1 00:00:02,240 --> 00:00:07,760 [Música de presentación] 2 00:00:55,640 --> 00:00:59,120 ¡Uh! ¿A dónde se metieron los pistones? 3 00:00:59,200 --> 00:01:01,440 Abuelo, nunca había visto ese jarrón. 4 00:01:02,040 --> 00:01:05,760 ¿Eh? No, en realidad se llaman cántaros. 5 00:01:05,840 --> 00:01:08,440 Son dos jarrones muy frágiles, 6 00:01:08,520 --> 00:01:10,920 me los regalaron unos amigos, ¿te gustan? 7 00:01:11,120 --> 00:01:14,160 Sí, me gusta, abuelo, pero acá hay uno solo. 8 00:01:14,400 --> 00:01:16,720 Sin embargo, estaba seguro de que-- 9 00:01:18,440 --> 00:01:20,040 Cuidado, Lila. 10 00:01:20,120 --> 00:01:22,760 -¡Ay, ay! -¡Ay, ay, ay! 11 00:01:22,840 --> 00:01:23,880 [¡Crash!] 12 00:01:23,960 --> 00:01:26,520 ¡Nooo! 13 00:01:26,600 --> 00:01:30,600 (Enojado) ¡Lila! ¿Quién te dio permiso para agarrar ese cántaro? 14 00:01:30,680 --> 00:01:33,480 (Triste) Fue sin querer. 15 00:01:34,280 --> 00:01:36,720 Por ahí se puede arreglar. 16 00:01:37,280 --> 00:01:40,360 Me parece que vas a tener que comprar otro, abuelo. 17 00:01:40,440 --> 00:01:42,720 No es tan fácil, Nico. 18 00:01:42,800 --> 00:01:45,800 Esos cántaros me los regalaron los bororo. 19 00:01:46,000 --> 00:01:47,880 ¿Quiénes son los pororó? 20 00:01:47,960 --> 00:01:50,640 ¡Ja, ja, ja! Bo-ro-ro. 21 00:01:50,720 --> 00:01:52,840 Son unos indígenas de Brasil. 22 00:01:53,200 --> 00:01:57,640 -Ellos me contaron que-- -Abue, ¿me perdonás? 23 00:01:57,720 --> 00:02:01,280 ¡Claro que te perdono! Lo hiciste sin querer. 24 00:02:02,400 --> 00:02:04,480 A cualquiera le puede pasar. 25 00:02:05,560 --> 00:02:07,760 ¿Pero saben una cosa? 26 00:02:07,840 --> 00:02:10,360 Esos cántaros tienen una historia. 27 00:02:10,440 --> 00:02:12,240 Resulta que los carawoe... 28 00:02:12,320 --> 00:02:15,680 -¿Los cara de qué? -Carawoe. 29 00:02:16,160 --> 00:02:20,120 Unas aves acuáticas que son los antepasados de los bororo. 30 00:02:20,920 --> 00:02:25,400 Fueron ellas las que pusieron al sol y a la luna en su lugar cuando-- 31 00:02:25,880 --> 00:02:29,160 Bah, es una larga historia. Je, je... 32 00:02:29,240 --> 00:02:31,720 -¿La quieren escuchar? -¡Sí! 33 00:02:31,800 --> 00:02:36,360 [Música suave] 34 00:02:54,360 --> 00:02:58,560 Meri y Ari eran dos chicos nativos del Mato Grosso. 35 00:02:58,640 --> 00:03:01,200 Les encantaba salir a recorrer la selva 36 00:03:01,280 --> 00:03:02,960 y vivir aventuras. 37 00:03:03,040 --> 00:03:06,720 [Música: percusión] 38 00:03:09,600 --> 00:03:13,200 Y al final del día, iban al arroyo a refrescarse. 39 00:03:13,560 --> 00:03:17,360 Un día lo encontraron seco y no sabían qué hacer. 40 00:03:17,440 --> 00:03:19,440 Estaban muertos de sed. 41 00:03:24,360 --> 00:03:27,560 -Ari, ¿y ahora qué hacemos? -No sé. 42 00:03:27,640 --> 00:03:29,680 [Piar de aves] 43 00:03:29,880 --> 00:03:33,120 ¿Escuchás? Los carawoes. 44 00:03:33,200 --> 00:03:37,520 Ellos siempre guardan agua. Sí, vení conmigo. Vení. 45 00:03:38,680 --> 00:03:40,560 ¿Iban a hablar con las aves? 46 00:03:40,640 --> 00:03:44,920 Sí, Meri y Ari sabían hablar el lenguaje de los animales. 47 00:03:45,000 --> 00:03:49,520 [Música suave] 48 00:03:53,680 --> 00:03:57,120 Ay, muchas gracias, carawoes. 49 00:03:57,200 --> 00:03:59,960 No encontrábamos agua por ningún lado. 50 00:04:00,040 --> 00:04:04,280 Es cierto, ¡prrr! Esta es toda nuestra reserva. 51 00:04:04,360 --> 00:04:07,360 Nos tiene que alcanzar hasta la próxima lluvia. 52 00:04:11,440 --> 00:04:12,880 [¡Crash!] 53 00:04:13,440 --> 00:04:15,680 -¡Ah! -¡Uh! 54 00:04:15,760 --> 00:04:19,320 ¡Prrr! ¿Pero qué hicieron? 55 00:04:19,400 --> 00:04:21,840 Nunca antes alguien había despreciado 56 00:04:21,920 --> 00:04:23,920 nuestra hospitalidad. 57 00:04:24,720 --> 00:04:27,400 Nosotros justo nos tenemos que ir. 58 00:04:27,480 --> 00:04:30,000 Se está haciendo un poco tarde. 59 00:04:30,520 --> 00:04:32,960 ¡Alto ahí, siéntense allí! 60 00:04:33,040 --> 00:04:37,080 No se van a ir hasta que resolvamos esta situación. 61 00:04:37,480 --> 00:04:41,000 ¿Qué les iban a hacer, abue? 62 00:04:41,080 --> 00:04:43,440 Se les cayó sin querer. 63 00:04:43,520 --> 00:04:45,960 Pero se habían quedado sin agua, Lila. 64 00:04:46,040 --> 00:04:48,520 Te imaginás que no estaban muy contentos. 65 00:04:48,600 --> 00:04:54,120 ¡Prrr, prrr! 66 00:04:57,360 --> 00:04:59,640 Qué calor está haciendo. 67 00:04:59,720 --> 00:05:02,800 Es Meri, mire su cara toda roja, 68 00:05:02,880 --> 00:05:05,040 ¡parece que saliera fuego! 69 00:05:06,560 --> 00:05:09,120 ¡Ey! Tengan cuidado. 70 00:05:09,520 --> 00:05:14,600 ¡Prrr! Si el viento no te gusta, deja de producir calor. 71 00:05:14,680 --> 00:05:17,720 [Ráfagas de viento] 72 00:05:19,000 --> 00:05:23,560 [Música movida: percusión] 73 00:05:23,640 --> 00:05:28,360 [Viento fuerte] 74 00:05:28,440 --> 00:05:30,520 ¡Meri! ¿Adónde vas? 75 00:05:30,600 --> 00:05:32,720 ¡No sé! ¡Estoy volando! 76 00:05:32,800 --> 00:05:35,800 ¡Oh... ay! 77 00:05:39,600 --> 00:05:42,760 (Asustados) -Oh... -¡Ay! 78 00:05:45,400 --> 00:05:48,280 [Soplidos] ¡Fff, fff! 79 00:05:48,960 --> 00:05:50,280 ¡Basta, Nico! 80 00:05:50,360 --> 00:05:52,120 Nico, ¿qué estás haciendo? 81 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 Quiero que Lila vuele. 82 00:05:53,520 --> 00:05:58,080 ¡Ja, ja! ¡Ay, no! No es tan fácil, Nico. 83 00:05:58,160 --> 00:06:02,280 Los carawoe eran muchos y tenían mucha fuerza. 84 00:06:03,520 --> 00:06:07,280 -¡Ay! -¡Uooo! 85 00:06:07,360 --> 00:06:10,000 [Gritos] ¡Ahhh! 86 00:06:10,720 --> 00:06:14,120 ¡Prrr! ¡Sigan abanicando! 87 00:06:14,200 --> 00:06:17,680 ¡Vamos, vamos! ¡Sigan abanicando! 88 00:06:18,080 --> 00:06:21,080 Meri y Ari tienen que seguir elevándose. 89 00:06:21,160 --> 00:06:23,120 ¡Prrr! ¡Vamos! 90 00:06:23,200 --> 00:06:26,840 [Ráfagas fuertes] 91 00:06:26,920 --> 00:06:29,800 [Risas] 92 00:06:29,880 --> 00:06:34,480 ¡Mirá, mirá! Se puede ver todo el arroyo. 93 00:06:34,560 --> 00:06:36,800 -¡Guau! -¡Allá hay agua! 94 00:06:37,520 --> 00:06:40,720 Y esa es la montaña más alta del Mato Grosso. 95 00:06:40,800 --> 00:06:43,480 Está rodeada de nubes que vienen para acá. 96 00:06:43,560 --> 00:06:45,400 ¡Jefe carawoe! 97 00:06:45,480 --> 00:06:48,560 (Jefe carawoe) ¡¿Qué quieren?! 98 00:06:49,360 --> 00:06:51,720 ¡Se acerca una lluvia! 99 00:06:51,800 --> 00:06:55,920 (Contento) ¡El agua está volviendo! ¡Ja, ja! 100 00:06:56,760 --> 00:07:01,160 Meri, Ari, ¡prrr!, a partir de ahora, 101 00:07:01,240 --> 00:07:04,160 ustedes tienen una importante misión. 102 00:07:05,160 --> 00:07:07,680 El cielo les pertenece. 103 00:07:07,760 --> 00:07:10,160 Verán cuando es tiempo de lluvias. 104 00:07:10,240 --> 00:07:15,120 Y con su calor y su luz van a ayudar a toda la humanidad. 105 00:07:18,040 --> 00:07:21,320 Serán amados por los habitantes de esta tierra, 106 00:07:21,400 --> 00:07:24,720 porque alumbrarán día y noche. 107 00:07:24,800 --> 00:07:27,640 Meri, tú serás el sol. 108 00:07:27,720 --> 00:07:30,600 Ari, tú serás la luna. 109 00:07:30,680 --> 00:07:35,680 [Música suave] 110 00:07:36,720 --> 00:07:39,400 (Abuelo) Y a partir de ese día en que los carawoe 111 00:07:39,480 --> 00:07:43,080 ayudaron a colocar el sol y la luna en el cielo, 112 00:07:43,160 --> 00:07:47,040 Meri y Ari son los que brindan luz y calor al mundo. 113 00:07:47,680 --> 00:07:49,560 Y también siguen siendo como chicos 114 00:07:49,640 --> 00:07:53,120 que juegan a buscarse pero no logran encontrarse: 115 00:07:53,200 --> 00:07:56,120 cuando uno sale, el otro se esconde. 116 00:07:57,440 --> 00:08:01,080 Y esa es la leyenda de Meri y Ari. 117 00:08:02,200 --> 00:08:06,440 Abuelo, ¿por eso parece que a veces la luna tiene una cara dibujada? 118 00:08:07,120 --> 00:08:12,480 Sí... sí, Nico. Puede ser que sea por eso. 119 00:08:13,480 --> 00:08:16,640 [Motor encendido] ¡Bien! 120 00:08:16,720 --> 00:08:18,840 ¿Y un día nos vas a llevar? 121 00:08:18,920 --> 00:08:20,320 ¿Adónde, Lila? 122 00:08:20,400 --> 00:08:25,480 Allá, al cielo, a visitar a Meri y a Ari. 123 00:08:25,560 --> 00:08:28,560 Me encantaría poder llevarlos. 124 00:08:28,640 --> 00:08:31,840 Pero primero tengo que hacer otro viaje. 125 00:08:31,920 --> 00:08:33,760 ¿Adónde vas, abuelo? 126 00:08:33,840 --> 00:08:36,440 -Me voy a buscar nuevos-- -¡Cuidado, abuelo! 127 00:08:36,520 --> 00:08:38,280 ¡Ay, ay! 128 00:08:39,400 --> 00:08:41,840 [Frenada] [¡Crash!] 129 00:08:42,640 --> 00:08:44,400 Bueno, bueno. 130 00:08:44,480 --> 00:08:48,640 Me parece que voy a tener que dejar el viaje para otro día. 131 00:08:49,440 --> 00:08:53,400 ¡Pero miren cómo quedó este auto! 132 00:08:53,480 --> 00:08:56,840 Así nunca vamos a ir de paseo por el cielo. 133 00:08:56,920 --> 00:08:59,200 Yo me conformo con que nos lleve hasta la esquina. 134 00:08:59,280 --> 00:09:01,840 -¡Nico! -Tené paciencia. 135 00:09:02,400 --> 00:09:04,560 Cuando este auto esté arreglado 136 00:09:04,640 --> 00:09:07,120 vamos hacer el mejor viaje de tu vida. 137 00:09:08,520 --> 00:09:11,240 [Música: percusión] 138 00:09:13,000 --> 00:09:17,800 ¿Cómo llegaron al cielo esos astros luminosos? 139 00:09:17,880 --> 00:09:22,920 Eran niños que volaron más alla del Mato Grosso. 140 00:09:23,000 --> 00:09:27,960 Los bororo me contaron que, buscando agua en el cielo, 141 00:09:28,040 --> 00:09:33,000 Meri y Ari de la selva, en luna y sol se fundieron. 142 00:09:33,080 --> 00:09:38,000 Los carawoe ayudaron a mandar la luna al cielo. 143 00:09:38,080 --> 00:09:43,080 Meri y Ari se elevaron y así el sol levantó vuelo. 144 00:09:43,160 --> 00:09:48,080 Cuando el sol sale, la luna se esconde como una niña 145 00:09:48,160 --> 00:09:53,120 y, casi como jugando, el sol sigue la escondida. 146 00:09:53,200 --> 00:09:57,160 ¡Ay, eh! ¡Larai, larala! 147 00:09:58,240 --> 00:10:02,240 ¡Ay, eh! ¡Larai, larala! 148 00:10:03,320 --> 00:10:07,240 ¡Ay, eh! ¡Larai, larala! 149 00:10:08,320 --> 00:10:13,240 ¡Ay, eh! ¡Larai, larala! 150 00:10:13,880 --> 00:10:18,800 "Meri, ¿dónde estás?". "No sé, estoy volando". 151 00:10:18,880 --> 00:10:23,520 "Ari, ¿adónde vas?". "No sé, estoy soñando". 152 00:10:23,600 --> 00:10:27,480 ¡Ay, eh! ¡Larai, larala! 153 00:10:28,560 --> 00:10:32,520 ¡Ay, eh! ¡Larai, larala! 154 00:10:33,600 --> 00:10:37,600 ¡Ay, eh! ¡Larai, larala! 155 00:10:38,680 --> 00:10:42,640 ¡Ay, eh! ¡Larai, larala! 156 00:10:43,720 --> 00:10:49,440 ¡Ay, eh! ¡Larai, larala...! 157 00:11:05,280 --> 00:11:10,120 [Música de cierre]