciendo?
81
00:05:52,200 --> 00:05:53,440
Quiero que Lila vuele.
82
00:05:53,520 --> 00:05:58,080
¡Ja, ja! ¡Ay, no!
No es tan fácil, Nico.
83
00:05:58,160 --> 00:06:02,280
Los carawoe eran muchos
y tenían mucha fuerza.
84
00:06:03,520 --> 00:06:07,280
-¡Ay!
-¡Uooo!
85
00:06:07,360 --> 00:06:10,000
[Gritos]
¡Ahhh!
86
00:06:10,720 --> 00:06:14,120
¡Prrr! ¡Sigan abanicando!
87
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
¡Vamos, vamos!
¡Sigan abanicando!
88
00:06:18,080 --> 00:06:21,080
Meri y Ari
tienen que seguir elevándose.
89
00:06:21,160 --> 00:06:23,120
¡Prrr! ¡Vamos!
90
00:06:23,200 --> 00:06:26,840
[Ráfagas fuertes]
91
00:06:26,920 --> 00:06:29,800
[Risas]
92
00:06:29,880 --> 00:06:34,480
¡Mirá, mirá!
Se puede ver todo el arroyo.
93
00:06:34,560 --> 00:06:36,800
-¡Guau!
-¡Allá hay agua!
94
00:06:37,520 --> 00:06:40,720
Y esa es la montaña más alta
del Mato Grosso.
95
00:06:40,800 --> 00:06:43,480
Está rodeada de nubes
que vienen para acá.
96
00:06:43,560 --> 00:06:45,400
¡Jefe carawoe!
97
00:06:45,480 --> 00:06:48,560
(Jefe carawoe)
¡¿Qué quieren?!
98
00:06:49,360 --> 00:06:51,720
¡Se acerca una lluvia!
99
00:06:51,800 --> 00:06:55,920
(Contento)
¡El agua está volviendo!
¡Ja, ja!
100
00:06:56,760 --> 00:07:01,160
Meri, Ari, ¡prrr!,
a partir de ahora,
101
00:07:01,240 --> 00:07:04,160
ustedes tienen
una importante misión.
102
00:07:05,160 --> 00:07:07,680
El cielo les pertenece.
103
00:07:07,760 --> 00:07:10,160
Verán cuando es tiempo de lluvias.
104
00:07:10,240 --> 00:07:15,120
Y con su calor y su luz
van a ayudar a toda la humanidad.
105
00:07:18,040 --> 00:07:21,320
Serán amados por los habitantes
de esta tierra,
106
00:07:21,400 --> 00:07:24,720
porque alumbrarán día y noche.
107
00:07:24,800 --> 00:07:27,640
Meri, tú serás el sol.
108
00:07:27,720 --> 00:07:30,600
Ari, tú serás la luna.
109
00:07:30,680 --> 00:07:35,680
[Música suave]
110
00:07:36,720 --> 00:07:39,400
(Abuelo)
Y a partir de ese día
en que los carawoe
111
00:07:39,480 --> 00:07:43,080
ayudaron a colocar el sol y la luna
en el cielo,
112
00:07:43,160 --> 00:07:47,040
Meri y Ari son los que brindan
luz y calor al mundo.
113
00:07:47,680 --> 00:07:49,560
Y también siguen siendo
como chicos
114
00:07:49,640 --> 00:07:53,120
que juegan a buscarse
pero no logran encontrarse:
115
00:07:53,200 --> 00:07:56,120
cuando uno sale,
el otro se esconde.
116
00:07:57,440 --> 00:08:01,080
Y esa es la leyenda
de Meri y Ari.
117
00:08:02,200 --> 00:08:06,440
Abuelo, ¿por eso parece que a veces
la luna tiene una cara dibujada?
118
00:08:07,120 --> 00:08:12,480
Sí... sí, Nico.
Puede ser que sea por eso.
119
00:08:13,480 --> 00:08:16,640
[Motor encendido]
¡Bien!
120
00:08:16,720 --> 00:08:18,840
¿Y un día nos vas a llevar?
121
00:08:18,920 --> 00:08:20,320
¿Adónde, Lila?
122
00:08:20,400 --> 00:08:25,480
Allá, al cielo,
a visitar a Meri y a Ari.
123
00:08:25,560 --> 00:08:28,560
Me encantaría poder llevarlos.
124
00:08:28,640 --> 00:08:31,840
Pero primero tengo que hacer
otro viaje.
125
00:08:31,920 --> 00:08:33,760
¿Adónde vas, abuelo?
126
00:08:33,840 --> 00:08:36,440
-Me voy a buscar nuevos--
-¡Cuidado, abuelo!
127
00:08:36,520 --> 00:08:38,280
¡Ay, ay!
128
00:08:39,400 --> 00:08:41,840
[Frenada] [¡Crash!]
129
00:08:42,640 --> 00:08:44,400
Bueno, bueno.
130
00:08:44,480 --> 00:08:48,640
Me parece que voy a tener que dejar
el viaje para otro día.
131
00:08:49,440 --> 00:08:53,400
¡Pero miren cómo quedó este auto!
132
00:08:53,480 --> 00:08:56,840
Así nunca vamos a ir de paseo
por el cielo.
133
00:08:56,920 --> 00:08:59,200
Yo me conformo con que nos lleve
hasta la esquina.
134
00:08:59,280 --> 00:09:01,840
-¡Nico!
-Tené paciencia.
135
00:09:02,400 --> 00:09:04,560
Cuando este auto esté arreglado
136
00:09:04,640 --> 00:09:07,120
vamos hacer el mejor viaje
de tu vida.
137
00:09:08,520 --> 00:09:11,240
[Música: percusión]
138
00:09:13,000 --> 00:09:17,800
¿Cómo llegaron al cielo
esos astros luminosos?
139
00:09:17,880 --> 00:09:22,920
Eran niños que volaron
más alla del Mato Grosso.
140
00:09:23,000 --> 00:09:27,960
Los bororo me contaron que,
buscando agua en el cielo,
141
00:09:28,040 --> 00:09:33,000
Meri y Ari de la selva,
en luna y sol se fundieron.
142
00:09:33,080 --> 00:09:38,000
Los carawoe ayudaron
a mandar la luna al cielo.
143
00:09:38,080 --> 00:09:43,080
Meri y Ari se elevaron
y así el sol levantó vuelo.
144
00:09:43,160 --> 00:09:48,080
Cuando el sol sale,
la luna se esconde como una niña
145
00:09:48,160 --> 00:09:53,120
y, casi como jugando,
el sol sigue la escondida.
146
00:09:53,200 --> 00:09:57,160
¡Ay, eh! ¡Larai, larala!
147
00:09:58,240 --> 00:10:02,240
¡Ay, eh! ¡Larai, larala!
148
00:10:03,320 --> 00:10:07,240
¡Ay, eh! ¡Larai, larala!
149
00:10:08,320 --> 00:10:13,240
¡Ay, eh! ¡Larai, larala!
150
00:10:13,880 --> 00:10:18,800
"Meri, ¿dónde estás?".
"No sé, estoy volando".
151
00:10:18,880 --> 00:10:23,520
"Ari, ¿adónde vas?".
"No sé, estoy soñando".
152
00:10:23,600 --> 00:10:27,480
¡Ay, eh! ¡Larai, larala!
153
00:10:28,560 --> 00:10:32,520
¡Ay, eh! ¡Larai, larala!
154
00:10:33,600 --> 00:10:37,600
¡Ay, eh! ¡Larai, larala!
155
00:10:38,680 --> 00:10:42,640
¡Ay, eh! ¡Larai, larala!
156
00:10:43,720 --> 00:10:49,440
¡Ay, eh! ¡Larai, larala...!
157
00:11:05,280 --> 00:11:10,120
[Música de cierre]