1
00:00:00,640 --> 00:00:05,880
[Música: "Indio toba"]
Indio toba
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,720
sombra errante
3
00:00:09,800 --> 00:00:14,320
de la selva,
4
00:00:15,680 --> 00:00:21,760
pobre toba reducido,
5
00:00:23,240 --> 00:00:27,640
dueño antiguo
6
00:00:28,960 --> 00:00:33,760
de la tierra.
7
00:01:35,280 --> 00:01:36,560
Agradezco...
8
00:01:38,360 --> 00:01:44,360
[Música de presentación]
9
00:02:01,400 --> 00:02:07,400
[Música suave]
10
00:02:55,960 --> 00:02:58,160
(Voz de hombre)
Me llamo Félix Medina.
11
00:02:58,240 --> 00:03:02,320
Soy de las veinticuatro
comunidades del interfluvio,
12
00:03:02,400 --> 00:03:03,840
Tres Pozos.
13
00:03:04,400 --> 00:03:08,040
Soy un chico que anda
en las comunidades,
14
00:03:08,120 --> 00:03:10,280
con las diferentes comunidades.
15
00:03:10,360 --> 00:03:14,200
Tengo contacto con los ancianos,
con las ancianas, relación...
16
00:03:14,280 --> 00:03:17,000
La naturaleza me da muchas cosas.
17
00:03:17,400 --> 00:03:20,760
Por los problemas psicológicos
que puedo llegar a tener
18
00:03:20,840 --> 00:03:23,800
o un cansancio de mente
que puedo llegar a tener,
19
00:03:23,880 --> 00:03:25,720
me voy directamente a la naturaleza
20
00:03:25,800 --> 00:03:29,960
y es la naturaleza quien me salva
de las cosas, digamos.
21
00:03:30,040 --> 00:03:32,440
En realidad,
soy hijo de la naturaleza.
22
00:03:33,000 --> 00:03:37,520
[Imita ruido de mono]
23
00:03:42,400 --> 00:03:47,960
Yo hago eso porque estoy llamando
para que se acerquen los monos.
24
00:03:48,920 --> 00:03:54,040
Ellos al escucharme
me entienden que los estoy llamando,
25
00:03:54,120 --> 00:03:55,360
los necesito.
26
00:03:55,760 --> 00:04:01,080
No los necesito para matarlos,
sino para verlos.
27
00:04:04,160 --> 00:04:09,680
[Imita ruido de mono]
28
00:04:09,760 --> 00:04:11,000
Ahí arriba.
29
00:04:21,160 --> 00:04:24,880
[Imita ruido de mono]
30
00:05:18,080 --> 00:05:22,440
(Félix Medina)
El respeto a los ancianos
y a las ancianas es inconfundible
31
00:05:22,520 --> 00:05:25,520
porque se siguen respetando
32
00:05:25,600 --> 00:05:28,640
porque son los únicos libros
que todavía tenemos,
33
00:05:28,720 --> 00:05:30,480
los ancianos y las ancianas.
34
00:05:30,560 --> 00:05:33,400
Después es cuestión
de uno poder mejorar las cosas
35
00:05:33,480 --> 00:05:35,960
porque de un anciano y una anciana--
36
00:05:36,040 --> 00:05:39,000
Digamos, si no tenemos ancianos
y no tenemos ancianas,
37
00:05:39,080 --> 00:05:40,200
estamos muertos.
38
00:05:40,280 --> 00:05:42,120
No hay quién nos pueda guiar.
39
00:05:44,000 --> 00:05:48,120
Me siento orgulloso de ser toba
y lo defiendo a muerte.
40
00:05:48,960 --> 00:05:53,440
Bueno, la cosmovisión es algo
que han tenido nuestros ancianos
41
00:05:53,520 --> 00:05:55,320
y que se sigue teniendo
42
00:05:55,400 --> 00:05:59,560
y que nosotros todavía
lo practicamos y lo hacemos.
43
00:05:59,640 --> 00:06:02,320
Eso es lo más lindo que tenemos.
44
00:06:03,040 --> 00:06:06,320
Cosmovisión es parte de algo
45
00:06:06,400 --> 00:06:09,120
que la naturaleza nos da.
46
00:06:09,200 --> 00:06:12,280
La cosmovisión está mucho más allá
de lo que es el mundo,
47
00:06:12,360 --> 00:06:17,320
mucho más allá de las cosas
que te da la naturaleza.
48
00:06:17,720 --> 00:06:20,480
Con la cosmovisión
podemos relacionar la naturaleza,
49
00:06:20,560 --> 00:06:23,520
relacionar las aves,
relacionar todas las cosas.
50
00:06:38,560 --> 00:06:41,520
Las ciento cuarenta mil hectáreas
fueron un viejo decreto
51
00:06:41,600 --> 00:06:45,840
del presidente Marcelo T. de Alvear
de 1924.
52
00:06:45,920 --> 00:06:49,360
En el 89 nosotros, los indígenas,
53
00:06:49,440 --> 00:06:52,080
nos juntamos
en la comunidad La Pelole.
54
00:06:52,720 --> 00:06:57,880
En el 99 obtuvimos el título
de propiedad comunitaria
55
00:06:57,960 --> 00:07:00,840
y las ciento cuarenta mil hectáreas.
56
00:07:02,520 --> 00:07:06,920
La comunidad indígena no trató
de luchar individualmente,
57
00:07:07,000 --> 00:07:10,200
sino que siempre
ha luchado comunitariamente.
58
00:07:10,280 --> 00:07:12,840
Por eso el título de propiedad
es comunitario.
59
00:07:12,920 --> 00:07:15,360
Bueno, no es propiedad
de una sola persona,
60
00:07:15,440 --> 00:07:17,440
sino que es propiedad de todos.
61
00:07:20,640 --> 00:07:22,920
Lo comunitario
te seguiría para siempre,
62
00:07:23,000 --> 00:07:24,080
no es para uno solo,
63
00:07:24,160 --> 00:07:26,160
sino que es
para todos los de la comunidad.
64
00:07:26,240 --> 00:07:28,120
Es para nuestros hijos,
para nuestros nietos
65
00:07:28,200 --> 00:07:30,320
y para los que vendrán, digamos.
66
00:07:33,240 --> 00:07:35,560
Todo lo que hay
debajo de este suelo es nuestro.
67
00:07:35,640 --> 00:07:40,040
Hemos sido los primeros
y el Estado nos tiene que entender.
68
00:07:40,120 --> 00:07:43,840
(Voz desde la radio)
Nosotros vamos a seguir saludando
a nuestros grandes amigos
69
00:07:43,920 --> 00:07:46,000
que están escuchando nuestra radio.
70
00:07:46,080 --> 00:07:49,600
-A nuestro amigo Vicente Sosa.
-Vicente Sosa.
71
00:07:49,680 --> 00:07:53,440
Vicente Sosa para...
Bueno, también para Marcos Suárez,
72
00:07:53,520 --> 00:07:55,680
para Reina y para toda su familia.
73
00:08:28,360 --> 00:08:34,360
[Música suave]
74
00:08:49,440 --> 00:08:52,360
(Félix Medina)
Los criollos
se tienen que relocalizar
75
00:08:52,440 --> 00:08:54,640
porque en realidad el territorio
es nuestro.
76
00:08:54,720 --> 00:08:55,920
Los estamos ayudando a luchar
77
00:08:56,000 --> 00:08:58,240
para que ellos
puedan conseguir sus tierras
78
00:08:58,320 --> 00:09:01,880
y podamos ocupar nuestro terreno,
eso es lo que estamos haciendo.
79
00:09:01,960 --> 00:09:04,440
Los estamos ayudando a luchar
a ellos,
80
00:09:04,520 --> 00:09:06,160
los estamos ayudando
a buscar una solución
81
00:09:06,240 --> 00:09:10,560
para que nosotros tengamos
el terreno disponible
82
00:09:10,640 --> 00:09:13,480
y que los amigos criollos
tengan una solución.
83
00:10:08,640 --> 00:10:14,640
(Habla en toba)
84
00:11:46,640 --> 00:11:49,280
En todo el país, en toda Argentina,
85
00:11:49,360 --> 00:11:50,960
hay algunos hermanos
que no tienen tierras.
86
00:11:51,040 --> 00:11:53,120
Han sido explotados,
han sido marginados
87
00:11:53,200 --> 00:11:59,080
y han sido llevados a villas.
88
00:12:06,440 --> 00:12:09,320
Como ven, yo le estaba explicando
que es una villa,
89
00:12:09,400 --> 00:12:12,080
pero hay pueblos originarios.
90
00:12:12,640 --> 00:12:14,640
Estamos nosotros los tobas acá.
91
00:12:15,040 --> 00:12:19,680
Así que buscamos, digamos, mejorar
92
00:12:19,760 --> 00:12:22,240
porque es una ciudad grande
93
00:12:22,320 --> 00:12:27,440
en la cual necesitamos mejorar
y no vivir en una villa
94
00:12:27,520 --> 00:12:31,040
porque también
nos sentimos inseguros.
95
00:12:31,120 --> 00:12:35,520
Nos sentimos inseguros
porque puede entrar cualquiera,
96
00:12:35,600 --> 00:12:39,720
si hay un robo o un tiroteo,
entran vehículos,
97
00:12:39,800 --> 00:12:42,280
la policía tira tiros,
total es una villa
98
00:12:42,360 --> 00:12:44,120
que es tierra de nadie.
99
00:12:44,200 --> 00:12:48,360
Nosotros no podemos tener,
como dicen, el control.
100
00:12:55,040 --> 00:12:58,640
Tenemos la necesidad de tener
los terrenos propios, comunitarios.
101
00:12:59,760 --> 00:13:03,680
Para nosotros los terrenos
son como la vida propia.
102
00:13:06,040 --> 00:13:08,640
No queremos terrenos
para hacer negocios.
103
00:13:08,720 --> 00:13:13,080
La parte de negocios no entra
dentro de nuestro concepto,
104
00:13:13,160 --> 00:13:16,800
como quien dice
hacer negocios de un terreno,
105
00:13:16,880 --> 00:13:18,360
alquilar un terreno,
106
00:13:18,440 --> 00:13:20,920
eso no está
adentro de nuestra cabeza,
107
00:13:21,440 --> 00:13:25,280
pero sí los terrenos sirven
para el desarrollo de vida
108
00:13:25,360 --> 00:13:26,480
de la comunidad.
109
00:13:27,000 --> 00:13:33,000
[Música suave]
110
00:13:53,960 --> 00:13:55,480
Cuando recién entramos
a Buenos Aires,
111
00:13:55,560 --> 00:13:57,680
vivíamos en una villa de emergencia.
112
00:13:58,680 --> 00:14:04,600
Algunas familias vivían en una zona
que se llama Fuerte Apache,
113
00:14:04,680 --> 00:14:05,800
Ciudadela.
114
00:14:06,720 --> 00:14:11,320
Y otras familias vivíamos
en Mataderos, en Ciudad Oculta.
115
00:14:11,920 --> 00:14:14,720
Nosotros no podíamos vivir
en esos lugares
116
00:14:14,800 --> 00:14:17,960
porque es otra forma de vida
117
00:14:18,040 --> 00:14:21,480
porque ahí uno vive encerrado,
118
00:14:22,480 --> 00:14:26,200
tiene que estar adentro todo el día.
119
00:15:44,080 --> 00:15:47,240
Cuando le enseñás a un chico,
lo tenés que sentar
120
00:15:48,920 --> 00:15:50,400
y tenés que hablarle.
121
00:15:50,920 --> 00:15:51,960
Y no tenés que hablarle
122
00:15:52,040 --> 00:15:54,360
cuando está mirando
de un lugar a otro,
123
00:15:54,720 --> 00:15:58,120
sino que cuando te presta atención,
124
00:15:58,840 --> 00:16:01,400
te tiene que mirar así de frente
125
00:16:02,640 --> 00:16:04,160
y vos lo tenés que mirar
a los ojos.
126
00:16:04,240 --> 00:16:06,480
Si es necesario,
que te mire a los ojos también
127
00:16:06,560 --> 00:16:08,400
para que también el chico
pueda grabar
128
00:16:08,480 --> 00:16:10,560
lo que vos le estás diciendo.
129
00:16:11,920 --> 00:16:13,440
Y no hablarle a los gritos
130
00:16:13,520 --> 00:16:16,120
porque dicen que cuando a un chico
le hablás a los gritos,
131
00:16:16,200 --> 00:16:18,040
se va criando de otra forma.
132
00:16:19,120 --> 00:16:24,240
Cuando ya es más grande,
se adaptó a gritarle a los chicos.
133
00:16:24,320 --> 00:16:26,960
Nuestra enseñanza no es así.
134
00:16:27,360 --> 00:16:32,240
Hay un dicho que a veces
lo decimos inconscientemente
135
00:16:32,720 --> 00:16:36,440
a un chico cuando se comporta mal
o se comporta salvajemente.
136
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
Le decimos: "¡Qué indio que sos!".
137
00:16:39,040 --> 00:16:43,680
Esas palabras inconscientemente
están dentro de la sociedad.
138
00:16:44,440 --> 00:16:48,840
La gente de la sociedad
cree que tenemos ese salvajismo.
139
00:16:48,920 --> 00:16:53,520
Por ahí creen
que todavía seguimos con eso
140
00:16:53,600 --> 00:16:55,280
y, en realidad, no.
141
00:16:55,360 --> 00:16:58,360
No lo tenemos, somos
una cultura diferente nada más,
142
00:16:58,920 --> 00:17:02,960
pero estamos tratando de incluirnos
dentro de la cultura.
143
00:17:03,040 --> 00:17:07,280
Es lo mismo que un argentino
vaya, por ejemplo, a Estados Unidos
144
00:17:07,360 --> 00:17:09,760
o a Europa,
donde no hablen el idioma.
145
00:17:10,120 --> 00:17:12,400
Se van a reír mucho de él.
146
00:17:12,480 --> 00:17:16,160
"Mirá, acá el argentino no sabe
hablar muy bien en inglés".
147
00:17:16,240 --> 00:17:18,200
La idea nuestra también es esa,
148
00:17:18,280 --> 00:17:20,480
que no sea una comunidad cerrada
149
00:17:20,920 --> 00:17:22,680
porque tener una comunidad cerrada
150
00:17:22,760 --> 00:17:26,920
es no dejar entrar a esta cultura
de donde estamos viviendo ahora.
151
00:17:36,640 --> 00:17:39,800
Por ahí la diferencia
entre allá y acá es...
152
00:17:40,400 --> 00:17:41,720
digamos...
153
00:17:44,440 --> 00:17:49,480
el ruido,
el cambio casi drástico, digamos,
154
00:17:49,560 --> 00:17:54,840
porque vos estás en un lugar
donde es campo,
155
00:17:54,920 --> 00:17:56,720
donde es todo silencioso,
156
00:17:57,640 --> 00:18:00,720
donde los vecinos
157
00:18:00,800 --> 00:18:04,200
están
desde hace un montón de años
158
00:18:04,280 --> 00:18:09,840
y comparten toda clase
de actividades religiosas.
159
00:18:09,920 --> 00:18:12,560
Acá, por ejemplo,
en la comunidad esta
160
00:18:13,000 --> 00:18:17,960
vos vas a encontrar
gente de Formosa, de Chaco.
161
00:18:18,040 --> 00:18:21,520
O sea, un montón de gente
de la misma etnia,
162
00:18:21,840 --> 00:18:25,760
pero es como si nos conociéramos
desde hace mucho tiempo
163
00:18:26,160 --> 00:18:27,560
y eso nos favorece mucho
164
00:18:27,640 --> 00:18:31,600
porque las costumbres de uno
165
00:18:32,800 --> 00:18:34,680
son las costumbres del otro.
166
00:18:38,240 --> 00:18:41,560
No solamente nosotros
vamos para nuestra región,
167
00:18:41,640 --> 00:18:47,280
sino que la gente de la provincia
del Chaco
168
00:18:47,360 --> 00:18:51,160
de donde nosotros salimos
viene también a visitarnos.
169
00:18:56,960 --> 00:18:59,920
Cuando hay una posibilidad
de encontrarnos todos,
170
00:19:00,000 --> 00:19:04,400
bueno, el que puede ir a visitar
se va,
171
00:19:05,160 --> 00:19:08,040
como extrañando el lugar
de donde salió,
172
00:19:09,160 --> 00:19:12,320
los parientes, los conocidos,
los vecinos.
173
00:19:12,400 --> 00:19:14,800
Cuando nos encontramos
es una gran alegría
174
00:19:14,880 --> 00:19:18,520
porque a veces
175
00:19:19,360 --> 00:19:21,960
es como que cuando llegamos acá,
176
00:19:22,040 --> 00:19:25,160
venimos acá,
tenemos que vivir de otra forma.
177
00:19:26,800 --> 00:19:30,520
Pero estar allá es muy lindo,
es muy libre,
178
00:19:30,600 --> 00:19:34,760
se habla más en nuestro idioma
que en castellano.
179
00:19:37,120 --> 00:19:40,440
Este es el baile del guazuncho,
donde bailan los pueblos originarios
180
00:19:40,520 --> 00:19:44,360
que, en este caso, es el pueblo qom,
que es toba.
181
00:19:44,440 --> 00:19:50,280
El baile sería la cacería
que hacen los caciques.
182
00:19:52,320 --> 00:19:58,320
[Música alegre]
183
00:21:03,720 --> 00:21:07,320
(Miguel Medina)
La comida natural
es lo que por ahí se pierde acá
184
00:21:07,400 --> 00:21:12,560
y también lo más importante
son los remedios naturales.
185
00:21:12,640 --> 00:21:14,240
Por ahí ya con el tiempo
186
00:21:14,320 --> 00:21:19,760
acá no se consiguen muchos remedios
que se consiguen en el norte.
187
00:21:20,240 --> 00:21:25,800
Si hay hermanos
con una necesidad muy profunda,
188
00:21:26,520 --> 00:21:28,800
nosotros tenemos que ir a buscarlos.
189
00:21:32,680 --> 00:21:36,160
(Bernardo Díaz)
Del Chaco, mirá,
a veces extrañamos el campo,
190
00:21:37,160 --> 00:21:42,120
las frutas, el mistol, el ñangapirí,
el algarrobo
191
00:21:42,760 --> 00:21:45,240
son cosas que acá
no se ven todos los días.
192
00:21:58,400 --> 00:22:00,000
En este momento,
193
00:22:00,080 --> 00:22:05,760
los chicos se van criando
con este idioma, el castellano.
194
00:22:06,400 --> 00:22:09,440
No estamos en contra de eso,
pero les hablamos nuestro idioma
195
00:22:09,520 --> 00:22:12,040
y ellos nos entienden
cuando les hablamos.
196
00:22:12,440 --> 00:22:15,080
Y, entonces,
nuestra esperanza son ellos
197
00:22:15,160 --> 00:22:18,760
porque a lo mejor
ahora no estoy muy capacitado,
198
00:22:18,840 --> 00:22:21,560
pero sí los chicos
que van a nacer ahora,
199
00:22:21,640 --> 00:22:23,800
por ahí más adelante,
cuando sean mayores,
200
00:22:23,880 --> 00:22:27,000
ellos sí van a tener
muchas más palabras que nosotros.
201
00:22:27,840 --> 00:22:32,240
Entonces, es necesario también
que ellos aprendan esta cultura
202
00:22:32,760 --> 00:22:36,640
para que también ellos,
más adelante, cuando sean mayores--
203
00:22:36,720 --> 00:22:40,200
Porque uno de ellos
va a dirigir esta comunidad.
204
00:22:52,920 --> 00:22:55,600
Creo que ya todos somos argentinos.
205
00:22:55,680 --> 00:22:59,760
Ya no somos extranjeros,
sino que vivimos en un solo país.
206
00:23:00,720 --> 00:23:02,600
Nuestro país es muy generoso.
207
00:23:03,240 --> 00:23:06,240
La cultura que hay en Argentina
creo que ya...
208
00:23:06,320 --> 00:23:09,320
Son historias que también
nos pasaron a nosotros.
209
00:23:09,760 --> 00:23:11,400
Contamos nuestra historia,
210
00:23:11,480 --> 00:23:14,400
pero sí, estamos integrados
211
00:23:14,480 --> 00:23:17,080
a una sociedad tan grande
como Argentina.
212
00:23:17,440 --> 00:23:20,760
Ya acá hay muchas culturas,
por ejemplo, de otros países
213
00:23:21,360 --> 00:23:23,360
que mantienen esa cultura.
214
00:23:23,440 --> 00:23:26,240
La mantienen y hablan su idioma,
como nosotros.
215
00:23:26,320 --> 00:23:28,120
Por ley y por la Constitución,
216
00:23:28,200 --> 00:23:30,600
nosotros somos
de la nacionalidad toba
217
00:23:30,680 --> 00:23:32,800
y a la vez somos argentinos.
218
00:23:33,120 --> 00:23:35,480
Es complejo,
pero vamos a tratar de luchar,
219
00:23:35,560 --> 00:23:38,240
vamos a seguir luchando,
vamos a buscar hermanos
220
00:23:38,320 --> 00:23:39,800
que vayan capacitándose,
221
00:23:39,880 --> 00:23:42,160
que vayan estudiando,
perfeccionándose
222
00:23:42,240 --> 00:23:44,880
para seguir luchando.
Es una lucha que no termina hoy.
223
00:23:58,080 --> 00:24:04,080
[Música suave]
224
00:25:47,480 --> 00:25:53,480
[Música de cierre]