1
00:00:14,080 --> 00:00:16,360
Me llamo José,
pero me dicen Zamba.
2
00:00:18,160 --> 00:00:20,200
Como todas las mañanas,
estoy yendo a la escuela
3
00:00:20,280 --> 00:00:22,040
¡y estoy llegando tarde!
4
00:00:22,760 --> 00:00:24,160
Vivo en la provincia de Formosa,
5
00:00:24,240 --> 00:00:27,280
en una ciudad
que se llama Clorinda.
6
00:00:30,120 --> 00:00:32,560
Mi comida favorita es el chipá.
7
00:00:34,520 --> 00:00:37,800
Una de las cosas
que más me gusta es ver tele.
8
00:00:37,880 --> 00:00:39,160
Y la que menos me gusta
9
00:00:39,240 --> 00:00:40,920
es que mi mamá
me mande a la escuela
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,480
con el pijama abajo
del guardapolvo.
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,680
Cuando sea grande, mi sueño
es llegar a ser astronauta.
12
00:00:47,760 --> 00:00:49,040
[Reloj despertador]
13
00:00:50,880 --> 00:00:52,360
Hoy es un día especial,
14
00:00:52,440 --> 00:00:54,160
porque nos vamos
con la señorita Silvia
15
00:00:54,240 --> 00:00:57,120
de viaje al río Paraná,
para conocer el lugar
16
00:00:57,200 --> 00:01:00,000
donde fue
la Batalla de Vuelta de Obligado,
17
00:01:00,080 --> 00:01:03,400
donde nos esperan
aventuras extraordinarias.
18
00:01:03,480 --> 00:01:06,680
Aquí comienza la asombrosa
excursión de Zamba
19
00:01:06,760 --> 00:01:08,440
en la Vuelta de Obligado.
20
00:01:08,960 --> 00:01:10,440
(Seño Silvia)
Y aquí, chicos,
21
00:01:10,520 --> 00:01:13,480
fue donde se libró la Batalla
de Vuelta de Obligado,
22
00:01:13,560 --> 00:01:16,360
donde nuestras tropas
se enfrentaron, valientemente,
23
00:01:16,440 --> 00:01:18,680
a una escuadra
de veinte buques de guerra,
24
00:01:18,760 --> 00:01:22,960
franceses e ingleses,
defendiendo la soberanía del país.
25
00:01:23,040 --> 00:01:25,720
¡Guau! Seño,
¿San Martín también peleó
26
00:01:25,800 --> 00:01:27,880
-en esta batalla?
-No, Zamba.
27
00:01:27,960 --> 00:01:33,160
En 1845, cuando fue el combate,
San Martín ya se había retirado.
28
00:01:33,240 --> 00:01:36,080
Ese es Juan Manuel de Rosas,
que, en aquel momento,
29
00:01:36,160 --> 00:01:39,000
era el gobernador
de la provincia de Buenos Aires.
30
00:01:39,080 --> 00:01:42,080
Muy bien.
Vengan, chicos, todos juntitos.
31
00:01:42,160 --> 00:01:43,960
-Me aburro.
-Ahora vamos a ver el monumento...
32
00:01:44,040 --> 00:01:47,280
Me aburro. Me aburro.
Me aburro.
33
00:01:47,360 --> 00:01:49,080
¡No! ¡Nos atacan!
34
00:01:50,640 --> 00:01:53,680
¡Uh! ¡Ay, ay, ay!
¡Uy, uy, uy!
35
00:01:53,760 --> 00:01:55,280
[Chapuzón]
¡Ay!
36
00:01:55,680 --> 00:01:58,240
Gluc, gluc, gluc.
37
00:02:02,560 --> 00:02:04,680
[Música]
38
00:02:04,760 --> 00:02:09,800
[Canción: Chacarera]
Ahí vienen, ya están llegando,
los barcos y la invasión.
39
00:02:09,880 --> 00:02:14,720
Y aquí, ¿quién es el que manda?
¿Es francés o anglosajón?
40
00:02:14,800 --> 00:02:19,920
Comandantes, ¿a dónde van?
Esos buques son a vapor.
41
00:02:20,000 --> 00:02:22,720
(Con acento francés)
¡Hola, niños! Yo nací en Francia.
42
00:02:22,800 --> 00:02:24,920
(Con acento inglés)
Y de Gran Bretaña soy yo.
43
00:02:25,000 --> 00:02:30,520
Navegaron desde Europa,
cuna de la civilización.
44
00:02:30,600 --> 00:02:35,480
Vienen con viento en popa,
y traen algún cañón.
45
00:02:35,560 --> 00:02:40,720
¡Ya vienen! ¿Es un paseo?
¿Son turistas tomando sol?
46
00:02:40,800 --> 00:02:45,800
Vienen a hacer negocios,
llevarse todo y que pague Dios.
47
00:02:45,880 --> 00:02:50,720
Vienen a vender sus cosas,
ganar dinero, ¡qué negoción!
48
00:02:50,800 --> 00:02:56,080
Ya vienen. Y ahora, ¿qué hacemos?
¡No vienen en son de paz!
49
00:02:56,160 --> 00:03:00,560
Con veinte buques de guerra,
venimos solo a ayudar.
50
00:03:01,360 --> 00:03:06,320
A menos que venga Rosas
y tengamos que disparar.
51
00:03:06,400 --> 00:03:11,240
¡Ya vienen! ¡Yo no les creo!
¡Ustedes quieren robar!
52
00:03:11,320 --> 00:03:16,680
¡Ay, niño, qué prejuicioso!
Acércate, ven a charlar.
53
00:03:16,760 --> 00:03:21,680
Tenemos muchos regalos,
siempre que quieras colaborar.
54
00:03:21,760 --> 00:03:26,760
¡Ya vienen, ya están llegando!
Paremos esta invasión.
55
00:03:26,840 --> 00:03:32,120
Quieren conquistar los ríos,
y adiós, Confederación.
56
00:03:33,000 --> 00:03:38,320
¡Ay, niño! Ya nos cansaron.
Entre tú y Rosas, ¿cuál es peor?
57
00:03:38,400 --> 00:03:40,760
No se nieguen al progreso
58
00:03:40,840 --> 00:03:44,240
que, por la fuerza,
va a ser peor.
59
00:03:45,520 --> 00:03:46,720
¡Uy!
60
00:03:46,800 --> 00:03:48,400
¡Uaaa!
61
00:03:48,480 --> 00:03:50,920
[Corrida del toro]
Taca-tán, taca-tán
62
00:03:51,000 --> 00:03:53,640
Allá va el toro, que no escape.
¡Rápido!
63
00:03:53,720 --> 00:03:55,280
¡Niña!
64
00:03:55,360 --> 00:03:58,160
Miren, un niño unitario.
Agarrémoslo.
65
00:03:58,240 --> 00:04:00,080
¿Y estos quiénes son?
¿Qué les pasa?
66
00:04:00,160 --> 00:04:02,600
-Son federales.
-¿Y por qué nos persiguen?
67
00:04:02,680 --> 00:04:05,000
Porque hay que tener puesto esto.
68
00:04:05,080 --> 00:04:07,240
-¡Atrápenlos!
-¡Grr!
69
00:04:09,680 --> 00:04:10,880
[Risas pícaras]
70
00:04:10,960 --> 00:04:13,120
Hola, pequeños federalitos.
71
00:04:13,200 --> 00:04:15,600
Siento molestarlos,
pero, de casualidad,
72
00:04:15,680 --> 00:04:19,240
¿no han visto a un toro
y a un niño unitario pasar por aquí?
73
00:04:19,320 --> 00:04:20,760
No...
74
00:04:20,840 --> 00:04:23,320
¡Maldición!
Y ahora, ¿a quién perseguiremos?
75
00:04:23,400 --> 00:04:24,960
Ahí viene un unitario.
76
00:04:25,040 --> 00:04:28,880
[Música de entrada triunfal]
77
00:04:28,960 --> 00:04:30,600
A que no te le animas, Matasiete.
78
00:04:30,680 --> 00:04:34,120
¿A que no? ¡A que sí!
¡Agarren al unitario!
79
00:04:34,200 --> 00:04:36,600
(Todos a la vez)
¡Eh!
80
00:04:36,680 --> 00:04:38,400
-¡Ay!
-¡Allá va!
81
00:04:40,120 --> 00:04:42,640
¡Les debo una, amiguitos!
¡Adiós!
82
00:04:43,080 --> 00:04:45,960
Vámonos. Pueden volver
en cualquier momento.
83
00:04:46,560 --> 00:04:49,960
-¿Qué es la divisa punzó?
-"Punzó" quiere decir rojo.
84
00:04:50,040 --> 00:04:53,200
La divisa punzó es una cinta
que llevan los federales,
85
00:04:53,280 --> 00:04:55,400
y los que no la llevan,
son unitarios.
86
00:04:55,480 --> 00:04:59,120
¿Y cuál es la diferencia
entre los federales y los unitarios?
87
00:04:59,200 --> 00:05:03,280
Los dos piensan distinto acerca
de cómo hay que organizar el país.
88
00:05:03,360 --> 00:05:06,640
Los unitarios creen
que tiene que haber un centro
89
00:05:06,720 --> 00:05:09,280
que tome decisiones
sobre las provincias.
90
00:05:09,360 --> 00:05:12,120
Y que ese centro
debe ser Buenos Aires.
91
00:05:12,200 --> 00:05:14,680
En cambio, para los federales
92
00:05:14,760 --> 00:05:19,200
todas las provincias deben asociarse
y ser igual de importantes.
93
00:05:19,280 --> 00:05:23,120
Para colmo, hay federales
que están en contra de Rosas,
94
00:05:23,200 --> 00:05:27,440
porque no les gusta cómo gobierna,
y están aliados con los unitarios.
95
00:05:27,520 --> 00:05:29,160
¡Ay! ¡Es un lío!
96
00:05:29,240 --> 00:05:32,920
¿Y por qué regresaste, Zamba?
¿Tan aburrido es el futuro?
97
00:05:33,000 --> 00:05:36,480
No. Vine a avisar que nos invaden
los ingleses y los franceses.
98
00:05:36,560 --> 00:05:39,760
(Alarmada)
¿Qué? ¡Son los países
más poderosos del mundo!
99
00:05:39,840 --> 00:05:42,480
¡Esto debe ser obra
del comandante anglofrancés!
100
00:05:42,560 --> 00:05:45,360
¡Vamos! ¡Hay que avisarle
a Rosas, rápido!
101
00:05:45,720 --> 00:05:47,080
¡Agarren al unitario!
102
00:05:47,160 --> 00:05:48,960
[Gritos de multitud]
103
00:05:53,520 --> 00:05:56,320
Hola, chicas.
Soy Juan Manuel de Rosas.
104
00:05:56,400 --> 00:06:00,800
Y voy a cantarles una canción
que dice, más o menos, así...
105
00:06:00,880 --> 00:06:03,680
[Canción: Rocanrol]
No voy a pedir permiso,
me voy a presentar.
106
00:06:03,760 --> 00:06:06,520
Yo soy Juan Manuel de Rosas,
vengo a organizar.
107
00:06:06,600 --> 00:06:09,360
De la Confederación,
soy el dueño y señor.
108
00:06:09,440 --> 00:06:12,920
No me llamen el Tirano,
sino el Restaurador.
109
00:06:13,520 --> 00:06:19,240
A los imperios extranjeros
yo les digo ¡no!
110
00:06:19,320 --> 00:06:24,440
Unitarios y Montevideo,
les digo ¡allá voy!
111
00:06:24,520 --> 00:06:28,200
Mi proyecto federal
solo quiere pacificar.
112
00:06:28,280 --> 00:06:31,760
Y al que no le guste
va a pasarla mal.
113
00:06:31,840 --> 00:06:34,160
¡Viva el Caudillo!
114
00:06:34,720 --> 00:06:37,200
O sea, yo mismo.
115
00:06:37,280 --> 00:06:39,920
¡Viva, viva,
la Confederación!
116
00:06:40,000 --> 00:06:41,720
Federalismo.
117
00:06:41,800 --> 00:06:43,280
Patriotismo.
118
00:06:43,360 --> 00:06:45,880
¡Es todo lo que quiero yo!
119
00:06:45,960 --> 00:06:48,600
Liberales y unitarios
no me detendrán.
120
00:06:48,680 --> 00:06:51,520
Ni a Francia ni a Inglaterra
dejaré pasar.
121
00:06:51,600 --> 00:06:54,600
La independencia nacional,
eso sí es fundamental.
122
00:06:54,680 --> 00:06:58,200
He aquí un ganadero
con alma militar.
123
00:06:58,960 --> 00:07:01,080
¡Viva el Caudillo!
124
00:07:01,720 --> 00:07:04,080
O sea, yo mismo.
125
00:07:04,520 --> 00:07:08,560
¡Viva, viva, la Confederación!
Federalismo.
126
00:07:08,640 --> 00:07:10,200
Patriotismo.
127
00:07:10,280 --> 00:07:13,000
¡Es todo lo que quiero yo!
128
00:07:13,080 --> 00:07:16,640
[Gritos de fanáticas]
129
00:07:16,720 --> 00:07:20,200
Disculpe, señor Restaurador,
su Excelencia, Juan Manuel de Rosas.
130
00:07:20,280 --> 00:07:21,480
Sí, niño.
131
00:07:21,560 --> 00:07:23,520
Eh... perdón por la interrupción.
132
00:07:23,600 --> 00:07:25,200
Resulta que yo vengo del futuro
133
00:07:25,280 --> 00:07:27,600
y estaba de excursión
en Vuelta de Obligado
134
00:07:27,680 --> 00:07:29,640
-con la señorita Silvia--
-Me aburro.
135
00:07:29,720 --> 00:07:32,200
¡Nos invaden
los franceses y los ingleses!
136
00:07:32,280 --> 00:07:33,480
(Alarmado)
¿Qué?
137
00:07:33,560 --> 00:07:34,920
Ajá. Son muchos.
138
00:07:35,000 --> 00:07:38,800
Tienen 20 buques de guerra
a vapor con 99 cañones.
139
00:07:38,880 --> 00:07:40,520
Noventa buques mercantes.
140
00:07:40,600 --> 00:07:43,200
Y el malvado comandante
anglofrancés.
141
00:07:43,280 --> 00:07:47,280
Habiendo tantos ríos en el mundo,
justo tienen que venir aquí.
142
00:07:47,360 --> 00:07:49,960
Bien. Analicemos la situación.
¿Quiénes vienen?
143
00:07:50,040 --> 00:07:51,720
Las dos potencias
más grandes del mundo.
144
00:07:51,800 --> 00:07:55,320
Ajá. ¿Para qué? Para imponer,
por la fuerza, sus condiciones.
145
00:07:55,400 --> 00:07:57,440
Bien. ¿Y cuáles son
sus condiciones?
146
00:07:57,520 --> 00:07:59,320
Navegar libremente
por nuestros ríos,
147
00:07:59,400 --> 00:08:02,640
para comerciar y ganar
mucho dinero. ¡Uf! ¿Qué más?
148
00:08:02,720 --> 00:08:05,240
¿Son más fuertes que nosotros?
Sí, mucho.
149
00:08:05,320 --> 00:08:08,080
¿Podemos detenerlos?
No, están muy bien armados.
150
00:08:08,160 --> 00:08:12,040
Y solo tenemos 21 cañones de bronce
y unas pocas municiones.
151
00:08:12,120 --> 00:08:14,640
-Ya sé lo que haremos.
-Y, ¿qué vamos a hacer?
152
00:08:14,720 --> 00:08:16,320
Perder. No tenemos alternativa.
153
00:08:16,400 --> 00:08:18,320
Eh... con permiso,
me llevaré mis cosas.
154
00:08:18,400 --> 00:08:21,440
¡No! ¡Espere, Rosas!
No podemos rendirnos.
155
00:08:21,520 --> 00:08:24,280
¿Y cómo se supone que vamos
a hacerles frente, niño?
156
00:08:24,360 --> 00:08:26,760
Si son muchos
y tienen lo último en armamento.
157
00:08:26,840 --> 00:08:30,440
Rosas, no nos rindamos.
Piense en su pueblo, que lo quiere.
158
00:08:30,520 --> 00:08:33,040
¿Tú crees? A veces siento
que no me quieren.
159
00:08:33,120 --> 00:08:35,640
O usan la divisa punzó
solo para darme el gusto
160
00:08:35,720 --> 00:08:37,560
o porque me tienen miedo.
161
00:08:37,640 --> 00:08:39,280
[Altoparlante]
Su atención, por favor.
162
00:08:39,360 --> 00:08:41,320
Mensaje de don José de San Martín
163
00:08:41,400 --> 00:08:44,920
para el excelentísimo Restaurador,
Juan Manuel de Rosas.
164
00:08:45,000 --> 00:08:46,640
¡Iuju! ¡San Martín!
165
00:08:46,720 --> 00:08:47,960
¡Iuju!
166
00:08:48,600 --> 00:08:50,360
¿Ya están grabando?
¡Ah! Bien.
167
00:08:50,440 --> 00:08:53,080
[Carraspeo]
Querido Rosas,
no puedo creer
168
00:08:53,160 --> 00:08:56,160
que las dos naciones más grandes
del universo se hayan unido
169
00:08:56,240 --> 00:08:59,000
para agredir a un estado
independiente como el nuestro.
170
00:08:59,080 --> 00:09:00,720
Siento mucho
no poder ir a ayudarlos,
171
00:09:00,800 --> 00:09:04,200
porque estoy lejos y soy viejito.
Pero usted es valiente.
172
00:09:04,280 --> 00:09:08,160
Y verá que los argentinos se unirán
para vencer al poderoso enemigo.
173
00:09:08,240 --> 00:09:11,440
Un fuerte abrazo,
don José de San Martín.
174
00:09:11,520 --> 00:09:15,120
Posdata: si defiende la soberanía,
le regalo mi sable.
175
00:09:15,200 --> 00:09:16,680
Adiós.
176
00:09:16,760 --> 00:09:19,600
San Martín tiene razón.
No vamos a ceder.
177
00:09:19,680 --> 00:09:23,280
Ahora sí estoy enojado.
¡Al ritmo que me tocan, bailo!
178
00:09:23,360 --> 00:09:25,840
¡Música! Para esta batalla
convocaré a:
179
00:09:25,920 --> 00:09:29,000
¡El general Mansilla!
Un gran estratega.
180
00:09:29,080 --> 00:09:31,720
Defendió a Buenos Aires
durante las invasiones inglesas
181
00:09:31,800 --> 00:09:33,480
y peleó junto a San Martín.
182
00:09:34,360 --> 00:09:35,920
¡El capitán Thorne!
183
00:09:36,000 --> 00:09:39,240
Un valiente marino, capaz de dar
la vida por nuestro país.
184
00:09:40,040 --> 00:09:42,200
¡Y el coronel Ramón Rodríguez!
185
00:09:42,280 --> 00:09:45,440
Bravo guerrero, al mando
del Cuerpo de Patricios.
186
00:09:45,920 --> 00:09:48,920
Ellos me ayudarán a defender
nuestra soberanía.
187
00:09:49,200 --> 00:09:51,880
-¡Manos a la obra!
-¡Manos a la obra!
188
00:09:54,280 --> 00:09:55,960
¡Agarren al unitario!
189
00:09:56,520 --> 00:09:57,720
¡A él! ¡A él!
190
00:09:59,960 --> 00:10:01,360
(Con acento inglés)
¡Aten-ción!
191
00:10:01,440 --> 00:10:03,760
Nos acercamos
a la Vuelta de Obligado.
192
00:10:03,840 --> 00:10:06,000
Vamos a imponernos
por las malas.
193
00:10:06,080 --> 00:10:09,040
¡Somos el ejército
más poderoso del mundo!
194
00:10:09,120 --> 00:10:12,120
¡Sí! ¡Somos el ejército
más poderoso del mundo!
195
00:10:12,200 --> 00:10:15,400
(Con acento francés)
Disculpe.
¿Es usted francés o inglés?
196
00:10:15,480 --> 00:10:18,040
Ja, ja. Ninguno de los dos,
mi amigo.
197
00:10:18,120 --> 00:10:19,920
(Con orgullo)
Soy argentino.
198
00:10:20,000 --> 00:10:21,440
¿Y qué es lo que hace aquí?
199
00:10:21,520 --> 00:10:23,600
Estoy en contra del tirano Rosas.
200
00:10:23,680 --> 00:10:26,560
He venido a ayudarlo
porque quiero aplastarlo.
201
00:10:26,800 --> 00:10:30,560
(Con acento francés)
¡Sí! Los comeremos como si fueran
empanadas. ¿No es cierto?
202
00:10:30,640 --> 00:10:32,720
(Con acento inglés)
¿Y qué demonios son empanadas?
203
00:10:32,800 --> 00:10:35,080
Bueno, se me ocurrió,
es una metáfora.
204
00:10:35,160 --> 00:10:38,600
¿Una metáfora? ¿Tú crees
que estamos para metáforas?
205
00:10:38,680 --> 00:10:40,360
¡Esto es una guerra!
206
00:10:40,440 --> 00:10:42,400
Em...
¿qué significa "metáfora"?
207
00:10:42,480 --> 00:10:46,880
En realidad, es una figura retórica
que consiste en identificar--
208
00:10:46,960 --> 00:10:49,040
¡Ah! ¡Me aburro! ¡Suficiente!
209
00:10:49,120 --> 00:10:50,840
¡Vamos a demostrarles
a los argentinos
210
00:10:50,920 --> 00:10:53,480
quién manda aquí!
¡Sí! A demostrárselos--
211
00:10:53,560 --> 00:10:56,360
¡Oh! ¿Por qué demonios
siempre quieres tener
212
00:10:56,440 --> 00:10:57,880
la última palabra?
213
00:10:57,960 --> 00:10:59,600
¿Quién? ¡Tú! ¿Yo? ¡Sí!
214
00:10:59,680 --> 00:11:01,880
(Con acento francés)
¿Yo, la última palabra?
¿De qué hablas?
215
00:11:01,960 --> 00:11:04,920
¿Es necesario que me hagas
esta escena en público,
216
00:11:05,000 --> 00:11:06,680
frente a todos los demás?
217
00:11:06,760 --> 00:11:08,000
¡Grr!
218
00:11:08,080 --> 00:11:11,600
¡Al ataque!
219
00:11:13,320 --> 00:11:16,440
Este es el plan: aquí, el río Paraná
es más estrecho.
220
00:11:16,520 --> 00:11:18,480
Hemos puesto gruesas cadenas,
de costa a costa,
221
00:11:18,560 --> 00:11:21,120
para que no puedan pasar.
Y cuando se detengan,
222
00:11:21,200 --> 00:11:23,920
les daremos su merecido
con nuestros cañones.
223
00:11:24,040 --> 00:11:25,680
[Explosión]
224
00:11:25,760 --> 00:11:27,800
(Juntos)
¡Sí! ¡Vamos a darles su merecido!
225
00:11:27,880 --> 00:11:29,960
¡Sí! ¡Vamos a agujerearlos!
226
00:11:30,040 --> 00:11:33,440
Señor, las cadenas están listas
y nuestros cañones, preparados.
227
00:11:33,520 --> 00:11:36,000
Y si se les llega a ocurrir
bajar de los barcos
228
00:11:36,080 --> 00:11:37,600
y pisar nuestras tierras,
229
00:11:37,680 --> 00:11:40,040
los estaremos esperando
con mis Patricios.
230
00:11:40,120 --> 00:11:41,360
Ahí los tienen.
231
00:11:41,440 --> 00:11:44,560
Miren el insulto que hacen
a la soberanía de la patria,
232
00:11:44,640 --> 00:11:46,800
al navegar
sin más título que la fuerza,
233
00:11:46,880 --> 00:11:50,800
las aguas de un río que corre
por el territorio de nuestro país.
234
00:11:50,880 --> 00:11:52,920
Pero no lo conseguirán impunemente.
235
00:11:53,000 --> 00:11:55,520
Que flamee en el Paraná
nuestra bandera.
236
00:11:55,600 --> 00:11:57,280
Debemos morir todos,
237
00:11:57,360 --> 00:11:59,320
antes que verla bajar
de donde flamea.
238
00:11:59,400 --> 00:12:01,240
¡Mansilla! ¡Ya vienen!
239
00:12:01,320 --> 00:12:02,600
¡A sus puestos!
240
00:12:02,680 --> 00:12:05,000
[Fanfarria]
241
00:12:06,400 --> 00:12:07,600
¿Qué es eso?
242
00:12:07,680 --> 00:12:09,760
¡Uh! ¡Han puesto cadenas,
no podremos pasar!
243
00:12:09,840 --> 00:12:13,520
Regresemos, aquí pasa algo raro.
Estos federales están locos.
244
00:12:13,600 --> 00:12:16,640
¡Ja, ja, ja!
¡Esto será un juego de niños!
245
00:12:16,720 --> 00:12:18,280
¡Argh!
246
00:12:18,760 --> 00:12:20,400
[Explosión]
247
00:12:22,080 --> 00:12:24,760
¡Ja! Sabía que estaban
tramando algo.
248
00:12:24,840 --> 00:12:28,480
¡Ah, claro!
¡Tú siempre sabes todo!
249
00:12:29,280 --> 00:12:30,600
¡Viva la Patria!
250
00:12:30,680 --> 00:12:33,120
-¡Sí, viva la Patria!
-¡Viva!
251
00:12:33,200 --> 00:12:34,920
[Cañones]
Blum, blum
252
00:12:35,000 --> 00:12:39,160
¡Ah!
¡Ahora sí estoy furioso!
253
00:12:39,240 --> 00:12:42,560
¡Voy a ordenar que les disparen
con todo lo que tenemos!
254
00:12:42,640 --> 00:12:45,080
¡No! Regresemos a Montevideo,
por favor.
255
00:12:45,160 --> 00:12:47,600
Disparen con todo lo que tenemos.
256
00:12:47,680 --> 00:12:50,320
[Fósforos ardiendo]
257
00:12:50,400 --> 00:12:51,600
¡Oh, oh!
258
00:12:51,840 --> 00:12:54,560
Vamos, no teman.
¡Duro con ellos!
259
00:12:54,640 --> 00:12:56,600
¡Zamba! ¡Más municiones!
260
00:12:57,400 --> 00:12:59,000
[Explosión]
261
00:12:59,080 --> 00:13:00,800
¡Oh!
262
00:13:00,880 --> 00:13:02,160
¡Ah!
263
00:13:02,240 --> 00:13:03,600
¡Ay!
264
00:13:05,160 --> 00:13:06,720
Ay, mi dedito, aia, ay...
265
00:13:06,800 --> 00:13:10,280
[Música de batalla]
266
00:13:10,360 --> 00:13:11,480
[Explosión]
267
00:13:11,560 --> 00:13:12,680
Ou...
268
00:13:13,040 --> 00:13:18,320
[Cañones]
Blum, blum, blum
269
00:13:18,400 --> 00:13:21,520
¡Uy! ¡Capitán Thorne!
¡No tenemos más balas!
270
00:13:21,600 --> 00:13:24,200
-¿Qué cosa?
-¡Que no hay más balas!
271
00:13:24,280 --> 00:13:25,880
-¿Cómo?
-¡Uf!
272
00:13:25,960 --> 00:13:27,200
¡Jo, jo, jo!
273
00:13:27,280 --> 00:13:30,720
(Con acento francés)
Mira, Thorne ha quedado sordo
de tantos cañonazos.
274
00:13:30,800 --> 00:13:32,320
(Con acento inglés)
¿Cómo dices?
275
00:13:32,400 --> 00:13:36,880
¡Ajá! ¡He logrado
cortar las cadenas!
276
00:13:36,960 --> 00:13:40,520
¡Adelante!
¡El río Paraná es nuestro!
277
00:13:40,880 --> 00:13:42,880
¿Así que las has cortado
tú solo?
278
00:13:42,960 --> 00:13:45,200
Eres egoísta,
siempre piensas en ti.
279
00:13:45,280 --> 00:13:49,400
Oh, disculpa. No fue mi intención
hacerte sentir mal.
280
00:13:49,560 --> 00:13:51,000
La hemos cortado los dos, ¿sí?
281
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
[Cañones]
Blum, blum
282
00:13:53,120 --> 00:13:55,920
¡Malditos!
¡Han cortado las cadenas!
283
00:13:56,000 --> 00:13:57,800
¡Tiren con todo lo que tengan!
284
00:13:58,600 --> 00:14:02,160
¡Ja, ja, ja!
¡Qué mala puntería!
285
00:14:02,240 --> 00:14:04,120
Uh, uh.
286
00:14:04,200 --> 00:14:08,080
Estos argentinos están locos.
¡Quiero a mi mamá!
287
00:14:08,160 --> 00:14:10,360
Mansilla, están desembarcando.
288
00:14:12,560 --> 00:14:14,400
¡Coronel Rodríguez, a ellos!
289
00:14:14,480 --> 00:14:18,160
[Galope de caballos]
290
00:14:18,240 --> 00:14:21,440
Eso es.
Zamba, municiones.
291
00:14:21,520 --> 00:14:23,560
-¡No hay más!
-¡Maldición!
292
00:14:23,640 --> 00:14:26,760
A ver si le damos a alguno
que parezca importante.
293
00:14:27,240 --> 00:14:28,440
¡Ese!
294
00:14:28,960 --> 00:14:31,320
¿Puedo disparar yo?
¡No! Déjame a mí.
295
00:14:31,400 --> 00:14:33,240
No, a mí. ¡Dame eso!
296
00:14:35,280 --> 00:14:37,480
¡Uh! ¡Cuidado, Mansilla!
297
00:14:37,920 --> 00:14:39,120
¡Ah!
298
00:14:39,200 --> 00:14:43,800
¡Ja, ja, ja! ¡Le dimos!
¡Ganamos! ¡La victoria es nuestra!
299
00:14:43,880 --> 00:14:45,720
(Con sufrimiento)
¡Oh! ¡Ah!
300
00:14:45,800 --> 00:14:48,520
¡Uy! Están avanzando,
lograron pasar.
301
00:14:48,600 --> 00:14:51,280
Sí, Zamba. Pero mira
cómo los hemos dejado.
302
00:14:51,360 --> 00:14:55,520
Nunca olvidarán esta lección.
Pronto regresarán a sus países.
303
00:14:55,600 --> 00:14:59,000
¡Ja! ¡Nunca tendrían
que haberse metido con nosotros!
304
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
(Gritando)
¿Cómo?
305
00:15:00,160 --> 00:15:03,680
¡Vencimos! ¡Somos las potencias
más grandes del mundo!
306
00:15:03,760 --> 00:15:06,480
¡La escuadra más poderosa
del universo!
307
00:15:09,840 --> 00:15:12,120
Excelentísimo señor Restaurador,
308
00:15:12,200 --> 00:15:15,680
nuestros hombres, junto a Zamba,
Niña y todos los vecinos
309
00:15:15,760 --> 00:15:18,640
han luchado, valientemente,
defendiendo a la Patria.
310
00:15:18,720 --> 00:15:20,920
(Desconsolado)
Sí, Rosas, pero perdimos.
311
00:15:21,000 --> 00:15:24,360
No. No hemos perdido, Zamba.
Los ingleses y los franceses
312
00:15:24,440 --> 00:15:27,280
se rendirán y volverán
a sus países.
313
00:15:27,360 --> 00:15:31,320
Nuestra valentía y heroísmo
les han hecho suficiente daño.
314
00:15:31,400 --> 00:15:33,000
[Altoparlante]
Su atención, por favor.
315
00:15:33,080 --> 00:15:34,960
Mensaje de don José de San Martín,
316
00:15:35,040 --> 00:15:38,400
para el excelentísimo Restaurador,
Juan Manuel de Rosas.
317
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
¡Iuju!
318
00:15:39,560 --> 00:15:41,880
-Hola, niños.
-¡Hola, San Martín!
319
00:15:41,960 --> 00:15:45,120
Bien. Señores padres,
docentes, alumnos:
320
00:15:45,200 --> 00:15:47,760
el sable que me ha acompañado
en toda la guerra
321
00:15:47,840 --> 00:15:49,880
de la independencia
de América del Sud
322
00:15:49,960 --> 00:15:53,040
le será entregado al general
don Juan Manuel de Rosas,
323
00:15:53,120 --> 00:15:56,960
como una prueba de la satisfacción
que he tenido como argentino,
324
00:15:57,040 --> 00:15:58,160
al ver la firmeza
325
00:15:58,240 --> 00:16:00,720
con que ha sostenido
el honor de la República,
326
00:16:00,800 --> 00:16:03,400
contra las injustas pretensiones
de los extranjeros
327
00:16:03,480 --> 00:16:06,640
que trataron de humillarla.
Aquí tiene, mi amigo.
328
00:16:06,720 --> 00:16:09,400
¡Iuju!
¡A la carga, mis valientes!
329
00:16:09,480 --> 00:16:11,760
¡Ja, ja! ¡Toma esto! ¡Y esto!
330
00:16:11,840 --> 00:16:13,840
-¿Qué dijo?
-Me aburro.
331
00:16:13,920 --> 00:16:17,240
¡Ja! ¡Iaa!
332
00:16:20,360 --> 00:16:21,920
¡Agarren al unitario!
333
00:16:22,040 --> 00:16:25,120
-Y, al final, ¿lo agarran?
-Sí, pobre.
334
00:16:25,200 --> 00:16:27,480
¡No!
¡Y el comandante anglofrancés!
335
00:16:29,160 --> 00:16:32,960
-¡Adiós, querubines!
-¡Adiós! Je, je, je.
336
00:16:33,440 --> 00:16:34,560
¡Adiós!
337
00:16:34,640 --> 00:16:36,160
(Con acento inglés)
¡Adiós, niñitos!
338
00:16:36,240 --> 00:16:39,600
(Con acento francés)
¡Cállate! ¡Oh!
¡Malditos patriotas!
339
00:16:39,680 --> 00:16:42,240
¡Nunca debimos venir
a estas tierras!
340
00:16:42,320 --> 00:16:46,120
¡Están todos locos!
¡Todos locos!
341
00:16:47,600 --> 00:16:51,120
¡Todos locos! Están todos--
342
00:16:51,200 --> 00:16:56,400
[Canción: Chacarera]
Ya se van, ya se están yendo.
Se van y no volverán.
343
00:16:56,480 --> 00:17:00,960
No van a quedarles ganas
de navegar hasta acá.
344
00:17:01,040 --> 00:17:06,720
Aunque ganaron la batalla,
igual tienen que negociar.
345
00:17:07,720 --> 00:17:13,000
Ya se van de nuestro río,
aunque ellos eran más.
346
00:17:13,080 --> 00:17:18,000
Ellos tenían cañones,
nosotros, hambre de libertad.
347
00:17:18,080 --> 00:17:23,360
Y al mundo digan ahora
que, por la fuerza, ya no podrán.
348
00:17:23,440 --> 00:17:28,360
Ya se van y es lo que importa.
Perdimos hombres, ganó el país.
349
00:17:28,440 --> 00:17:33,520
Ya nadie podrá atreverse
a amenazarnos con invadir.
350
00:17:33,600 --> 00:17:38,520
Ningún imperio va a animarse,
si nos plantamos así.
351
00:17:38,600 --> 00:17:43,640
Ya se van, y eran dos potencias
acostumbradas a ordenar.
352
00:17:43,720 --> 00:17:48,800
A decidir, por la fuerza,
qué es lo que harán los demás.
353
00:17:48,880 --> 00:17:54,280
No sabían que la Argentina,
colonia no será más.
354
00:17:54,360 --> 00:17:59,320
Confederación argentina.
355
00:17:59,400 --> 00:18:04,440
Soberana, independiente.
356
00:18:04,520 --> 00:18:09,720
Libre de españoles,
ingleses y franceses.
357
00:18:09,800 --> 00:18:16,680
¡Siempre soberana, si es gobernada
por nuestra gente!
358
00:18:19,280 --> 00:18:23,880
[Cadenas]
359
00:18:24,000 --> 00:18:25,200
[Agua salpicando]
Splash
360
00:18:25,560 --> 00:18:27,000
(Seño Silvia)
Y es por eso, niños,
361
00:18:27,080 --> 00:18:30,800
que se recuerda el 20 de noviembre
como el día de--
362
00:18:30,880 --> 00:18:34,840
-¡La soberanía nacional!
-¡Exacto! Muy bien, Zamba.
363
00:18:35,280 --> 00:18:37,080
¿Cómo sabés tanto, Zamba?
364
00:18:37,160 --> 00:18:40,880
(Pícaro)
Em... creo que lo vi en la tele.
Ji, ji, ji.
365
00:18:46,920 --> 00:18:48,680
-¡Eu, Rosas!
-Sí, niño.
366
00:18:48,760 --> 00:18:51,360
¿Por qué los federales
perseguían tanto a los unitarios?
367
00:18:51,440 --> 00:18:52,680
¿No les daba lástima?
368
00:18:52,920 --> 00:18:55,840
Eh... bueno, ellos querían
sacarme del poder
369
00:18:55,920 --> 00:18:59,440
para hacer un país diferente,
y yo no iba a permitirlo.
370
00:18:59,520 --> 00:19:02,120
Pero, mejor, cuéntame
lo que aprendiste hoy.
371
00:19:02,200 --> 00:19:05,240
Bueno. Resulta que los ingleses
y los franceses
372
00:19:05,320 --> 00:19:09,080
-nos venían a invadir.
-Ajá. Y, ¿por qué crees que venían?
373
00:19:09,160 --> 00:19:12,200
Porque querían usar nuestro
río Paraná para comerciar.
374
00:19:12,280 --> 00:19:15,040
Sí. E imponer sus condiciones
por la fuerza
375
00:19:15,120 --> 00:19:18,960
y sin nuestra autorización.
Y eso no está bien.
376
00:19:19,040 --> 00:19:21,880
No, no está bien.
Y ellos eran más.
377
00:19:21,960 --> 00:19:25,280
Muchos más, Zamba.
Y estaban mejor armados.
378
00:19:25,360 --> 00:19:28,040
Sí. Entonces a Mansilla
se le ocurrió la idea
379
00:19:28,120 --> 00:19:30,720
de poner cadenas en el río
para que no pasen.
380
00:19:30,800 --> 00:19:32,080
¡Exacto!
381
00:19:32,160 --> 00:19:36,040
En el lugar donde el río Paraná
es más angosto y hace una vueltita.
382
00:19:36,120 --> 00:19:38,600
Y, cuando se detuvieron...
¡pum!
383
00:19:38,680 --> 00:19:41,400
Les agujereamos los barcos
a cañonazos.
384
00:19:41,480 --> 00:19:42,880
Ja, ja, ja.
385
00:19:42,960 --> 00:19:47,280
Sí, al principio funcionó, Rosas,
pero después de mucho pelear,
386
00:19:47,360 --> 00:19:50,240
se nos terminaron las balas
y cortaron las cadenas.
387
00:19:50,320 --> 00:19:52,280
Eh, sí, es cierto.
388
00:19:52,360 --> 00:19:55,360
Eran más poderosos que nosotros,
pero les enseñamos
389
00:19:55,440 --> 00:19:58,120
que no tienen que meterse
con los argentinos,
390
00:19:58,200 --> 00:20:01,560
porque somos un pueblo bravo
y muy valiente.
391
00:20:01,640 --> 00:20:05,160
Nosotros sí sabemos defendernos.
¿Verdad, Zamba?
392
00:20:05,520 --> 00:20:06,560
¡Sí!
393
00:20:06,640 --> 00:20:09,960
Y, al final, volvieron a sus países
y aprendieron la lección.
394
00:20:10,120 --> 00:20:12,200
Sí. Y lo mejor de todo
395
00:20:12,280 --> 00:20:14,280
es que San Martín
me regaló su sable,
396
00:20:14,360 --> 00:20:16,680
por haber defendido
la soberanía nacional.
397
00:20:16,760 --> 00:20:20,280
¡Al ritmo que me tocan, bailo!
Je, je, je.
398
00:20:21,280 --> 00:20:23,680
-¡Música!
-Je, je, je.
399
00:20:23,760 --> 00:20:29,720
[Música de cierre]