1 00:00:00,640 --> 00:00:05,880 [Música: "Indio toba"] Indio toba 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,720 sombra errante 3 00:00:09,800 --> 00:00:14,320 de la selva, 4 00:00:15,680 --> 00:00:21,760 pobre toba reducido, 5 00:00:23,240 --> 00:00:27,640 dueño antiguo 6 00:00:28,960 --> 00:00:33,760 de la tierra. 7 00:01:35,280 --> 00:01:36,560 Agradezco... 8 00:01:38,360 --> 00:01:44,360 [Música de presentación] 9 00:02:01,400 --> 00:02:07,400 [Música suave] 10 00:02:55,960 --> 00:02:58,160 (Voz de hombre) Me llamo Félix Medina. 11 00:02:58,240 --> 00:03:02,320 Soy de las veinticuatro comunidades del interfluvio, 12 00:03:02,400 --> 00:03:03,840 Tres Pozos. 13 00:03:04,400 --> 00:03:08,040 Soy un chico que anda en las comunidades, 14 00:03:08,120 --> 00:03:10,280 con las diferentes comunidades. 15 00:03:10,360 --> 00:03:14,200 Tengo contacto con los ancianos, con las ancianas, relación... 16 00:03:14,280 --> 00:03:17,000 La naturaleza me da muchas cosas. 17 00:03:17,400 --> 00:03:20,760 Por los problemas psicológicos que puedo llegar a tener 18 00:03:20,840 --> 00:03:23,800 o un cansancio de mente que puedo llegar a tener, 19 00:03:23,880 --> 00:03:25,720 me voy directamente a la naturaleza 20 00:03:25,800 --> 00:03:29,960 y es la naturaleza quien me salva de las cosas, digamos. 21 00:03:30,040 --> 00:03:32,440 En realidad, soy hijo de la naturaleza. 22 00:03:33,000 --> 00:03:37,520 [Imita ruido de mono] 23 00:03:42,400 --> 00:03:47,960 Yo hago eso porque estoy llamando para que se acerquen los monos. 24 00:03:48,920 --> 00:03:54,040 Ellos al escucharme me entienden que los estoy llamando, 25 00:03:54,120 --> 00:03:55,360 los necesito. 26 00:03:55,760 --> 00:04:01,080 No los necesito para matarlos, sino para verlos. 27 00:04:04,160 --> 00:04:09,680 [Imita ruido de mono] 28 00:04:09,760 --> 00:04:11,000 Ahí arriba. 29 00:04:21,160 --> 00:04:24,880 [Imita ruido de mono] 30 00:05:18,080 --> 00:05:22,440 (Félix Medina) El respeto a los ancianos y a las ancianas es inconfundible 31 00:05:22,520 --> 00:05:25,520 porque se siguen respetando 32 00:05:25,600 --> 00:05:28,640 porque son los únicos libros que todavía tenemos, 33 00:05:28,720 --> 00:05:30,480 los ancianos y las ancianas. 34 00:05:30,560 --> 00:05:33,400 Después es cuestión de uno poder mejorar las cosas 35 00:05:33,480 --> 00:05:35,960 porque de un anciano y una anciana-- 36 00:05:36,040 --> 00:05:39,000 Digamos, si no tenemos ancianos y no tenemos ancianas, 37 00:05:39,080 --> 00:05:40,200 estamos muertos. 38 00:05:40,280 --> 00:05:42,120 No hay quién nos pueda guiar. 39 00:05:44,000 --> 00:05:48,120 Me siento orgulloso de ser toba y lo defiendo a muerte. 40 00:05:48,960 --> 00:05:53,440 Bueno, la cosmovisión es algo que han tenido nuestros ancianos 41 00:05:53,520 --> 00:05:55,320 y que se sigue teniendo 42 00:05:55,400 --> 00:05:59,560 y que nosotros todavía lo practicamos y lo hacemos. 43 00:05:59,640 --> 00:06:02,320 Eso es lo más lindo que tenemos. 44 00:06:03,040 --> 00:06:06,320 Cosmovisión es parte de algo 45 00:06:06,400 --> 00:06:09,120 que la naturaleza nos da. 46 00:06:09,200 --> 00:06:12,280 La cosmovisión está mucho más allá de lo que es el mundo, 47 00:06:12,360 --> 00:06:17,320 mucho más allá de las cosas que te da la naturaleza. 48 00:06:17,720 --> 00:06:20,480 Con la cosmovisión podemos relacionar la naturaleza, 49 00:06:20,560 --> 00:06:23,520 relacionar las aves, relacionar todas las cosas. 50 00:06:38,560 --> 00:06:41,520 Las ciento cuarenta mil hectáreas fueron un viejo decreto 51 00:06:41,600 --> 00:06:45,840 del presidente Marcelo T. de Alvear de 1924. 52 00:06:45,920 --> 00:06:49,360 En el 89 nosotros, los indígenas, 53 00:06:49,440 --> 00:06:52,080 nos juntamos en la comunidad La Pelole. 54 00:06:52,720 --> 00:06:57,880 En el 99 obtuvimos el título de propiedad comunitaria 55 00:06:57,960 --> 00:07:00,840 y las ciento cuarenta mil hectáreas. 56 00:07:02,520 --> 00:07:06,920 La comunidad indígena no trató de luchar individualmente, 57 00:07:07,000 --> 00:07:10,200 sino que siempre ha luchado comunitariamente. 58 00:07:10,280 --> 00:07:12,840 Por eso el título de propiedad es comunitario. 59 00:07:12,920 --> 00:07:15,360 Bueno, no es propiedad de una sola persona, 60 00:07:15,440 --> 00:07:17,440 sino que es propiedad de todos. 61 00:07:20,640 --> 00:07:22,920 Lo comunitario te seguiría para siempre, 62 00:07:23,000 --> 00:07:24,080 no es para uno solo, 63 00:07:24,160 --> 00:07:26,160 sino que es para todos los de la comunidad. 64 00:07:26,240 --> 00:07:28,120 Es para nuestros hijos, para nuestros nietos 65 00:07:28,200 --> 00:07:30,320 y para los que vendrán, digamos. 66 00:07:33,240 --> 00:07:35,560 Todo lo que hay debajo de este suelo es nuestro. 67 00:07:35,640 --> 00:07:40,040 Hemos sido los primeros y el Estado nos tiene que entender. 68 00:07:40,120 --> 00:07:43,840 (Voz desde la radio) Nosotros vamos a seguir saludando a nuestros grandes amigos 69 00:07:43,920 --> 00:07:46,000 que están escuchando nuestra radio. 70 00:07:46,080 --> 00:07:49,600 -A nuestro amigo Vicente Sosa. -Vicente Sosa. 71 00:07:49,680 --> 00:07:53,440 Vicente Sosa para... Bueno, también para Marcos Suárez, 72 00:07:53,520 --> 00:07:55,680 para Reina y para toda su familia. 73 00:08:28,360 --> 00:08:34,360 [Música suave] 74 00:08:49,440 --> 00:08:52,360 (Félix Medina) Los criollos se tienen que relocalizar 75 00:08:52,440 --> 00:08:54,640 porque en realidad el territorio es nuestro. 76 00:08:54,720 --> 00:08:55,920 Los estamos ayudando a luchar 77 00:08:56,000 --> 00:08:58,240 para que ellos puedan conseguir sus tierras 78 00:08:58,320 --> 00:09:01,880 y podamos ocupar nuestro terreno, eso es lo que estamos haciendo. 79 00:09:01,960 --> 00:09:04,440 Los estamos ayudando a luchar a ellos, 80 00:09:04,520 --> 00:09:06,160 los estamos ayudando a buscar una solución 81 00:09:06,240 --> 00:09:10,560 para que nosotros tengamos el terreno disponible 82 00:09:10,640 --> 00:09:13,480 y que los amigos criollos tengan una solución. 83 00:10:08,640 --> 00:10:14,640 (Habla en toba) 84 00:11:46,640 --> 00:11:49,280 En todo el país, en toda Argentina, 85 00:11:49,360 --> 00:11:50,960 hay algunos hermanos que no tienen tierras. 86 00:11:51,040 --> 00:11:53,120 Han sido explotados, han sido marginados 87 00:11:53,200 --> 00:11:59,080 y han sido llevados a villas. 88 00:12:06,440 --> 00:12:09,320 Como ven, yo le estaba explicando que es una villa, 89 00:12:09,400 --> 00:12:12,080 pero hay pueblos originarios. 90 00:12:12,640 --> 00:12:14,640 Estamos nosotros los tobas acá. 91 00:12:15,040 --> 00:12:19,680 Así que buscamos, digamos, mejorar 92 00:12:19,760 --> 00:12:22,240 porque es una ciudad grande 93 00:12:22,320 --> 00:12:27,440 en la cual necesitamos mejorar y no vivir en una villa 94 00:12:27,520 --> 00:12:31,040 porque también nos sentimos inseguros. 95 00:12:31,120 --> 00:12:35,520 Nos sentimos inseguros porque puede entrar cualquiera, 96 00:12:35,600 --> 00:12:39,720 si hay un robo o un tiroteo, entran vehículos, 97 00:12:39,800 --> 00:12:42,280 la policía tira tiros, total es una villa 98 00:12:42,360 --> 00:12:44,120 que es tierra de nadie. 99 00:12:44,200 --> 00:12:48,360 Nosotros no podemos tener, como dicen, el control. 100 00:12:55,040 --> 00:12:58,640 Tenemos la necesidad de tener los terrenos propios, comunitarios. 101 00:12:59,760 --> 00:13:03,680 Para nosotros los terrenos son como la vida propia. 102 00:13:06,040 --> 00:13:08,640 No queremos terrenos para hacer negocios. 103 00:13:08,720 --> 00:13:13,080 La parte de negocios no entra dentro de nuestro concepto, 104 00:13:13,160 --> 00:13:16,800 como quien dice hacer negocios de un terreno, 105 00:13:16,880 --> 00:13:18,360 alquilar un terreno, 106 00:13:18,440 --> 00:13:20,920 eso no está adentro de nuestra cabeza, 107 00:13:21,440 --> 00:13:25,280 pero sí los terrenos sirven para el desarrollo de vida 108 00:13:25,360 --> 00:13:26,480 de la comunidad. 109 00:13:27,000 --> 00:13:33,000 [Música suave] 110 00:13:53,960 --> 00:13:55,480 Cuando recién entramos a Buenos Aires, 111 00:13:55,560 --> 00:13:57,680 vivíamos en una villa de emergencia. 112 00:13:58,680 --> 00:14:04,600 Algunas familias vivían en una zona que se llama Fuerte Apache, 113 00:14:04,680 --> 00:14:05,800 Ciudadela. 114 00:14:06,720 --> 00:14:11,320 Y otras familias vivíamos en Mataderos, en Ciudad Oculta. 115 00:14:11,920 --> 00:14:14,720 Nosotros no podíamos vivir en esos lugares 116 00:14:14,800 --> 00:14:17,960 porque es otra forma de vida 117 00:14:18,040 --> 00:14:21,480 porque ahí uno vive encerrado, 118 00:14:22,480 --> 00:14:26,200 tiene que estar adentro todo el día. 119 00:15:44,080 --> 00:15:47,240 Cuando le enseñás a un chico, lo tenés que sentar 120 00:15:48,920 --> 00:15:50,400 y tenés que hablarle. 121 00:15:50,920 --> 00:15:51,960 Y no tenés que hablarle 122 00:15:52,040 --> 00:15:54,360 cuando está mirando de un lugar a otro, 123 00:15:54,720 --> 00:15:58,120 sino que cuando te presta atención, 124 00:15:58,840 --> 00:16:01,400 te tiene que mirar así de frente 125 00:16:02,640 --> 00:16:04,160 y vos lo tenés que mirar a los ojos. 126 00:16:04,240 --> 00:16:06,480 Si es necesario, que te mire a los ojos también 127 00:16:06,560 --> 00:16:08,400 para que también el chico pueda grabar 128 00:16:08,480 --> 00:16:10,560 lo que vos le estás diciendo. 129 00:16:11,920 --> 00:16:13,440 Y no hablarle a los gritos 130 00:16:13,520 --> 00:16:16,120 porque dicen que cuando a un chico le hablás a los gritos, 131 00:16:16,200 --> 00:16:18,040 se va criando de otra forma. 132 00:16:19,120 --> 00:16:24,240 Cuando ya es más grande, se adaptó a gritarle a los chicos. 133 00:16:24,320 --> 00:16:26,960 Nuestra enseñanza no es así. 134 00:16:27,360 --> 00:16:32,240 Hay un dicho que a veces lo decimos inconscientemente 135 00:16:32,720 --> 00:16:36,440 a un chico cuando se comporta mal o se comporta salvajemente. 136 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 Le decimos: "¡Qué indio que sos!". 137 00:16:39,040 --> 00:16:43,680 Esas palabras inconscientemente están dentro de la sociedad. 138 00:16:44,440 --> 00:16:48,840 La gente de la sociedad cree que tenemos ese salvajismo. 139 00:16:48,920 --> 00:16:53,520 Por ahí creen que todavía seguimos con eso 140 00:16:53,600 --> 00:16:55,280 y, en realidad, no. 141 00:16:55,360 --> 00:16:58,360 No lo tenemos, somos una cultura diferente nada más, 142 00:16:58,920 --> 00:17:02,960 pero estamos tratando de incluirnos dentro de la cultura. 143 00:17:03,040 --> 00:17:07,280 Es lo mismo que un argentino vaya, por ejemplo, a Estados Unidos 144 00:17:07,360 --> 00:17:09,760 o a Europa, donde no hablen el idioma. 145 00:17:10,120 --> 00:17:12,400 Se van a reír mucho de él. 146 00:17:12,480 --> 00:17:16,160 "Mirá, acá el argentino no sabe hablar muy bien en inglés". 147 00:17:16,240 --> 00:17:18,200 La idea nuestra también es esa, 148 00:17:18,280 --> 00:17:20,480 que no sea una comunidad cerrada 149 00:17:20,920 --> 00:17:22,680 porque tener una comunidad cerrada 150 00:17:22,760 --> 00:17:26,920 es no dejar entrar a esta cultura de donde estamos viviendo ahora. 151 00:17:36,640 --> 00:17:39,800 Por ahí la diferencia entre allá y acá es... 152 00:17:40,400 --> 00:17:41,720 digamos... 153 00:17:44,440 --> 00:17:49,480 el ruido, el cambio casi drástico, digamos, 154 00:17:49,560 --> 00:17:54,840 porque vos estás en un lugar donde es campo, 155 00:17:54,920 --> 00:17:56,720 donde es todo silencioso, 156 00:17:57,640 --> 00:18:00,720 donde los vecinos 157 00:18:00,800 --> 00:18:04,200 están desde hace un montón de años 158 00:18:04,280 --> 00:18:09,840 y comparten toda clase de actividades religiosas. 159 00:18:09,920 --> 00:18:12,560 Acá, por ejemplo, en la comunidad esta 160 00:18:13,000 --> 00:18:17,960 vos vas a encontrar gente de Formosa, de Chaco. 161 00:18:18,040 --> 00:18:21,520 O sea, un montón de gente de la misma etnia, 162 00:18:21,840 --> 00:18:25,760 pero es como si nos conociéramos desde hace mucho tiempo 163 00:18:26,160 --> 00:18:27,560 y eso nos favorece mucho 164 00:18:27,640 --> 00:18:31,600 porque las costumbres de uno 165 00:18:32,800 --> 00:18:34,680 son las costumbres del otro. 166 00:18:38,240 --> 00:18:41,560 No solamente nosotros vamos para nuestra región, 167 00:18:41,640 --> 00:18:47,280 sino que la gente de la provincia del Chaco 168 00:18:47,360 --> 00:18:51,160 de donde nosotros salimos viene también a visitarnos. 169 00:18:56,960 --> 00:18:59,920 Cuando hay una posibilidad de encontrarnos todos, 170 00:19:00,000 --> 00:19:04,400 bueno, el que puede ir a visitar se va, 171 00:19:05,160 --> 00:19:08,040 como extrañando el lugar de donde salió, 172 00:19:09,160 --> 00:19:12,320 los parientes, los conocidos, los vecinos. 173 00:19:12,400 --> 00:19:14,800 Cuando nos encontramos es una gran alegría 174 00:19:14,880 --> 00:19:18,520 porque a veces 175 00:19:19,360 --> 00:19:21,960 es como que cuando llegamos acá, 176 00:19:22,040 --> 00:19:25,160 venimos acá, tenemos que vivir de otra forma. 177 00:19:26,800 --> 00:19:30,520 Pero estar allá es muy lindo, es muy libre, 178 00:19:30,600 --> 00:19:34,760 se habla más en nuestro idioma que en castellano. 179 00:19:37,120 --> 00:19:40,440 Este es el baile del guazuncho, donde bailan los pueblos originarios 180 00:19:40,520 --> 00:19:44,360 que, en este caso, es el pueblo qom, que es toba. 181 00:19:44,440 --> 00:19:50,280 El baile sería la cacería que hacen los caciques. 182 00:19:52,320 --> 00:19:58,320 [Música alegre] 183 00:21:03,720 --> 00:21:07,320 (Miguel Medina) La comida natural es lo que por ahí se pierde acá 184 00:21:07,400 --> 00:21:12,560 y también lo más importante son los remedios naturales. 185 00:21:12,640 --> 00:21:14,240 Por ahí ya con el tiempo 186 00:21:14,320 --> 00:21:19,760 acá no se consiguen muchos remedios que se consiguen en el norte. 187 00:21:20,240 --> 00:21:25,800 Si hay hermanos con una necesidad muy profunda, 188 00:21:26,520 --> 00:21:28,800 nosotros tenemos que ir a buscarlos. 189 00:21:32,680 --> 00:21:36,160 (Bernardo Díaz) Del Chaco, mirá, a veces extrañamos el campo, 190 00:21:37,160 --> 00:21:42,120 las frutas, el mistol, el ñangapirí, el algarrobo 191 00:21:42,760 --> 00:21:45,240 son cosas que acá no se ven todos los días. 192 00:21:58,400 --> 00:22:00,000 En este momento, 193 00:22:00,080 --> 00:22:05,760 los chicos se van criando con este idioma, el castellano. 194 00:22:06,400 --> 00:22:09,440 No estamos en contra de eso, pero les hablamos nuestro idioma 195 00:22:09,520 --> 00:22:12,040 y ellos nos entienden cuando les hablamos. 196 00:22:12,440 --> 00:22:15,080 Y, entonces, nuestra esperanza son ellos 197 00:22:15,160 --> 00:22:18,760 porque a lo mejor ahora no estoy muy capacitado, 198 00:22:18,840 --> 00:22:21,560 pero sí los chicos que van a nacer ahora, 199 00:22:21,640 --> 00:22:23,800 por ahí más adelante, cuando sean mayores, 200 00:22:23,880 --> 00:22:27,000 ellos sí van a tener muchas más palabras que nosotros. 201 00:22:27,840 --> 00:22:32,240 Entonces, es necesario también que ellos aprendan esta cultura 202 00:22:32,760 --> 00:22:36,640 para que también ellos, más adelante, cuando sean mayores-- 203 00:22:36,720 --> 00:22:40,200 Porque uno de ellos va a dirigir esta comunidad. 204 00:22:52,920 --> 00:22:55,600 Creo que ya todos somos argentinos. 205 00:22:55,680 --> 00:22:59,760 Ya no somos extranjeros, sino que vivimos en un solo país. 206 00:23:00,720 --> 00:23:02,600 Nuestro país es muy generoso. 207 00:23:03,240 --> 00:23:06,240 La cultura que hay en Argentina creo que ya... 208 00:23:06,320 --> 00:23:09,320 Son historias que también nos pasaron a nosotros. 209 00:23:09,760 --> 00:23:11,400 Contamos nuestra historia, 210 00:23:11,480 --> 00:23:14,400 pero sí, estamos integrados 211 00:23:14,480 --> 00:23:17,080 a una sociedad tan grande como Argentina. 212 00:23:17,440 --> 00:23:20,760 Ya acá hay muchas culturas, por ejemplo, de otros países 213 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 que mantienen esa cultura. 214 00:23:23,440 --> 00:23:26,240 La mantienen y hablan su idioma, como nosotros. 215 00:23:26,320 --> 00:23:28,120 Por ley y por la Constitución, 216 00:23:28,200 --> 00:23:30,600 nosotros somos de la nacionalidad toba 217 00:23:30,680 --> 00:23:32,800 y a la vez somos argentinos. 218 00:23:33,120 --> 00:23:35,480 Es complejo, pero vamos a tratar de luchar, 219 00:23:35,560 --> 00:23:38,240 vamos a seguir luchando, vamos a buscar hermanos 220 00:23:38,320 --> 00:23:39,800 que vayan capacitándose, 221 00:23:39,880 --> 00:23:42,160 que vayan estudiando, perfeccionándose 222 00:23:42,240 --> 00:23:44,880 para seguir luchando. Es una lucha que no termina hoy. 223 00:23:58,080 --> 00:24:04,080 [Música suave] 224 00:25:47,480 --> 00:25:53,480 [Música de cierre]