1 00:00:02,280 --> 00:00:07,440 [Música de presentación] 2 00:00:55,800 --> 00:00:57,320 (Agotado) Ahhh... 3 00:00:57,400 --> 00:01:00,240 -Hola, abuelo. -¡Nico, Lila! 4 00:01:00,840 --> 00:01:02,960 ¡Qué bueno que vinieron! 5 00:01:04,360 --> 00:01:06,200 ¿Y esto qué es? 6 00:01:06,280 --> 00:01:07,360 Es un criquet. 7 00:01:07,440 --> 00:01:09,360 Sirve para cambiar una rueda. 8 00:01:09,440 --> 00:01:12,720 Lo compré para ponerle llantas nuevas. 9 00:01:15,760 --> 00:01:19,080 Abuelo, ¿y esta canasta? 10 00:01:19,160 --> 00:01:23,040 ¿La compraste para llevarnos de picnic? 11 00:01:23,120 --> 00:01:25,800 No, esa canasta es muy antigua. 12 00:01:25,880 --> 00:01:28,040 La tengo hace muchos años. 13 00:01:29,120 --> 00:01:31,920 ¿Me quieren ayudar con el auto mientras les cuento la historia? 14 00:01:32,000 --> 00:01:33,360 -Bueno. -Sí. 15 00:01:33,440 --> 00:01:37,560 Bueno, pero miren que es peligroso, me tienen que hacer caso. 16 00:01:37,640 --> 00:01:39,160 Dale, abuelo, por favor. 17 00:01:39,240 --> 00:01:43,040 Agárrenlo y yo les digo cuándo tienen que hacer fuerza. 18 00:01:43,520 --> 00:01:48,400 Esta canasta, chicos, proviene de una familia guaraní... 19 00:01:48,520 --> 00:01:49,720 ¡Ay! 20 00:01:49,800 --> 00:01:53,960 ¡Yo también quiero usarlo, nene! 21 00:01:54,040 --> 00:01:55,640 Pero si todavía no hice nada. 22 00:01:55,720 --> 00:01:58,600 Que tuvo una aventura increíble con... 23 00:01:59,320 --> 00:02:03,440 [Forcejeos] 24 00:02:03,520 --> 00:02:07,240 ¡Dijo que lo usemos juntos! 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,040 ¡Oh! 26 00:02:09,120 --> 00:02:10,760 ¡Yo le pedí primero! 27 00:02:10,840 --> 00:02:14,560 Ey, esperen. Esperen, chicos, esperen. 28 00:02:14,640 --> 00:02:16,280 [Forcejeo] 29 00:02:16,360 --> 00:02:17,960 [¡Pum!] 30 00:02:18,640 --> 00:02:22,120 -Fue ella, abuelo. -No, abue, fue él. 31 00:02:22,200 --> 00:02:23,840 ¡Fueron los dos! 32 00:02:26,280 --> 00:02:32,960 Abue, ¿nos vas a seguir contando la historia de la canasta? 33 00:02:33,040 --> 00:02:35,640 No, no, cuando estoy enojado no me salen las historias. 34 00:02:35,720 --> 00:02:38,960 (Lila) Dale, abue, perdonanos. 35 00:02:39,040 --> 00:02:41,120 [Besos] Mua, mua, mua. 36 00:02:41,200 --> 00:02:45,400 -No lo vamos a hacer más. -Fue sin querer. 37 00:02:45,480 --> 00:02:48,400 Ja, ja... Está bien. 38 00:02:48,480 --> 00:02:50,360 Pensándolo mejor, 39 00:02:50,440 --> 00:02:53,440 quizás no es tan mala idea que se las cuente. 40 00:02:53,520 --> 00:02:59,960 [Música suave] 41 00:03:03,920 --> 00:03:07,280 Todo comenzó cuando el padre mandó a Yaguatí, 42 00:03:07,360 --> 00:03:09,760 que quiere decir "leopardo" en guaraní, 43 00:03:09,840 --> 00:03:13,840 a revisar una trampa para pecaríes y fijarse si habían atrapado alguno. 44 00:03:14,320 --> 00:03:16,960 ¿Los pecaríes son otros indígenas? 45 00:03:17,040 --> 00:03:22,320 (Riendo) No, los guaraníes no cazaban otros indígenas. 46 00:03:22,400 --> 00:03:26,560 Los pecaríes son unos animales parecidos a los chanchos, 47 00:03:26,640 --> 00:03:27,920 pero más salvajes. 48 00:03:28,000 --> 00:03:32,040 -¿Y son peligrosos? -¡Muy peligrosos! 49 00:03:32,120 --> 00:03:34,680 Por eso el padre de Yaguatí le advirtió 50 00:03:34,760 --> 00:03:37,600 que si no había pecaríes en las trampas 51 00:03:37,680 --> 00:03:41,280 y solo veía las huellas, no las tenía que seguir. 52 00:03:41,360 --> 00:03:43,880 Debía volver a su casa de inmediato. 53 00:03:43,960 --> 00:03:48,200 Pero cuando Yaguatí vio las huellas, no pudo resistir. 54 00:03:50,320 --> 00:03:55,080 No quiso volver con las manos vacías y decidió ir a buscar pecaríes. 55 00:04:02,360 --> 00:04:06,080 (Amenazante) ¡Oinc! ¿Qué estás buscando? 56 00:04:06,160 --> 00:04:08,080 (Asustado) ¿Eh...? ¡Ah! 57 00:04:08,160 --> 00:04:11,720 ¡Oinc, oinc! ¡Te pregunté qué estás buscando! 58 00:04:12,920 --> 00:04:15,720 (Dudando) Eh... Estoy buscando pe-- ¡Monos! 59 00:04:15,800 --> 00:04:18,520 ¿Pemonos? Oinc... 60 00:04:18,600 --> 00:04:21,160 Eh... No, señor, monos. 61 00:04:21,240 --> 00:04:23,000 Estoy buscando monos. 62 00:04:23,080 --> 00:04:26,360 Vos no estarás buscando pecaríes, ¿no? 63 00:04:26,760 --> 00:04:29,920 ¿Pecaríes? No, señor. 64 00:04:30,320 --> 00:04:34,000 -Para nada. -¡Oinc! Bueno, está bien. 65 00:04:34,080 --> 00:04:35,680 Voy a creerte. 66 00:04:35,760 --> 00:04:38,240 Y como prueba de nuestra amistad 67 00:04:38,320 --> 00:04:40,600 te voy a dar a mi hija en matrimonio, 68 00:04:41,960 --> 00:04:45,560 ¡Chachi! Oinc, oinc. 69 00:04:45,680 --> 00:04:49,760 (Nervioso) Eh, señor pecarí, yo le agradezco mucho, 70 00:04:49,840 --> 00:04:53,000 pero no me puedo casar con su hija porque, eh... 71 00:04:53,080 --> 00:04:57,440 Tengo quince años y se imagina si llego a mi casa y... 72 00:04:57,520 --> 00:05:01,400 ¿Estás despreciando a mi hija? 73 00:05:02,240 --> 00:05:06,640 Así nos estás despreciando a todos los pecaríes. 74 00:05:06,720 --> 00:05:10,680 Pero no, señor pecarí, su hija es... 75 00:05:10,760 --> 00:05:13,200 mmm... muy linda pero... 76 00:05:13,280 --> 00:05:17,040 ¡Entonces, ni una palabra más! Tenemos casamiento. 77 00:05:17,520 --> 00:05:20,000 ¡Oinc, oinc! ¡Vamos! 78 00:05:20,080 --> 00:05:21,520 ¡Vamos! 79 00:05:21,600 --> 00:05:26,720 [Música suave] 80 00:05:35,400 --> 00:05:38,200 Mmm... ¡oinc! 81 00:05:39,800 --> 00:05:43,480 (Con esfuerzo) Ay... ay... 82 00:05:53,760 --> 00:05:55,960 ¡Oinc! ¡Vamos! 83 00:05:58,000 --> 00:06:01,080 ¡Oinc! ¡Albarrobo! 84 00:06:01,160 --> 00:06:04,200 (Con esfuerzo) Ay... 85 00:06:04,400 --> 00:06:06,600 ¡Vamos, vamos! 86 00:06:10,120 --> 00:06:13,000 -Quebra-- -Sí, ya sé. 87 00:06:13,600 --> 00:06:16,320 (Agotado) Ahhh... 88 00:06:18,520 --> 00:06:21,040 ¡Oinc! ¡Alto ahí! 89 00:06:21,560 --> 00:06:23,560 Hoy vamos a parar acá. 90 00:06:23,640 --> 00:06:26,000 Mañana seguiremos viaje. 91 00:06:30,440 --> 00:06:35,680 [Ronquidos] 92 00:06:42,840 --> 00:06:46,600 [Música movida] 93 00:06:46,680 --> 00:06:49,960 ¡Yaguatí! ¡No te vas a escapar! 94 00:06:50,800 --> 00:06:52,720 (Agitado) Ahhh... 95 00:06:52,800 --> 00:06:54,640 ¡Oinc! ¡Yaguatí! 96 00:06:55,480 --> 00:06:58,240 [Jadeos] 97 00:06:58,320 --> 00:07:01,360 Martín pescador, me tenés que salvar. 98 00:07:01,440 --> 00:07:03,920 El pecarí me quiere casar con su hija. 99 00:07:04,320 --> 00:07:08,600 ¡Uy, con su hija! Vení, vení, escondete acá. 100 00:07:12,080 --> 00:07:15,200 ¡Oinc, oinc! 101 00:07:15,280 --> 00:07:19,600 Martín pescador, ¡oinc!, ¿no viste a un muchacho? 102 00:07:19,680 --> 00:07:22,680 Mmm... No, no vi a nadie. 103 00:07:22,880 --> 00:07:27,360 (Olfateando) ¡Oinc! Mmm... 104 00:07:28,760 --> 00:07:34,360 Sin embargo, a mí me parece que... ¡oinc! 105 00:07:34,440 --> 00:07:37,320 Abrí este canasto. 106 00:07:39,920 --> 00:07:42,760 Con mucho gusto, señor pecarí. 107 00:07:44,320 --> 00:07:46,400 ¡Volvé para acá! 108 00:07:46,480 --> 00:07:49,120 ¡Ya te voy a agarrar a vos también! 109 00:07:49,200 --> 00:07:52,440 [Música movida] 110 00:07:54,920 --> 00:07:57,280 Muchas gracias, martín pescador. 111 00:07:57,360 --> 00:07:58,960 De nada, Yaguatí, 112 00:07:59,040 --> 00:08:01,800 pero tené más cuidado la próxima vez. 113 00:08:02,600 --> 00:08:07,640 Y así fue como Yaguatí se salvó de caer en las redes del pecarí. 114 00:08:07,720 --> 00:08:12,440 Y, abue, ¿la canasta cómo la conseguiste? 115 00:08:12,920 --> 00:08:16,080 ¡Ja! Fue un regalo que me hicieron los guaraníes 116 00:08:16,160 --> 00:08:18,560 en una excursión que hice con el auto. 117 00:08:19,120 --> 00:08:21,360 A ver, ¿quién me quiere ayudar con esta rueda? 118 00:08:21,440 --> 00:08:22,520 ¡Yo! 119 00:08:22,600 --> 00:08:25,040 -Yo. -¡Yo dije primero! 120 00:08:25,320 --> 00:08:28,320 No es verdad, yo dije primero. 121 00:08:28,400 --> 00:08:29,840 No, yo dije primero. 122 00:08:29,920 --> 00:08:33,040 Nico, Lila, no, así no me están ayudando. 123 00:08:33,120 --> 00:08:36,800 -¿Y te podemos ayudar los dos? -¡Seguro! 124 00:08:36,880 --> 00:08:38,120 A ver, vengan. 125 00:08:39,520 --> 00:08:42,080 Suban, suban. 126 00:08:42,160 --> 00:08:43,920 Muy bien. Muy bien. 127 00:08:45,000 --> 00:08:46,200 Ahí. 128 00:08:55,280 --> 00:08:59,440 [Motor ahogado] 129 00:09:01,200 --> 00:09:02,480 [Explosión] 130 00:09:10,040 --> 00:09:13,280 Bueno, chicos, ustedes estuvieron bien, 131 00:09:13,360 --> 00:09:15,800 ¡pero no hay caso! 132 00:09:16,040 --> 00:09:20,120 Me parece que me van a tener que seguir ayudando otro día. 133 00:09:20,920 --> 00:09:23,760 (Lila) No importa, abuelo. 134 00:09:23,840 --> 00:09:27,920 Volvemos la semana que viene. ¿Sí? 135 00:09:29,720 --> 00:09:34,600 [Música suave: guitarra] 136 00:09:43,280 --> 00:09:49,480 [Canción] Esta es la historia de cómo el valiente Yaguatí 137 00:09:50,080 --> 00:09:56,840 se escapó del casamiento con la hija del pecarí. 138 00:09:56,920 --> 00:10:03,760 Su arco y flecha no servían para huir del fiero animal, 139 00:10:03,840 --> 00:10:10,680 y el pecarí codicioso con su hija lo quiso casar. 140 00:10:12,000 --> 00:10:15,560 Eso pasa, Yaguatí, 141 00:10:17,080 --> 00:10:23,440 te atraparon en la selva por ir donde no hay que ir. 142 00:10:25,880 --> 00:10:29,040 ¡Uy, este se metió en un problema! 143 00:10:29,120 --> 00:10:31,800 ¿Y para qué lo querrían los chanchos, digo yo? 144 00:10:36,560 --> 00:10:42,960 Una novia nada grata para un joven guaraní 145 00:10:43,040 --> 00:10:50,080 porque era una chancha salvaje, chancha como el pecarí. 146 00:10:50,160 --> 00:10:56,840 Lo hizo subir a los árboles, palmas, frutos, algarrobal. 147 00:10:56,920 --> 00:11:03,680 Y hasta al árbol del quebracho por comer lo hizo trepar. 148 00:11:05,160 --> 00:11:08,480 Eso pasa, Yaguatí, 149 00:11:09,960 --> 00:11:13,280 por ir donde no hay que ir. 150 00:11:15,240 --> 00:11:19,000 Uh, ¿cómo va a hacer, digo yo, para escaparse de esta? 151 00:11:20,600 --> 00:11:22,480 ¿Y ahora? ¿Ahora? 152 00:11:26,120 --> 00:11:32,440 En la siesta de los montes, pudo el pobre Yaguatí 153 00:11:32,960 --> 00:11:39,840 escapar de su consorte y huir corriendo de allí. 154 00:11:39,920 --> 00:11:46,080 Llegó al río correntoso y rogando con pasión 155 00:11:46,160 --> 00:11:53,400 convenció que lo escondiera el buen martín pescador. 156 00:11:54,800 --> 00:11:58,600 Y así fue, Yaguatí, 157 00:12:00,000 --> 00:12:06,240 te salvaste de casarte con la chancha pecarí. 158 00:12:10,120 --> 00:12:15,640 [Música de cierre]