1
00:00:02,280 --> 00:00:07,440
[Música de presentación]
2
00:00:55,800 --> 00:00:57,320
(Agotado)
Ahhh...
3
00:00:57,400 --> 00:01:00,240
-Hola, abuelo.
-¡Nico, Lila!
4
00:01:00,840 --> 00:01:02,960
¡Qué bueno que vinieron!
5
00:01:04,360 --> 00:01:06,200
¿Y esto qué es?
6
00:01:06,280 --> 00:01:07,360
Es un criquet.
7
00:01:07,440 --> 00:01:09,360
Sirve para cambiar una rueda.
8
00:01:09,440 --> 00:01:12,720
Lo compré
para ponerle llantas nuevas.
9
00:01:15,760 --> 00:01:19,080
Abuelo, ¿y esta canasta?
10
00:01:19,160 --> 00:01:23,040
¿La compraste
para llevarnos de picnic?
11
00:01:23,120 --> 00:01:25,800
No, esa canasta es muy antigua.
12
00:01:25,880 --> 00:01:28,040
La tengo hace muchos años.
13
00:01:29,120 --> 00:01:31,920
¿Me quieren ayudar con el auto
mientras les cuento la historia?
14
00:01:32,000 --> 00:01:33,360
-Bueno.
-Sí.
15
00:01:33,440 --> 00:01:37,560
Bueno, pero miren que es peligroso,
me tienen que hacer caso.
16
00:01:37,640 --> 00:01:39,160
Dale, abuelo, por favor.
17
00:01:39,240 --> 00:01:43,040
Agárrenlo y yo les digo
cuándo tienen que hacer fuerza.
18
00:01:43,520 --> 00:01:48,400
Esta canasta, chicos,
proviene de una familia guaraní...
19
00:01:48,520 --> 00:01:49,720
¡Ay!
20
00:01:49,800 --> 00:01:53,960
¡Yo también quiero usarlo, nene!
21
00:01:54,040 --> 00:01:55,640
Pero si todavía no hice nada.
22
00:01:55,720 --> 00:01:58,600
Que tuvo una aventura increíble
con...
23
00:01:59,320 --> 00:02:03,440
[Forcejeos]
24
00:02:03,520 --> 00:02:07,240
¡Dijo que lo usemos juntos!
25
00:02:08,000 --> 00:02:09,040
¡Oh!
26
00:02:09,120 --> 00:02:10,760
¡Yo le pedí primero!
27
00:02:10,840 --> 00:02:14,560
Ey, esperen.
Esperen, chicos, esperen.
28
00:02:14,640 --> 00:02:16,280
[Forcejeo]
29
00:02:16,360 --> 00:02:17,960
[¡Pum!]
30
00:02:18,640 --> 00:02:22,120
-Fue ella, abuelo.
-No, abue, fue él.
31
00:02:22,200 --> 00:02:23,840
¡Fueron los dos!
32
00:02:26,280 --> 00:02:32,960
Abue, ¿nos vas a seguir contando
la historia de la canasta?
33
00:02:33,040 --> 00:02:35,640
No, no, cuando estoy enojado
no me salen las historias.
34
00:02:35,720 --> 00:02:38,960
(Lila)
Dale, abue, perdonanos.
35
00:02:39,040 --> 00:02:41,120
[Besos]
Mua, mua, mua.
36
00:02:41,200 --> 00:02:45,400
-No lo vamos a hacer más.
-Fue sin querer.
37
00:02:45,480 --> 00:02:48,400
Ja, ja... Está bien.
38
00:02:48,480 --> 00:02:50,360
Pensándolo mejor,
39
00:02:50,440 --> 00:02:53,440
quizás no es tan mala idea
que se las cuente.
40
00:02:53,520 --> 00:02:59,960
[Música suave]
41
00:03:03,920 --> 00:03:07,280
Todo comenzó
cuando el padre mandó a Yaguatí,
42
00:03:07,360 --> 00:03:09,760
que quiere decir "leopardo"
en guaraní,
43
00:03:09,840 --> 00:03:13,840
a revisar una trampa para pecaríes
y fijarse si habían atrapado alguno.
44
00:03:14,320 --> 00:03:16,960
¿Los pecaríes son otros indígenas?
45
00:03:17,040 --> 00:03:22,320
(Riendo)
No, los guaraníes no cazaban
otros indígenas.
46
00:03:22,400 --> 00:03:26,560
Los pecaríes son unos animales
parecidos a los chanchos,
47
00:03:26,640 --> 00:03:27,920
pero más salvajes.
48
00:03:28,000 --> 00:03:32,040
-¿Y son peligrosos?
-¡Muy peligrosos!
49
00:03:32,120 --> 00:03:34,680
Por eso el padre de Yaguatí
le advirtió
50
00:03:34,760 --> 00:03:37,600
que si no había pecaríes
en las trampas
51
00:03:37,680 --> 00:03:41,280
y solo veía las huellas,
no las tenía que seguir.
52
00:03:41,360 --> 00:03:43,880
Debía volver a su casa de inmediato.
53
00:03:43,960 --> 00:03:48,200
Pero cuando Yaguatí vio las huellas,
no pudo resistir.
54
00:03:50,320 --> 00:03:55,080
No quiso volver con las manos vacías
y decidió ir a buscar pecaríes.
55
00:04:02,360 --> 00:04:06,080
(Amenazante)
¡Oinc!
¿Qué estás buscando?
56
00:04:06,160 --> 00:04:08,080
(Asustado)
¿Eh...? ¡Ah!
57
00:04:08,160 --> 00:04:11,720
¡Oinc, oinc!
¡Te pregunté qué estás buscando!
58
00:04:12,920 --> 00:04:15,720
(Dudando)
Eh... Estoy buscando pe-- ¡Monos!
59
00:04:15,800 --> 00:04:18,520
¿Pemonos? Oinc...
60
00:04:18,600 --> 00:04:21,160
Eh... No, señor, monos.
61
00:04:21,240 --> 00:04:23,000
Estoy buscando monos.
62
00:04:23,080 --> 00:04:26,360
Vos no estarás buscando
pecaríes, ¿no?
63
00:04:26,760 --> 00:04:29,920
¿Pecaríes? No, señor.
64
00:04:30,320 --> 00:04:34,000
-Para nada.
-¡Oinc! Bueno, está bien.
65
00:04:34,080 --> 00:04:35,680
Voy a creerte.
66
00:04:35,760 --> 00:04:38,240
Y como prueba de nuestra amistad
67
00:04:38,320 --> 00:04:40,600
te voy a dar a mi hija
en matrimonio,
68
00:04:41,960 --> 00:04:45,560
¡Chachi!
Oinc, oinc.
69
00:04:45,680 --> 00:04:49,760
(Nervioso)
Eh, señor pecarí,
yo le agradezco mucho,
70
00:04:49,840 --> 00:04:53,000
pero no me puedo casar
con su hija porque, eh...
71
00:04:53,080 --> 00:04:57,440
Tengo quince años
y se imagina si llego a mi casa y...
72
00:04:57,520 --> 00:05:01,400
¿Estás despreciando a mi hija?
73
00:05:02,240 --> 00:05:06,640
Así nos estás despreciando
a todos los pecaríes.
74
00:05:06,720 --> 00:05:10,680
Pero no, señor pecarí,
su hija es...
75
00:05:10,760 --> 00:05:13,200
mmm... muy linda pero...
76
00:05:13,280 --> 00:05:17,040
¡Entonces, ni una palabra más!
Tenemos casamiento.
77
00:05:17,520 --> 00:05:20,000
¡Oinc, oinc! ¡Vamos!
78
00:05:20,080 --> 00:05:21,520
¡Vamos!
79
00:05:21,600 --> 00:05:26,720
[Música suave]
80
00:05:35,400 --> 00:05:38,200
Mmm... ¡oinc!
81
00:05:39,800 --> 00:05:43,480
(Con esfuerzo)
Ay... ay...
82
00:05:53,760 --> 00:05:55,960
¡Oinc! ¡Vamos!
83
00:05:58,000 --> 00:06:01,080
¡Oinc! ¡Albarrobo!
84
00:06:01,160 --> 00:06:04,200
(Con esfuerzo)
Ay...
85
00:06:04,400 --> 00:06:06,600
¡Vamos, vamos!
86
00:06:10,120 --> 00:06:13,000
-Quebra--
-Sí, ya sé.
87
00:06:13,600 --> 00:06:16,320
(Agotado)
Ahhh...
88
00:06:18,520 --> 00:06:21,040
¡Oinc! ¡Alto ahí!
89
00:06:21,560 --> 00:06:23,560
Hoy vamos a parar acá.
90
00:06:23,640 --> 00:06:26,000
Mañana seguiremos viaje.
91
00:06:30,440 --> 00:06:35,680
[Ronquidos]
92
00:06:42,840 --> 00:06:46,600
[Música movida]
93
00:06:46,680 --> 00:06:49,960
¡Yaguatí!
¡No te vas a escapar!
94
00:06:50,800 --> 00:06:52,720
(Agitado)
Ahhh...
95
00:06:52,800 --> 00:06:54,640
¡Oinc! ¡Yaguatí!
96
00:06:55,480 --> 00:06:58,240
[Jadeos]
97
00:06:58,320 --> 00:07:01,360
Martín pescador,
me tenés que salvar.
98
00:07:01,440 --> 00:07:03,920
El pecarí me quiere casar
con su hija.
99
00:07:04,320 --> 00:07:08,600
¡Uy, con su hija!
Vení, vení, escondete acá.
100
00:07:12,080 --> 00:07:15,200
¡Oinc, oinc!
101
00:07:15,280 --> 00:07:19,600
Martín pescador, ¡oinc!,
¿no viste a un muchacho?
102
00:07:19,680 --> 00:07:22,680
Mmm... No, no vi a nadie.
103
00:07:22,880 --> 00:07:27,360
(Olfateando)
¡Oinc! Mmm...
104
00:07:28,760 --> 00:07:34,360
Sin embargo,
a mí me parece que... ¡oinc!
105
00:07:34,440 --> 00:07:37,320
Abrí este canasto.
106
00:07:39,920 --> 00:07:42,760
Con mucho gusto, señor pecarí.
107
00:07:44,320 --> 00:07:46,400
¡Volvé para acá!
108
00:07:46,480 --> 00:07:49,120
¡Ya te voy a agarrar a vos también!
109
00:07:49,200 --> 00:07:52,440
[Música movida]
110
00:07:54,920 --> 00:07:57,280
Muchas gracias, martín pescador.
111
00:07:57,360 --> 00:07:58,960
De nada, Yaguatí,
112
00:07:59,040 --> 00:08:01,800
pero tené más cuidado
la próxima vez.
113
00:08:02,600 --> 00:08:07,640
Y así fue como Yaguatí se salvó
de caer en las redes del pecarí.
114
00:08:07,720 --> 00:08:12,440
Y, abue,
¿la canasta cómo la conseguiste?
115
00:08:12,920 --> 00:08:16,080
¡Ja! Fue un regalo
que me hicieron los guaraníes
116
00:08:16,160 --> 00:08:18,560
en una excursión que hice
con el auto.
117
00:08:19,120 --> 00:08:21,360
A ver, ¿quién me quiere ayudar
con esta rueda?
118
00:08:21,440 --> 00:08:22,520
¡Yo!
119
00:08:22,600 --> 00:08:25,040
-Yo.
-¡Yo dije primero!
120
00:08:25,320 --> 00:08:28,320
No es verdad, yo dije primero.
121
00:08:28,400 --> 00:08:29,840
No, yo dije primero.
122
00:08:29,920 --> 00:08:33,040
Nico, Lila, no,
así no me están ayudando.
123
00:08:33,120 --> 00:08:36,800
-¿Y te podemos ayudar los dos?
-¡Seguro!
124
00:08:36,880 --> 00:08:38,120
A ver, vengan.
125
00:08:39,520 --> 00:08:42,080
Suban, suban.
126
00:08:42,160 --> 00:08:43,920
Muy bien.
Muy bien.
127
00:08:45,000 --> 00:08:46,200
Ahí.
128
00:08:55,280 --> 00:08:59,440
[Motor ahogado]
129
00:09:01,200 --> 00:09:02,480
[Explosión]
130
00:09:10,040 --> 00:09:13,280
Bueno, chicos,
ustedes estuvieron bien,
131
00:09:13,360 --> 00:09:15,800
¡pero no hay caso!
132
00:09:16,040 --> 00:09:20,120
Me parece que me van a tener
que seguir ayudando otro día.
133
00:09:20,920 --> 00:09:23,760
(Lila)
No importa, abuelo.
134
00:09:23,840 --> 00:09:27,920
Volvemos la semana que viene.
¿Sí?
135
00:09:29,720 --> 00:09:34,600
[Música suave: guitarra]
136
00:09:43,280 --> 00:09:49,480
[Canción]
Esta es la historia de cómo
el valiente Yaguatí
137
00:09:50,080 --> 00:09:56,840
se escapó del casamiento
con la hija del pecarí.
138
00:09:56,920 --> 00:10:03,760
Su arco y flecha no servían
para huir del fiero animal,
139
00:10:03,840 --> 00:10:10,680
y el pecarí codicioso
con su hija lo quiso casar.
140
00:10:12,000 --> 00:10:15,560
Eso pasa, Yaguatí,
141
00:10:17,080 --> 00:10:23,440
te atraparon en la selva
por ir donde no hay que ir.
142
00:10:25,880 --> 00:10:29,040
¡Uy, este se metió en un problema!
143
00:10:29,120 --> 00:10:31,800
¿Y para qué
lo querrían los chanchos, digo yo?
144
00:10:36,560 --> 00:10:42,960
Una novia nada grata
para un joven guaraní
145
00:10:43,040 --> 00:10:50,080
porque era una chancha salvaje,
chancha como el pecarí.
146
00:10:50,160 --> 00:10:56,840
Lo hizo subir a los árboles,
palmas, frutos, algarrobal.
147
00:10:56,920 --> 00:11:03,680
Y hasta al árbol del quebracho
por comer lo hizo trepar.
148
00:11:05,160 --> 00:11:08,480
Eso pasa, Yaguatí,
149
00:11:09,960 --> 00:11:13,280
por ir donde no hay que ir.
150
00:11:15,240 --> 00:11:19,000
Uh, ¿cómo va a hacer, digo yo,
para escaparse de esta?
151
00:11:20,600 --> 00:11:22,480
¿Y ahora? ¿Ahora?
152
00:11:26,120 --> 00:11:32,440
En la siesta de los montes,
pudo el pobre Yaguatí
153
00:11:32,960 --> 00:11:39,840
escapar de su consorte
y huir corriendo de allí.
154
00:11:39,920 --> 00:11:46,080
Llegó al río correntoso
y rogando con pasión
155
00:11:46,160 --> 00:11:53,400
convenció que lo escondiera
el buen martín pescador.
156
00:11:54,800 --> 00:11:58,600
Y así fue, Yaguatí,
157
00:12:00,000 --> 00:12:06,240
te salvaste de casarte
con la chancha pecarí.
158
00:12:10,120 --> 00:12:15,640
[Música de cierre]