1 00:00:02,350 --> 00:00:07,624 [Voz de mujer] Simplemente no soy de este mundo, yo habito con frenesí la luna. 2 00:00:07,700 --> 00:00:09,674 No tengo miedo de morir, 3 00:00:09,959 --> 00:00:13,475 tengo miedo de esta tierra ajena, agresiva. 4 00:00:13,810 --> 00:00:17,841 No puedo pensar en cosas concretas, no me interesan, 5 00:00:18,076 --> 00:00:20,595 yo no sé hablar como todos, 6 00:00:20,830 --> 00:00:24,435 mis palabras son extrañas y vienen de lejos. 7 00:00:24,870 --> 00:00:28,065 Me iré y no sabré volver. 8 00:00:28,721 --> 00:00:31,629 [Olas de mar] 9 00:00:35,646 --> 00:00:38,831 [Voz de hombre] Esa carita redonda que ella tenía de adolescente 10 00:00:39,166 --> 00:00:41,722 había cambiado, se había hecho más angulosa. 11 00:00:42,375 --> 00:00:45,822 [Música suave: piano] 12 00:00:45,920 --> 00:00:49,000 Volvió más angustiada, torturada. 13 00:00:50,561 --> 00:00:53,133 La noche, los miedos, el naufragio. 14 00:00:57,292 --> 00:00:59,510 Basta de hacer fila para morir. 15 00:01:01,513 --> 00:01:05,225 Todos esos son indicios de autodestrucción. 16 00:01:06,279 --> 00:01:10,312 Sensación de deterioro, mi yo renovado en París, 17 00:01:10,447 --> 00:01:13,306 oxidándose aquí en unos pocos días. 18 00:01:15,015 --> 00:01:19,301 Culpa ante mis padres, huésped, ¿qué hago yo aquí? 19 00:01:19,536 --> 00:01:22,044 He venido para verlos, ¿y ahora? 20 00:01:23,166 --> 00:01:26,679 Siempre fue nocturna. Fue nocturna. 21 00:01:27,214 --> 00:01:29,390 Mi hermana tenía vida de noche. 22 00:01:33,001 --> 00:01:36,528 Y mi madre quería limpiar de día y mi hermana quería dormir, 23 00:01:36,563 --> 00:01:41,399 así que habrá habido roces, o algo más que roces... 24 00:01:42,096 --> 00:01:46,171 (Alejandra Pizarnik) Situación imposible: no estamos hechas para vivir juntas. 25 00:01:46,839 --> 00:01:55,649 [Música de presentación] 26 00:01:55,784 --> 00:01:58,724 (Alejandra Pizarnik) El escriba ha desaparecido. 27 00:02:06,404 --> 00:02:10,795 [Voz de hombre] Cuando la muerte se posa desnuda en mi sombra. 28 00:02:21,032 --> 00:02:24,882 (Julio Cortázar) Tristes gotas, redondas inocentes gotas. 29 00:02:25,117 --> 00:02:27,741 Adiós, gotas. Adiós. 30 00:02:42,860 --> 00:02:49,763 [Voz de hombre] Podríamos saberlo todo, no comprender nada. 31 00:02:50,098 --> 00:02:52,686 (Alejandra Pizarnik) Explicar con palabras de este mundo, 32 00:02:53,217 --> 00:02:56,542 que partió de mí un barco llevándome. 33 00:03:12,051 --> 00:03:16,802 [Graznido de gaviotas] 34 00:03:25,302 --> 00:03:27,899 (Alejandra Pizarnik) Ma chére Ivonne, 35 00:03:27,936 --> 00:03:32,265 tu verano aún brilla con extrema dulzura y delicadeza, 36 00:03:33,207 --> 00:03:35,348 si querés ver el mar en Semana Santa, 37 00:03:35,383 --> 00:03:37,106 tuya es una cama, amiga. 38 00:03:37,441 --> 00:03:42,099 Mis poemas te esperan ansiosamente, ojalá sea recíproco. 39 00:03:42,576 --> 00:03:46,333 Un gran abrazo, amiguita Ivonne, de Alejandra. 40 00:03:46,964 --> 00:03:49,082 Yo iba a la casa de ella, que en esa época vivía 41 00:03:49,117 --> 00:03:51,685 en Montes de Oca, con la familia. 42 00:03:51,720 --> 00:03:54,587 Y trabajamos los textos que estaba publicando, 43 00:03:54,622 --> 00:03:55,974 "Los trabajos y las noches", 44 00:03:56,009 --> 00:03:59,285 y nos poníamos a mirar poema por poema, 45 00:03:59,420 --> 00:04:01,939 en qué orden tenían que estar los poemas dentro del libro, 46 00:04:01,974 --> 00:04:06,358 y cómo vienen los poemas echándose luz o sombra unos a otros, 47 00:04:06,393 --> 00:04:08,283 y cómo crecen o decrecen. 48 00:04:09,075 --> 00:04:12,762 Llega en "Árbol de Diana" y en "Los trabajos y las noches" 49 00:04:12,997 --> 00:04:20,229 a un punto de decantación y de una depuración de la poética. 50 00:04:20,264 --> 00:04:22,592 Esa poesía brevísima, 51 00:04:23,263 --> 00:04:28,116 ella ha ido construyendo pequeños artefactos 52 00:04:28,207 --> 00:04:29,900 poéticos perfectos. 53 00:04:33,792 --> 00:04:36,029 (Ivonne Bordelois) Bueno, de "Los trabajos y las noches", 54 00:04:36,564 --> 00:04:39,053 “Sombra de los días a venir". 55 00:04:40,676 --> 00:04:44,532 Mañana me vestirán con cenizas al alba. 56 00:04:45,914 --> 00:04:47,925 Me llenarán la boca de flores. 57 00:04:49,434 --> 00:04:52,005 Aprenderé a dormir en la memoria de un muro, 58 00:04:53,285 --> 00:04:56,372 en la respiración de un animal que sueña. 59 00:04:59,313 --> 00:05:05,153 (Ivonne Bordelois) Y ella era muy obsesiva, y era muy posesiva de tu tiempo. 60 00:05:06,126 --> 00:05:09,212 [Canto de aves] 61 00:05:09,647 --> 00:05:13,510 Eso también espejaba su obsesión con las palabras mismas. 62 00:05:13,545 --> 00:05:16,481 Cuando se pasaba un hora pensando un adjetivo, 63 00:05:16,516 --> 00:05:19,784 escribiéndolo en la pared, dibujándolo en un papelito 64 00:05:19,819 --> 00:05:22,878 con diferentes colores para ver si ese era el adjetivo. 65 00:05:23,774 --> 00:05:26,361 Mis poemas los hago con mucha paciencia, 66 00:05:26,996 --> 00:05:29,373 un poeta no tiene apuro, no debe. 67 00:05:30,008 --> 00:05:33,745 Un verso, una línea, la escribo palabra a palabra. 68 00:05:33,780 --> 00:05:36,986 Cada palabra la anoto en una tarjeta distinta, 69 00:05:37,021 --> 00:05:39,879 las ubico en mi cama y comienza el trabajo. 70 00:05:39,914 --> 00:05:43,599 Voy moviendo las tarjetas como peones de un damero de ajedrez, 71 00:05:44,034 --> 00:05:47,667 con los pies voy tapando las palabras, fumo mucho, 72 00:05:47,702 --> 00:05:48,918 desobedezco. 73 00:05:48,953 --> 00:05:52,855 Ahora las tarjetas se han ensuciado de tanto taparlas y descubrirlas. 74 00:05:53,390 --> 00:05:56,953 Mi cuerpo se revuelve, hago el amor con la poesía, 75 00:05:56,988 --> 00:06:00,177 músculo a músculo, tarjeta a tarjeta. 76 00:06:03,016 --> 00:06:07,836 [Música de cuna] 77 00:06:09,451 --> 00:06:11,375 (Ivonne Bordelois) A mí me hacía mucho acordar a Kafka ella. 78 00:06:11,410 --> 00:06:16,919 Esa necesidad como esencial de estar mirando la vida 79 00:06:17,054 --> 00:06:19,098 y el lenguaje como esos misterios 80 00:06:19,118 --> 00:06:23,297 que uno tiene que de alguna manera enfrentar y zambullirse 81 00:06:24,035 --> 00:06:27,602 en absoluta y total soledad. 82 00:06:28,483 --> 00:06:33,335 [Voz en italiano] 83 00:06:41,836 --> 00:06:45,262 He soñado esta noche una llanura estriada por una frescura. 84 00:06:45,477 --> 00:06:49,151 En velos que varían desde el azul y verde alga. 85 00:06:50,006 --> 00:06:54,838 (Antonio Requeni) Para ella había que dedicar todas las horas de vida a la poesía. 86 00:06:55,191 --> 00:06:59,932 (Ivonne Bordelois) Y yo no tenía ese tipo de modelo de escritora, o de escritor, 87 00:06:59,967 --> 00:07:04,159 yo no había estado expuesta a ese modelo hasta que la conocí. 88 00:07:04,394 --> 00:07:05,996 Y eso me marcó para siempre. 89 00:07:07,250 --> 00:07:08,660 El dibujo de ella. 90 00:07:12,404 --> 00:07:15,175 Un párrafo de crítica de ella sobre Reverdy. 91 00:07:18,100 --> 00:07:21,152 “Todo poeta verdadero se define por el ritmo en particular 92 00:07:21,393 --> 00:07:22,888 de su respiración poética, 93 00:07:22,989 --> 00:07:26,256 y con una pequeña cantidad de imágenes a las que siempre vuelve 94 00:07:26,591 --> 00:07:29,827 como si ejercieran sobre él una fascinación irresistible". 95 00:07:34,000 --> 00:07:38,544 He compuesto en el andar de mi vida muchísimas piezas ocasionales, 96 00:07:38,579 --> 00:07:42,265 en general en broma, que he leído en comidas de escritores, 97 00:07:42,300 --> 00:07:46,144 en comidas de periodistas, un soneto circunstancial. 98 00:07:46,550 --> 00:07:49,141 "Como un buzo en su escafandra, 99 00:07:51,634 --> 00:07:54,137 y un maniático en su tic, 100 00:07:56,111 --> 00:08:00,985 me refugio en ti, Alejandra, mi Casandra chic". 101 00:08:03,170 --> 00:08:08,403 [Música: piano] 102 00:08:09,501 --> 00:08:15,406 (Mujica Láinez) Hace quizás un lustro sentí la insólita tentación de dibujar, 103 00:08:15,541 --> 00:08:21,511 y realicé unos diseños inocentes que por su estructura titulé: 104 00:08:21,546 --> 00:08:22,837 "Laberintos". 105 00:08:24,866 --> 00:08:28,960 Llevan todos ellos un texto entrelazado, inseparable del dibujo. 106 00:08:30,597 --> 00:08:34,465 Y su texto, menos ingenuo que la trabazón de líneas 107 00:08:34,498 --> 00:08:37,120 que lo acompaña, es el siguiente: 108 00:08:39,498 --> 00:08:41,415 “El amor cambia sus disfraces, 109 00:08:42,690 --> 00:08:45,972 el amor juega a la galantería, con antiguas palabras, 110 00:08:47,107 --> 00:08:51,099 el amor se reclina melancólico, entre sauces y columnas". 111 00:08:52,608 --> 00:08:56,415 [Voz de hombre] Si ella tenía la indefinición de su sexualidad, 112 00:08:57,350 --> 00:09:01,064 tampoco podía mostrarse, incluirse en la sociedad 113 00:09:01,099 --> 00:09:02,907 porque en la sociedad en la cual ella vivía, 114 00:09:02,942 --> 00:09:05,947 ser homosexual o bisexual era execrado. 115 00:09:06,293 --> 00:09:09,077 Entonces ella no podía asumir su persona como tal. 116 00:09:09,487 --> 00:09:10,130 ¿Cómo lo asumía? 117 00:09:10,333 --> 00:09:13,012 Siendo poetiza. Donde entonces sí tenía éxito. 118 00:09:13,165 --> 00:09:15,777 Fijate como la querían, todos la querían. 119 00:09:21,622 --> 00:09:26,487 Como poetisa aparece como alguien extraño, 120 00:09:26,522 --> 00:09:29,330 alguien buscado, alguien querido, alguien distinto. 121 00:09:30,868 --> 00:09:34,043 En ese período de la historia del país, 122 00:09:34,478 --> 00:09:37,365 los homosexuales tenían que estar ocultos. 123 00:09:37,398 --> 00:09:39,319 [Campanadas de reloj] 124 00:09:40,656 --> 00:09:44,030 [Viento ululando] 125 00:09:51,800 --> 00:09:56,561 (Juan Carlos Onganía) Este es el fin del proceso de deterioro que nos ha inmovilizado 126 00:09:56,696 --> 00:09:59,606 y el despuntar de una magnífica esperanza 127 00:09:59,670 --> 00:10:01,013 para nuestra patria. 128 00:10:01,609 --> 00:10:04,242 (Cristina Piña) Ignoraba absolutamente la cuestión política. 129 00:10:04,377 --> 00:10:06,051 [Truenos] 130 00:10:06,500 --> 00:10:13,185 (Alejandra Pizarnik) Aún no es ahora. Ahora y siempre es nunca. 131 00:10:14,200 --> 00:10:18,385 Quisieras ir donde no estás. 132 00:10:19,216 --> 00:10:21,436 ¿Y dónde no estás? 133 00:10:22,757 --> 00:10:24,634 (Antonio Requeni) Él era un obrero, había sido linotipista, 134 00:10:24,969 --> 00:10:26,917 no tenía aspecto intelectual. 135 00:10:26,999 --> 00:10:30,503 (Antonio Porchia) Quieren que me haga diferente. 136 00:10:31,787 --> 00:10:39,988 Y sin ellos hacerse diferentes y sin nada hacerse diferente. 137 00:10:40,371 --> 00:10:44,327 ¿Y de qué me haría diferente? 138 00:10:45,005 --> 00:10:49,498 (Antonio Requeni) Pero tenía un talento para sintetizar en pocas palabras 139 00:10:49,587 --> 00:10:50,914 grandes verdades. 140 00:10:51,626 --> 00:10:55,107 (Antonio Porchia) Cuando tú y la verdad me hablan, 141 00:10:56,092 --> 00:11:00,375 no escucho a la verdad, te escucho a ti. 142 00:11:02,211 --> 00:11:07,358 (Antonio Requeni) Yo lo veía todos los sábados porque iba a un atelier de la Boca, 143 00:11:07,393 --> 00:11:11,766 y la llevé a Alejandra a la Boca y ella quedó deslumbrada 144 00:11:12,201 --> 00:11:13,353 con Porchia. 145 00:11:14,750 --> 00:11:17,883 Y Porchia también quedó muy, muy interesado con ella. 146 00:11:19,458 --> 00:11:21,300 Querido don Antonio Porchia: 147 00:11:21,481 --> 00:11:23,339 Siempre pienso en usted 148 00:11:23,592 --> 00:11:27,848 y son incontables las veces en que quise escribirle. 149 00:11:28,461 --> 00:11:32,779 Sus voces son de lo más puro y hermoso que se encuentran 150 00:11:32,809 --> 00:11:34,087 en el mundo. 151 00:11:34,198 --> 00:11:37,926 Las llevo siempre conmigo, como quien lleva 152 00:11:37,973 --> 00:11:42,684 su documento de identidad. Y en verdad son eso. 153 00:11:43,148 --> 00:11:48,129 Gracias, suya, Alejandra. 154 00:11:48,900 --> 00:11:51,663 [Viento ululando] 155 00:11:53,729 --> 00:11:56,703 Una vez Victoria Ocampo lo llamó y le dijo: 156 00:11:56,738 --> 00:12:01,341 “Mire, acá hay dinero para usted, de las veces que ha publicado”, 157 00:12:01,676 --> 00:12:05,510 y Porchia dijo: “No, cómo voy a cobrar por eso. 158 00:12:05,745 --> 00:12:09,519 No, déselo a algún poeta que necesita hacer su libro... 159 00:12:10,454 --> 00:12:13,322 No, yo no puedo cobrar por eso que escribí". 160 00:12:13,357 --> 00:12:15,427 Era un ser angélico. 161 00:12:16,950 --> 00:12:23,825 (Antonio Porchia) El sueño que no se alimenta de sueño desaparece. 162 00:12:23,826 --> 00:12:26,060 [Disparo] 163 00:12:28,506 --> 00:12:32,414 [Truenos] 164 00:12:42,516 --> 00:12:46,634 [Viento ululando] 165 00:12:49,200 --> 00:12:52,576 [Truenos] 166 00:13:02,451 --> 00:13:06,800 (Antonio Porchia) Hieres y volverás a herir, 167 00:13:07,924 --> 00:13:12,444 porque hieres y te apartas. 168 00:13:13,584 --> 00:13:17,388 No acompañas a la herida. 169 00:13:21,703 --> 00:13:26,717 Yo renuncié a la semana, salió en La Nación, 170 00:13:26,852 --> 00:13:28,795 todavía tengo el recorte. 171 00:13:31,104 --> 00:13:34,342 [Truenos] 172 00:13:37,436 --> 00:13:39,239 Yo después ya no volví. 173 00:13:40,888 --> 00:13:42,527 Trabajé en España, 174 00:13:42,791 --> 00:13:47,800 quince años en Estados Unidos y volví en el '87. 175 00:13:50,896 --> 00:13:56,931 Cuando renunciamos, se hicieron unos grupos y había mucha gente. 176 00:13:57,689 --> 00:14:01,477 Y a los diez minutos apareció un patrullero. 177 00:14:02,486 --> 00:14:05,604 Me dijo: ¿Qué están haciendo? Le digo: “Charlando”. 178 00:14:06,310 --> 00:14:06,738 Me dijo: 179 00:14:06,773 --> 00:14:11,237 “No es hora de charlar son las 11:30 de la noche. A esta hora..." 180 00:14:11,272 --> 00:14:14,093 Y esto es lo que me hizo irme de aquí, 181 00:14:14,128 --> 00:14:19,450 Me dijo: “A esta hora o se está en casa o se está en un velorio”. 182 00:14:21,803 --> 00:14:25,905 Dije: “Velorios no, velorios no”. 183 00:14:27,540 --> 00:14:30,132 Es una ciudad todavía culturalmente muy burguesa, 184 00:14:30,313 --> 00:14:31,541 y cuando aparece Alejandra, 185 00:14:31,598 --> 00:14:35,131 que es una figura muy poco convencional físicamente, 186 00:14:35,915 --> 00:14:39,313 una persona que viene de pequeña clase media, 187 00:14:39,448 --> 00:14:43,040 judía, bisexual, transgresora en todo sentido, 188 00:14:43,275 --> 00:14:45,874 que se podía presentar muy desaliñada 189 00:14:45,909 --> 00:14:49,365 en los salones más resplandecientes de la vida porteña, 190 00:14:49,400 --> 00:14:51,131 eso produce un shock. 191 00:14:51,205 --> 00:14:54,577 Porque la gente no estaba dispuesta a cambiar sus paradigmas. 192 00:14:59,369 --> 00:15:01,132 Por su propio peso y por el tipo de estética, 193 00:15:01,267 --> 00:15:03,169 y por el tipo de persona que ella era, 194 00:15:03,204 --> 00:15:05,345 era muy raro que gente de derecha se le acercara. 195 00:15:06,887 --> 00:15:09,838 Ella tenía un gran olfato para percibir ondas antisemitas 196 00:15:09,873 --> 00:15:12,274 y entonces era muy difícil. 197 00:15:14,623 --> 00:15:19,080 Le hicimos una entrevista a Borges juntas, para "Zona Franca". 198 00:15:20,169 --> 00:15:23,258 Las preguntas de la entrevista con Borges casi todas son de ella. 199 00:15:24,033 --> 00:15:26,728 Pero a ella le importaba que yo estuviera allí. 200 00:15:27,420 --> 00:15:30,435 Yo era como una mediadora en esos encuentros. 201 00:15:30,646 --> 00:15:35,361 Alejandra se sentía muy incómoda en zonas muy de la burguesía porteña. 202 00:15:35,496 --> 00:15:38,061 Viniendo de Avellaneda, de un pasado, 203 00:15:38,096 --> 00:15:41,491 de una familia de pequeña clase media, 204 00:15:41,526 --> 00:15:44,932 le parecía que su presencia física, su manera de vestirse, 205 00:15:44,967 --> 00:15:49,769 iban a chocar con las exigencias, que, de hecho, nos ocurría a veces. 206 00:15:49,804 --> 00:15:51,884 Entonces se sentía más cómoda conmigo, 207 00:15:51,919 --> 00:15:55,056 yo como una especie de mediadora porque mi familia más o menos era, 208 00:15:55,091 --> 00:15:58,219 mi padre tenía la misma edad de Borges, hablaba muy parecido, 209 00:15:58,254 --> 00:16:01,499 la manera de entonar se parecía mucho a la de Borges. 210 00:16:01,534 --> 00:16:05,777 Yo venía más a menos cómoda, me sentía más o menos en familia, 211 00:16:05,812 --> 00:16:09,019 no intelectualmente, pero digamos socialmente. 212 00:16:09,914 --> 00:16:12,287 [Música suave: guitarra] 213 00:16:12,842 --> 00:16:18,732 Ese mundo de neblina, de neblina verdosa o azulada 214 00:16:19,367 --> 00:16:23,335 y vagamente luminosa que es el mundo del ciego. 215 00:16:25,186 --> 00:16:29,713 La gente se imagina al ciego encerrado en un mundo negro, 216 00:16:29,748 --> 00:16:33,654 precisamente uno de los colores que los ciegos, 217 00:16:33,689 --> 00:16:37,709 o, en todo caso, este ciego extraña, es el color negro. 218 00:16:38,244 --> 00:16:41,986 Yo hubiera querido reclinarme en la oscuridad, 219 00:16:42,021 --> 00:16:43,951 apoyarme en la oscuridad. 220 00:16:45,886 --> 00:16:50,117 (Alejandra Pizarnik) Borges da siempre en la palabra justa y esto me irrita. 221 00:16:50,552 --> 00:16:54,733 Cuando esa palabra es desagradable por su sonido o sentido. 222 00:16:54,768 --> 00:17:00,167 Por ejemplo: “terror que me usurpa toda el alma”. 223 00:17:03,104 --> 00:17:06,679 [Campanada de reloj] 224 00:17:07,514 --> 00:17:09,296 (Antonio Requeni) Ella adoraba al padre. 225 00:17:13,589 --> 00:17:15,222 Y murió muy joven. 226 00:17:16,907 --> 00:17:21,636 [Música de suspenso] 227 00:17:21,671 --> 00:17:24,940 A ella le afectó mucho la muerte del padre. 228 00:17:27,786 --> 00:17:32,440 (Alejandra Pizarnik) La muerte de mi padre hizo mal mi muerte. 229 00:17:33,177 --> 00:17:38,526 Mi terror de andar y moverme, de comer y respirar. 230 00:17:38,861 --> 00:17:41,370 Me asfixio sola. 231 00:17:42,852 --> 00:17:46,242 [Música de suspenso] 232 00:17:46,677 --> 00:17:47,701 (Myriam Pizarnik) Cuando murió mi papá, 233 00:17:47,949 --> 00:17:53,386 mi mamá después pudo comprarle un departamento. 234 00:18:02,908 --> 00:18:06,855 “Se quiere mudar, yo voy a ayudarla” 235 00:18:06,890 --> 00:18:09,092 Le digo: “Me parece muy bien”. 236 00:18:09,127 --> 00:18:13,426 Así que empezaron a llevarse después mejor. 237 00:18:14,721 --> 00:18:17,112 [Máquina de escribir] 238 00:18:17,700 --> 00:18:22,592 Los ausentes soplan y la noche es densa. 239 00:18:22,627 --> 00:18:26,937 La noche tiene el color de los párpados del muerto, 240 00:18:27,172 --> 00:18:31,754 Toda la noche hago la noche. Toda la noche escribo. 241 00:18:31,989 --> 00:18:36,623 Palabra por palabra, yo escribo la noche. 242 00:18:37,538 --> 00:18:39,972 En "Extracción de la piedra de locura", 243 00:18:40,007 --> 00:18:43,194 todo eso que hacía como un movimiento centrífugo, 244 00:18:43,229 --> 00:18:45,047 de ir a la condensación extrema 245 00:18:45,100 --> 00:18:46,443 se hace: ¡Bum! 246 00:18:46,700 --> 00:18:48,251 Entramos en el poema en prosa. 247 00:18:48,772 --> 00:18:50,123 [Truenos] 248 00:18:50,758 --> 00:18:53,973 Los poemas se van volviendo cada vez más angustiosos 249 00:18:54,008 --> 00:18:55,084 y más tremendos. 250 00:18:55,882 --> 00:18:59,388 Manos crispadas me confinan al exilio. 251 00:18:59,423 --> 00:19:02,671 Ayúdame a no pedir ayuda. 252 00:19:02,706 --> 00:19:05,753 Me quieren anochecer, me van a morir, 253 00:19:06,188 --> 00:19:09,123 Ayúdame a no pedir ayuda. 254 00:19:09,659 --> 00:19:13,023 [Truenos] 255 00:19:13,414 --> 00:19:17,381 [Sonido ambiente: calle] 256 00:19:17,900 --> 00:19:20,687 (Ivonne Bordelois) Ella dice en una carta que le manda a León Ostrov: 257 00:19:20,722 --> 00:19:22,685 “Yo no soy de este mundo”. 258 00:19:23,061 --> 00:19:25,325 Ella no era de este mundo pero de una manera... 259 00:19:25,360 --> 00:19:27,111 realmente alarmante. 260 00:19:28,547 --> 00:19:32,762 No se podía arreglar con la vida cotidiana. 261 00:19:32,797 --> 00:19:35,594 Y entonces era como una especie de niña desamparada, 262 00:19:35,829 --> 00:19:39,606 y había que estar prestándole auxilio o ayuda para las cosas 263 00:19:39,700 --> 00:19:41,639 que todo el mundo puede manejar. 264 00:19:43,471 --> 00:19:45,234 Ella se sentía, de alguna manera, 265 00:19:45,240 --> 00:19:48,396 como que había nacido fuera del mundo y que se le reprochaba 266 00:19:48,431 --> 00:19:49,851 todo el tiempo ese estar fuera del mundo, 267 00:19:49,886 --> 00:19:52,408 y ella no podía hacer nada para incorporarse al mundo. 268 00:19:53,976 --> 00:19:57,535 Eso se fue agravando con el tiempo, porque cuando eres muy joven 269 00:19:57,570 --> 00:19:59,221 puede ser como una especie de gracia, 270 00:19:59,292 --> 00:20:01,110 pero cuando ya tenés más de treinta años 271 00:20:01,145 --> 00:20:03,412 y no te sabés hacer un par de huevos fritos... 272 00:20:03,580 --> 00:20:05,127 Te volvés como una especie de astilla 273 00:20:05,330 --> 00:20:06,929 (Riendo) en la superficie del mundo. 274 00:20:07,064 --> 00:20:10,638 La gente no entiende por qué estás tan desamparada. 275 00:20:11,844 --> 00:20:16,099 Y había en ella una especie de abandono insalvable, digamos. 276 00:20:16,134 --> 00:20:21,453 Era como una dependencia muy grande de la gente que la rodeaba 277 00:20:21,488 --> 00:20:24,506 y eso también, claro, creaba muchos problemas. 278 00:20:25,200 --> 00:20:28,181 Me parece que formaba parte de todas las tácticas 279 00:20:28,216 --> 00:20:30,866 o estrategias de autodestrucción que ella llevaba a cabo... 280 00:20:34,103 --> 00:20:37,209 Y ahí claro que había un problema psicológico muy fuerte, 281 00:20:37,244 --> 00:20:40,987 pero no pudo superar ese tipo de dificultad que tenía. 282 00:20:43,107 --> 00:20:47,940 (Antonio Requeni) Y sí, a ella le molestaba mucho todo lo que fuera terrestre, 283 00:20:48,075 --> 00:20:52,909 cotidiano, pedestre, hacer un trámite, ir al correo. 284 00:20:53,344 --> 00:20:56,219 Esas cosas a ella le molestaban. 285 00:20:57,017 --> 00:20:58,732 A ella lo que interesaba era la poesía, 286 00:20:58,850 --> 00:21:00,437 nada más que la poesía. 287 00:21:01,855 --> 00:21:04,764 Vivió para la poesía y murió por la poesía. 288 00:21:04,848 --> 00:21:06,731 (Ivonne Bordelois) Hay toda una zona misteriosa alrededor de ella 289 00:21:06,800 --> 00:21:08,628 que es muy difícil de penetrar. 290 00:21:16,979 --> 00:21:22,224 [Turbinas de avión] 291 00:21:24,443 --> 00:21:25,909 (Ivonne Bordelois) Llegó a New York sola, 292 00:21:26,111 --> 00:21:27,960 y no fue una experiencia positiva para ella. 293 00:21:28,195 --> 00:21:31,646 El tipo de vida así no le sentaba para nada. 294 00:21:32,900 --> 00:21:36,601 Nueva York es una ciudad feroz y muerta a la vez. 295 00:21:37,549 --> 00:21:39,450 Todas las noches me la pasaba velando, 296 00:21:39,585 --> 00:21:43,900 con el pensamiento pesadillesco, de que no podría salir de USA. 297 00:21:44,300 --> 00:21:47,065 Algo obstaculizaría mi partida. 298 00:21:48,120 --> 00:21:51,182 Y yo me quedaría para siempre. 299 00:21:51,373 --> 00:21:53,044 [Música: rock] 300 00:21:53,279 --> 00:21:54,992 (Ivonne Bordelois) Era la época de la guerra de Vietnam, 301 00:21:55,027 --> 00:21:57,677 así que todos estábamos con los tapones de punta. 302 00:21:58,049 --> 00:21:59,407 [Gritos de multitud] 303 00:22:00,016 --> 00:22:02,341 Y yo quedaba en el camino porque estaba en Boston. 304 00:22:02,676 --> 00:22:06,823 (Riendo) Y a mí la amenaza de que Alejandra se presentara en Boston, 305 00:22:07,058 --> 00:22:09,455 yo estaba preparando unos exámenes dificilísimos... 306 00:22:09,490 --> 00:22:11,151 Me dejaba un poco aterrada. 307 00:22:11,586 --> 00:22:14,503 Y en vez de venir a Boston, se embarca directamente a París, 308 00:22:14,738 --> 00:22:16,718 que también París la decepciona. 309 00:22:17,053 --> 00:22:20,100 Eso marca el principio del fin. 310 00:22:21,322 --> 00:22:28,573 [Música: rock] 311 00:22:30,682 --> 00:22:37,513 [Sonido ambiente: manifestación] 312 00:22:56,195 --> 00:23:00,486 (Alejandra Pizarnik) París ha empezado a ponerse máscaras que me aterran. 313 00:23:02,214 --> 00:23:08,440 [Gritos de multitud] 314 00:23:10,800 --> 00:23:12,522 (Ivonne Bordelois) Era la época de Cuba, 315 00:23:12,855 --> 00:23:15,254 acá todo el mundo estaba muy movilizado... 316 00:23:15,489 --> 00:23:17,959 Y Alejandra era muy ajena a todo eso. 317 00:23:18,625 --> 00:23:21,059 [Música: rock] 318 00:23:23,200 --> 00:23:28,522 (Octavio Paz) El puño de la sangre golpea puertas de piedra. 319 00:23:28,757 --> 00:23:33,457 [Disparos de ametralladora] 320 00:23:35,987 --> 00:23:38,942 (Julio Cortázar) En algún momento tendré que encontrar el camino. 321 00:23:39,577 --> 00:23:41,814 A lo mejor es ahora y es un camino que viene 322 00:23:41,849 --> 00:23:43,650 de muy lejos en el tiempo. 323 00:23:44,331 --> 00:23:45,906 [Viento ululando] 324 00:23:46,241 --> 00:23:48,993 (Cristina Piña) Yo creo que a Alejandra no le cabía el mundo. 325 00:23:50,384 --> 00:23:52,893 En su universo no podía entrar el mundo. 326 00:23:54,287 --> 00:23:56,751 Ella está tan quebrada dentro de sí, 327 00:23:56,786 --> 00:23:59,507 que yo creo que toda la energía está en tratar de… 328 00:24:00,181 --> 00:24:06,366 O de suturar o de transformar su subjetividad quebrada. 329 00:24:07,300 --> 00:24:10,461 La realidad a Alejandra no le interesaba. 330 00:24:15,163 --> 00:24:17,556 (Ivonne Bordelois) La familia de Alejandra había sufrido 331 00:24:17,775 --> 00:24:21,168 durante la Segunda Guerra Mundial, la doble persecución: 332 00:24:21,271 --> 00:24:23,435 primero nazi, segundo comunista, 333 00:24:23,508 --> 00:24:26,526 y había gente de la familia muerta de los dos lados. 334 00:24:26,748 --> 00:24:28,504 [Disparos] 335 00:24:29,072 --> 00:24:30,312 Y a ella le había quedado como una especie 336 00:24:30,404 --> 00:24:31,910 de escepticismo total 337 00:24:31,945 --> 00:24:35,720 con respecto a lo que fueran las propuestas políticas. 338 00:24:35,846 --> 00:24:40,620 Tenía sí olfato para discernir sobre tonos antisemitas 339 00:24:40,755 --> 00:24:43,851 en algún discurso político de algún lado. 340 00:24:45,072 --> 00:24:47,166 [Aplausos] 341 00:24:49,062 --> 00:24:53,872 El eje de la propuesta de ella tiene que ver con lo de Rimbaud. 342 00:24:54,107 --> 00:24:56,914 Eso de transformar la vida y después se verá 343 00:24:56,958 --> 00:24:59,009 lo que ocurre con el mundo. 344 00:24:59,510 --> 00:25:02,115 Es como repensar la vida desde sus cimientos. 345 00:25:02,257 --> 00:25:05,751 Y bueno, ella fue por ese camino, digamos. 346 00:25:05,986 --> 00:25:08,218 Ella no tenía una crítica de la sociedad, 347 00:25:08,253 --> 00:25:10,629 tenía una crítica más profunda a la vida y al lenguaje, es decir... 348 00:25:10,764 --> 00:25:13,303 Esta vida no nos pertenece, esta vida nos lastima, 349 00:25:13,438 --> 00:25:14,520 esta vida nos hiere, 350 00:25:14,555 --> 00:25:17,444 este lenguaje no es el nuestro, tenemos que cambiar eso... 351 00:25:17,679 --> 00:25:19,618 Y lo demás vendrá por añadidura, 352 00:25:19,653 --> 00:25:21,434 ese sería un poco el gesto de ella. 353 00:25:21,869 --> 00:25:29,900 [Voz de hombre] Ella era una "anarquista coronado", una nueva propuesta desde el ser. 354 00:25:29,967 --> 00:25:33,095 Un poeta generalmente está encastrado, 355 00:25:33,130 --> 00:25:42,125 está incluido en un circuito social, político, cultural y mediático 356 00:25:42,360 --> 00:25:45,089 del que no puede escapar porque está vivo. 357 00:25:45,124 --> 00:25:52,390 Pero Pizarnik nunca tuvo intereses que definieran una política, 358 00:25:52,400 --> 00:25:56,178 a no ser la de la pura salvaje anarquía, 359 00:25:56,460 --> 00:26:01,148 que nos permitiera ir muy al fondo, muy al fondo, 360 00:26:01,383 --> 00:26:06,969 al extremo de darnos cuenta que el verdadero ser es libre. 361 00:26:07,466 --> 00:26:15,842 Pero no por constituciones y edictos y decisiones organizadas, 362 00:26:16,077 --> 00:26:18,121 sino por su propia… 363 00:26:18,722 --> 00:26:20,623 Por sus pactos, por su raíz, 364 00:26:21,358 --> 00:26:23,564 por su propia posibilidad de ser libre, 365 00:26:23,699 --> 00:26:26,009 de hasta incluso la propia libertad. 366 00:26:26,353 --> 00:26:28,346 [Sonido ambiente: bosque] 367 00:26:28,481 --> 00:26:31,538 (Fernando Noy) La patria del lenguaje no tiene fronteras, 368 00:26:31,573 --> 00:26:34,790 no tiene banderas, no tiene límites, 369 00:26:34,825 --> 00:26:38,791 y en ella existe todo, como en la patria que nos tocó. 370 00:26:38,826 --> 00:26:40,043 (Ivonne Bordelois) Y ella decía: 371 00:26:40,178 --> 00:26:42,433 "La rebelión consiste en contemplar una rosa 372 00:26:42,568 --> 00:26:44,828 hasta pulverizarse los ojos. 373 00:26:45,498 --> 00:26:48,533 La poesía cuando está contemplada en lo absoluto 374 00:26:48,668 --> 00:26:50,452 va a transformar nuestros sentidos". 375 00:26:57,968 --> 00:27:01,566 [Explosión] 376 00:27:04,945 --> 00:27:07,644 (Ivonne Bordelois) Cuando yo vivía en Estados Unidos y estaba el momento 377 00:27:07,679 --> 00:27:09,869 de la guerra de Vietnam, estaba todo dado vuelta, 378 00:27:09,904 --> 00:27:13,639 y nos corrían con los perros, la policía, las manifestaciones. 379 00:27:13,803 --> 00:27:17,042 Había escrito las paredes de mi oficina 380 00:27:17,077 --> 00:27:19,485 y había puesto esta frase de Alejandra: 381 00:27:19,520 --> 00:27:21,789 "La rebelión consiste en contemplar una rosa 382 00:27:21,824 --> 00:27:23,596 hasta pulverizarse los ojos". 383 00:27:24,389 --> 00:27:26,697 Un día salgo de la oficina y cuando vuelvo encuentro 384 00:27:26,732 --> 00:27:30,119 que me han cambiado el texto y me han puesto: 385 00:27:30,154 --> 00:27:33,177 "La rebelión consiste en contemplar una rosa 386 00:27:33,412 --> 00:27:36,219 hasta pulverizarle los ojos". 387 00:27:37,954 --> 00:27:41,123 Me pareció un como un "omen" de lo que iba a ocurrir después. 388 00:27:41,506 --> 00:27:44,834 Muy perturbador me resultó, esa rosa pulverizada... 389 00:27:45,469 --> 00:27:47,597 me dejó muy mal. 390 00:27:48,817 --> 00:27:57,113 [Música suave: piano] 391 00:28:03,180 --> 00:28:05,555 [Truenos] 392 00:28:05,800 --> 00:28:11,122 (Cristina Piña) Y de pronto, cuando vuelve, una escalada hacia abajo, 393 00:28:11,250 --> 00:28:13,646 Además se van encerrando cada vez más. 394 00:28:14,136 --> 00:28:16,418 Lo privado, lo privado, lo privado. 395 00:28:19,032 --> 00:28:29,079 (Antonio Porchia) Todo es nada, pero después, después de haberlo sufrido todo. 396 00:28:30,582 --> 00:28:52,995 [Música de cierre]