1 00:00:14,080 --> 00:00:16,360 Me llamo José, pero me dicen Zamba. 2 00:00:18,160 --> 00:00:20,200 Como todas las mañanas, estoy yendo a la escuela 3 00:00:20,280 --> 00:00:22,040 ¡y estoy llegando tarde! 4 00:00:22,760 --> 00:00:24,160 Vivo en la provincia de Formosa, 5 00:00:24,240 --> 00:00:27,280 en una ciudad que se llama Clorinda. 6 00:00:30,120 --> 00:00:32,560 Mi comida favorita es el chipá. 7 00:00:34,520 --> 00:00:37,800 Una de las cosas que más me gusta es ver tele. 8 00:00:37,880 --> 00:00:39,160 Y la que menos me gusta 9 00:00:39,240 --> 00:00:40,920 es que mi mamá me mande a la escuela 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,480 con el pijama abajo del guardapolvo. 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,680 Cuando sea grande, mi sueño es llegar a ser astronauta. 12 00:00:47,760 --> 00:00:49,040 [Reloj despertador] 13 00:00:50,880 --> 00:00:52,360 Hoy es un día especial, 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,160 porque nos vamos con la señorita Silvia 15 00:00:54,240 --> 00:00:57,120 de viaje al río Paraná, para conocer el lugar 16 00:00:57,200 --> 00:01:00,000 donde fue la Batalla de Vuelta de Obligado, 17 00:01:00,080 --> 00:01:03,400 donde nos esperan aventuras extraordinarias. 18 00:01:03,480 --> 00:01:06,680 Aquí comienza la asombrosa excursión de Zamba 19 00:01:06,760 --> 00:01:08,440 en la Vuelta de Obligado. 20 00:01:08,960 --> 00:01:10,440 (Seño Silvia) Y aquí, chicos, 21 00:01:10,520 --> 00:01:13,480 fue donde se libró la Batalla de Vuelta de Obligado, 22 00:01:13,560 --> 00:01:16,360 donde nuestras tropas se enfrentaron, valientemente, 23 00:01:16,440 --> 00:01:18,680 a una escuadra de veinte buques de guerra, 24 00:01:18,760 --> 00:01:22,960 franceses e ingleses, defendiendo la soberanía del país. 25 00:01:23,040 --> 00:01:25,720 ¡Guau! Seño, ¿San Martín también peleó 26 00:01:25,800 --> 00:01:27,880 -en esta batalla? -No, Zamba. 27 00:01:27,960 --> 00:01:33,160 En 1845, cuando fue el combate, San Martín ya se había retirado. 28 00:01:33,240 --> 00:01:36,080 Ese es Juan Manuel de Rosas, que, en aquel momento, 29 00:01:36,160 --> 00:01:39,000 era el gobernador de la provincia de Buenos Aires. 30 00:01:39,080 --> 00:01:42,080 Muy bien. Vengan, chicos, todos juntitos. 31 00:01:42,160 --> 00:01:43,960 -Me aburro. -Ahora vamos a ver el monumento... 32 00:01:44,040 --> 00:01:47,280 Me aburro. Me aburro. Me aburro. 33 00:01:47,360 --> 00:01:49,080 ¡No! ¡Nos atacan! 34 00:01:50,640 --> 00:01:53,680 ¡Uh! ¡Ay, ay, ay! ¡Uy, uy, uy! 35 00:01:53,760 --> 00:01:55,280 [Chapuzón] ¡Ay! 36 00:01:55,680 --> 00:01:58,240 Gluc, gluc, gluc. 37 00:02:02,560 --> 00:02:04,680 [Música] 38 00:02:04,760 --> 00:02:09,800 [Canción: Chacarera] Ahí vienen, ya están llegando, los barcos y la invasión. 39 00:02:09,880 --> 00:02:14,720 Y aquí, ¿quién es el que manda? ¿Es francés o anglosajón? 40 00:02:14,800 --> 00:02:19,920 Comandantes, ¿a dónde van? Esos buques son a vapor. 41 00:02:20,000 --> 00:02:22,720 (Con acento francés) ¡Hola, niños! Yo nací en Francia. 42 00:02:22,800 --> 00:02:24,920 (Con acento inglés) Y de Gran Bretaña soy yo. 43 00:02:25,000 --> 00:02:30,520 Navegaron desde Europa, cuna de la civilización. 44 00:02:30,600 --> 00:02:35,480 Vienen con viento en popa, y traen algún cañón. 45 00:02:35,560 --> 00:02:40,720 ¡Ya vienen! ¿Es un paseo? ¿Son turistas tomando sol? 46 00:02:40,800 --> 00:02:45,800 Vienen a hacer negocios, llevarse todo y que pague Dios. 47 00:02:45,880 --> 00:02:50,720 Vienen a vender sus cosas, ganar dinero, ¡qué negoción! 48 00:02:50,800 --> 00:02:56,080 Ya vienen. Y ahora, ¿qué hacemos? ¡No vienen en son de paz! 49 00:02:56,160 --> 00:03:00,560 Con veinte buques de guerra, venimos solo a ayudar. 50 00:03:01,360 --> 00:03:06,320 A menos que venga Rosas y tengamos que disparar. 51 00:03:06,400 --> 00:03:11,240 ¡Ya vienen! ¡Yo no les creo! ¡Ustedes quieren robar! 52 00:03:11,320 --> 00:03:16,680 ¡Ay, niño, qué prejuicioso! Acércate, ven a charlar. 53 00:03:16,760 --> 00:03:21,680 Tenemos muchos regalos, siempre que quieras colaborar. 54 00:03:21,760 --> 00:03:26,760 ¡Ya vienen, ya están llegando! Paremos esta invasión. 55 00:03:26,840 --> 00:03:32,120 Quieren conquistar los ríos, y adiós, Confederación. 56 00:03:33,000 --> 00:03:38,320 ¡Ay, niño! Ya nos cansaron. Entre tú y Rosas, ¿cuál es peor? 57 00:03:38,400 --> 00:03:40,760 No se nieguen al progreso 58 00:03:40,840 --> 00:03:44,240 que, por la fuerza, va a ser peor. 59 00:03:45,520 --> 00:03:46,720 ¡Uy! 60 00:03:46,800 --> 00:03:48,400 ¡Uaaa! 61 00:03:48,480 --> 00:03:50,920 [Corrida del toro] Taca-tán, taca-tán 62 00:03:51,000 --> 00:03:53,640 Allá va el toro, que no escape. ¡Rápido! 63 00:03:53,720 --> 00:03:55,280 ¡Niña! 64 00:03:55,360 --> 00:03:58,160 Miren, un niño unitario. Agarrémoslo. 65 00:03:58,240 --> 00:04:00,080 ¿Y estos quiénes son? ¿Qué les pasa? 66 00:04:00,160 --> 00:04:02,600 -Son federales. -¿Y por qué nos persiguen? 67 00:04:02,680 --> 00:04:05,000 Porque hay que tener puesto esto. 68 00:04:05,080 --> 00:04:07,240 -¡Atrápenlos! -¡Grr! 69 00:04:09,680 --> 00:04:10,880 [Risas pícaras] 70 00:04:10,960 --> 00:04:13,120 Hola, pequeños federalitos. 71 00:04:13,200 --> 00:04:15,600 Siento molestarlos, pero, de casualidad, 72 00:04:15,680 --> 00:04:19,240 ¿no han visto a un toro y a un niño unitario pasar por aquí? 73 00:04:19,320 --> 00:04:20,760 No... 74 00:04:20,840 --> 00:04:23,320 ¡Maldición! Y ahora, ¿a quién perseguiremos? 75 00:04:23,400 --> 00:04:24,960 Ahí viene un unitario. 76 00:04:25,040 --> 00:04:28,880 [Música de entrada triunfal] 77 00:04:28,960 --> 00:04:30,600 A que no te le animas, Matasiete. 78 00:04:30,680 --> 00:04:34,120 ¿A que no? ¡A que sí! ¡Agarren al unitario! 79 00:04:34,200 --> 00:04:36,600 (Todos a la vez) ¡Eh! 80 00:04:36,680 --> 00:04:38,400 -¡Ay! -¡Allá va! 81 00:04:40,120 --> 00:04:42,640 ¡Les debo una, amiguitos! ¡Adiós! 82 00:04:43,080 --> 00:04:45,960 Vámonos. Pueden volver en cualquier momento. 83 00:04:46,560 --> 00:04:49,960 -¿Qué es la divisa punzó? -"Punzó" quiere decir rojo. 84 00:04:50,040 --> 00:04:53,200 La divisa punzó es una cinta que llevan los federales, 85 00:04:53,280 --> 00:04:55,400 y los que no la llevan, son unitarios. 86 00:04:55,480 --> 00:04:59,120 ¿Y cuál es la diferencia entre los federales y los unitarios? 87 00:04:59,200 --> 00:05:03,280 Los dos piensan distinto acerca de cómo hay que organizar el país. 88 00:05:03,360 --> 00:05:06,640 Los unitarios creen que tiene que haber un centro 89 00:05:06,720 --> 00:05:09,280 que tome decisiones sobre las provincias. 90 00:05:09,360 --> 00:05:12,120 Y que ese centro debe ser Buenos Aires. 91 00:05:12,200 --> 00:05:14,680 En cambio, para los federales 92 00:05:14,760 --> 00:05:19,200 todas las provincias deben asociarse y ser igual de importantes. 93 00:05:19,280 --> 00:05:23,120 Para colmo, hay federales que están en contra de Rosas, 94 00:05:23,200 --> 00:05:27,440 porque no les gusta cómo gobierna, y están aliados con los unitarios. 95 00:05:27,520 --> 00:05:29,160 ¡Ay! ¡Es un lío! 96 00:05:29,240 --> 00:05:32,920 ¿Y por qué regresaste, Zamba? ¿Tan aburrido es el futuro? 97 00:05:33,000 --> 00:05:36,480 No. Vine a avisar que nos invaden los ingleses y los franceses. 98 00:05:36,560 --> 00:05:39,760 (Alarmada) ¿Qué? ¡Son los países más poderosos del mundo! 99 00:05:39,840 --> 00:05:42,480 ¡Esto debe ser obra del comandante anglofrancés! 100 00:05:42,560 --> 00:05:45,360 ¡Vamos! ¡Hay que avisarle a Rosas, rápido! 101 00:05:45,720 --> 00:05:47,080 ¡Agarren al unitario! 102 00:05:47,160 --> 00:05:48,960 [Gritos de multitud] 103 00:05:53,520 --> 00:05:56,320 Hola, chicas. Soy Juan Manuel de Rosas. 104 00:05:56,400 --> 00:06:00,800 Y voy a cantarles una canción que dice, más o menos, así... 105 00:06:00,880 --> 00:06:03,680 [Canción: Rocanrol] No voy a pedir permiso, me voy a presentar. 106 00:06:03,760 --> 00:06:06,520 Yo soy Juan Manuel de Rosas, vengo a organizar. 107 00:06:06,600 --> 00:06:09,360 De la Confederación, soy el dueño y señor. 108 00:06:09,440 --> 00:06:12,920 No me llamen el Tirano, sino el Restaurador. 109 00:06:13,520 --> 00:06:19,240 A los imperios extranjeros yo les digo ¡no! 110 00:06:19,320 --> 00:06:24,440 Unitarios y Montevideo, les digo ¡allá voy! 111 00:06:24,520 --> 00:06:28,200 Mi proyecto federal solo quiere pacificar. 112 00:06:28,280 --> 00:06:31,760 Y al que no le guste va a pasarla mal. 113 00:06:31,840 --> 00:06:34,160 ¡Viva el Caudillo! 114 00:06:34,720 --> 00:06:37,200 O sea, yo mismo. 115 00:06:37,280 --> 00:06:39,920 ¡Viva, viva, la Confederación! 116 00:06:40,000 --> 00:06:41,720 Federalismo. 117 00:06:41,800 --> 00:06:43,280 Patriotismo. 118 00:06:43,360 --> 00:06:45,880 ¡Es todo lo que quiero yo! 119 00:06:45,960 --> 00:06:48,600 Liberales y unitarios no me detendrán. 120 00:06:48,680 --> 00:06:51,520 Ni a Francia ni a Inglaterra dejaré pasar. 121 00:06:51,600 --> 00:06:54,600 La independencia nacional, eso sí es fundamental. 122 00:06:54,680 --> 00:06:58,200 He aquí un ganadero con alma militar. 123 00:06:58,960 --> 00:07:01,080 ¡Viva el Caudillo! 124 00:07:01,720 --> 00:07:04,080 O sea, yo mismo. 125 00:07:04,520 --> 00:07:08,560 ¡Viva, viva, la Confederación! Federalismo. 126 00:07:08,640 --> 00:07:10,200 Patriotismo. 127 00:07:10,280 --> 00:07:13,000 ¡Es todo lo que quiero yo! 128 00:07:13,080 --> 00:07:16,640 [Gritos de fanáticas] 129 00:07:16,720 --> 00:07:20,200 Disculpe, señor Restaurador, su Excelencia, Juan Manuel de Rosas. 130 00:07:20,280 --> 00:07:21,480 Sí, niño. 131 00:07:21,560 --> 00:07:23,520 Eh... perdón por la interrupción. 132 00:07:23,600 --> 00:07:25,200 Resulta que yo vengo del futuro 133 00:07:25,280 --> 00:07:27,600 y estaba de excursión en Vuelta de Obligado 134 00:07:27,680 --> 00:07:29,640 -con la señorita Silvia-- -Me aburro. 135 00:07:29,720 --> 00:07:32,200 ¡Nos invaden los franceses y los ingleses! 136 00:07:32,280 --> 00:07:33,480 (Alarmado) ¿Qué? 137 00:07:33,560 --> 00:07:34,920 Ajá. Son muchos. 138 00:07:35,000 --> 00:07:38,800 Tienen 20 buques de guerra a vapor con 99 cañones. 139 00:07:38,880 --> 00:07:40,520 Noventa buques mercantes. 140 00:07:40,600 --> 00:07:43,200 Y el malvado comandante anglofrancés. 141 00:07:43,280 --> 00:07:47,280 Habiendo tantos ríos en el mundo, justo tienen que venir aquí. 142 00:07:47,360 --> 00:07:49,960 Bien. Analicemos la situación. ¿Quiénes vienen? 143 00:07:50,040 --> 00:07:51,720 Las dos potencias más grandes del mundo. 144 00:07:51,800 --> 00:07:55,320 Ajá. ¿Para qué? Para imponer, por la fuerza, sus condiciones. 145 00:07:55,400 --> 00:07:57,440 Bien. ¿Y cuáles son sus condiciones? 146 00:07:57,520 --> 00:07:59,320 Navegar libremente por nuestros ríos, 147 00:07:59,400 --> 00:08:02,640 para comerciar y ganar mucho dinero. ¡Uf! ¿Qué más? 148 00:08:02,720 --> 00:08:05,240 ¿Son más fuertes que nosotros? Sí, mucho. 149 00:08:05,320 --> 00:08:08,080 ¿Podemos detenerlos? No, están muy bien armados. 150 00:08:08,160 --> 00:08:12,040 Y solo tenemos 21 cañones de bronce y unas pocas municiones. 151 00:08:12,120 --> 00:08:14,640 -Ya sé lo que haremos. -Y, ¿qué vamos a hacer? 152 00:08:14,720 --> 00:08:16,320 Perder. No tenemos alternativa. 153 00:08:16,400 --> 00:08:18,320 Eh... con permiso, me llevaré mis cosas. 154 00:08:18,400 --> 00:08:21,440 ¡No! ¡Espere, Rosas! No podemos rendirnos. 155 00:08:21,520 --> 00:08:24,280 ¿Y cómo se supone que vamos a hacerles frente, niño? 156 00:08:24,360 --> 00:08:26,760 Si son muchos y tienen lo último en armamento. 157 00:08:26,840 --> 00:08:30,440 Rosas, no nos rindamos. Piense en su pueblo, que lo quiere. 158 00:08:30,520 --> 00:08:33,040 ¿Tú crees? A veces siento que no me quieren. 159 00:08:33,120 --> 00:08:35,640 O usan la divisa punzó solo para darme el gusto 160 00:08:35,720 --> 00:08:37,560 o porque me tienen miedo. 161 00:08:37,640 --> 00:08:39,280 [Altoparlante] Su atención, por favor. 162 00:08:39,360 --> 00:08:41,320 Mensaje de don José de San Martín 163 00:08:41,400 --> 00:08:44,920 para el excelentísimo Restaurador, Juan Manuel de Rosas. 164 00:08:45,000 --> 00:08:46,640 ¡Iuju! ¡San Martín! 165 00:08:46,720 --> 00:08:47,960 ¡Iuju! 166 00:08:48,600 --> 00:08:50,360 ¿Ya están grabando? ¡Ah! Bien. 167 00:08:50,440 --> 00:08:53,080 [Carraspeo] Querido Rosas, no puedo creer 168 00:08:53,160 --> 00:08:56,160 que las dos naciones más grandes del universo se hayan unido 169 00:08:56,240 --> 00:08:59,000 para agredir a un estado independiente como el nuestro. 170 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 Siento mucho no poder ir a ayudarlos, 171 00:09:00,800 --> 00:09:04,200 porque estoy lejos y soy viejito. Pero usted es valiente. 172 00:09:04,280 --> 00:09:08,160 Y verá que los argentinos se unirán para vencer al poderoso enemigo. 173 00:09:08,240 --> 00:09:11,440 Un fuerte abrazo, don José de San Martín. 174 00:09:11,520 --> 00:09:15,120 Posdata: si defiende la soberanía, le regalo mi sable. 175 00:09:15,200 --> 00:09:16,680 Adiós. 176 00:09:16,760 --> 00:09:19,600 San Martín tiene razón. No vamos a ceder. 177 00:09:19,680 --> 00:09:23,280 Ahora sí estoy enojado. ¡Al ritmo que me tocan, bailo! 178 00:09:23,360 --> 00:09:25,840 ¡Música! Para esta batalla convocaré a: 179 00:09:25,920 --> 00:09:29,000 ¡El general Mansilla! Un gran estratega. 180 00:09:29,080 --> 00:09:31,720 Defendió a Buenos Aires durante las invasiones inglesas 181 00:09:31,800 --> 00:09:33,480 y peleó junto a San Martín. 182 00:09:34,360 --> 00:09:35,920 ¡El capitán Thorne! 183 00:09:36,000 --> 00:09:39,240 Un valiente marino, capaz de dar la vida por nuestro país. 184 00:09:40,040 --> 00:09:42,200 ¡Y el coronel Ramón Rodríguez! 185 00:09:42,280 --> 00:09:45,440 Bravo guerrero, al mando del Cuerpo de Patricios. 186 00:09:45,920 --> 00:09:48,920 Ellos me ayudarán a defender nuestra soberanía. 187 00:09:49,200 --> 00:09:51,880 -¡Manos a la obra! -¡Manos a la obra! 188 00:09:54,280 --> 00:09:55,960 ¡Agarren al unitario! 189 00:09:56,520 --> 00:09:57,720 ¡A él! ¡A él! 190 00:09:59,960 --> 00:10:01,360 (Con acento inglés) ¡Aten-ción! 191 00:10:01,440 --> 00:10:03,760 Nos acercamos a la Vuelta de Obligado. 192 00:10:03,840 --> 00:10:06,000 Vamos a imponernos por las malas. 193 00:10:06,080 --> 00:10:09,040 ¡Somos el ejército más poderoso del mundo! 194 00:10:09,120 --> 00:10:12,120 ¡Sí! ¡Somos el ejército más poderoso del mundo! 195 00:10:12,200 --> 00:10:15,400 (Con acento francés) Disculpe. ¿Es usted francés o inglés? 196 00:10:15,480 --> 00:10:18,040 Ja, ja. Ninguno de los dos, mi amigo. 197 00:10:18,120 --> 00:10:19,920 (Con orgullo) Soy argentino. 198 00:10:20,000 --> 00:10:21,440 ¿Y qué es lo que hace aquí? 199 00:10:21,520 --> 00:10:23,600 Estoy en contra del tirano Rosas. 200 00:10:23,680 --> 00:10:26,560 He venido a ayudarlo porque quiero aplastarlo. 201 00:10:26,800 --> 00:10:30,560 (Con acento francés) ¡Sí! Los comeremos como si fueran empanadas. ¿No es cierto? 202 00:10:30,640 --> 00:10:32,720 (Con acento inglés) ¿Y qué demonios son empanadas? 203 00:10:32,800 --> 00:10:35,080 Bueno, se me ocurrió, es una metáfora. 204 00:10:35,160 --> 00:10:38,600 ¿Una metáfora? ¿Tú crees que estamos para metáforas? 205 00:10:38,680 --> 00:10:40,360 ¡Esto es una guerra! 206 00:10:40,440 --> 00:10:42,400 Em... ¿qué significa "metáfora"? 207 00:10:42,480 --> 00:10:46,880 En realidad, es una figura retórica que consiste en identificar-- 208 00:10:46,960 --> 00:10:49,040 ¡Ah! ¡Me aburro! ¡Suficiente! 209 00:10:49,120 --> 00:10:50,840 ¡Vamos a demostrarles a los argentinos 210 00:10:50,920 --> 00:10:53,480 quién manda aquí! ¡Sí! A demostrárselos-- 211 00:10:53,560 --> 00:10:56,360 ¡Oh! ¿Por qué demonios siempre quieres tener 212 00:10:56,440 --> 00:10:57,880 la última palabra? 213 00:10:57,960 --> 00:10:59,600 ¿Quién? ¡Tú! ¿Yo? ¡Sí! 214 00:10:59,680 --> 00:11:01,880 (Con acento francés) ¿Yo, la última palabra? ¿De qué hablas? 215 00:11:01,960 --> 00:11:04,920 ¿Es necesario que me hagas esta escena en público, 216 00:11:05,000 --> 00:11:06,680 frente a todos los demás? 217 00:11:06,760 --> 00:11:08,000 ¡Grr! 218 00:11:08,080 --> 00:11:11,600 ¡Al ataque! 219 00:11:13,320 --> 00:11:16,440 Este es el plan: aquí, el río Paraná es más estrecho. 220 00:11:16,520 --> 00:11:18,480 Hemos puesto gruesas cadenas, de costa a costa, 221 00:11:18,560 --> 00:11:21,120 para que no puedan pasar. Y cuando se detengan, 222 00:11:21,200 --> 00:11:23,920 les daremos su merecido con nuestros cañones. 223 00:11:24,040 --> 00:11:25,680 [Explosión] 224 00:11:25,760 --> 00:11:27,800 (Juntos) ¡Sí! ¡Vamos a darles su merecido! 225 00:11:27,880 --> 00:11:29,960 ¡Sí! ¡Vamos a agujerearlos! 226 00:11:30,040 --> 00:11:33,440 Señor, las cadenas están listas y nuestros cañones, preparados. 227 00:11:33,520 --> 00:11:36,000 Y si se les llega a ocurrir bajar de los barcos 228 00:11:36,080 --> 00:11:37,600 y pisar nuestras tierras, 229 00:11:37,680 --> 00:11:40,040 los estaremos esperando con mis Patricios. 230 00:11:40,120 --> 00:11:41,360 Ahí los tienen. 231 00:11:41,440 --> 00:11:44,560 Miren el insulto que hacen a la soberanía de la patria, 232 00:11:44,640 --> 00:11:46,800 al navegar sin más título que la fuerza, 233 00:11:46,880 --> 00:11:50,800 las aguas de un río que corre por el territorio de nuestro país. 234 00:11:50,880 --> 00:11:52,920 Pero no lo conseguirán impunemente. 235 00:11:53,000 --> 00:11:55,520 Que flamee en el Paraná nuestra bandera. 236 00:11:55,600 --> 00:11:57,280 Debemos morir todos, 237 00:11:57,360 --> 00:11:59,320 antes que verla bajar de donde flamea. 238 00:11:59,400 --> 00:12:01,240 ¡Mansilla! ¡Ya vienen! 239 00:12:01,320 --> 00:12:02,600 ¡A sus puestos! 240 00:12:02,680 --> 00:12:05,000 [Fanfarria] 241 00:12:06,400 --> 00:12:07,600 ¿Qué es eso? 242 00:12:07,680 --> 00:12:09,760 ¡Uh! ¡Han puesto cadenas, no podremos pasar! 243 00:12:09,840 --> 00:12:13,520 Regresemos, aquí pasa algo raro. Estos federales están locos. 244 00:12:13,600 --> 00:12:16,640 ¡Ja, ja, ja! ¡Esto será un juego de niños! 245 00:12:16,720 --> 00:12:18,280 ¡Argh! 246 00:12:18,760 --> 00:12:20,400 [Explosión] 247 00:12:22,080 --> 00:12:24,760 ¡Ja! Sabía que estaban tramando algo. 248 00:12:24,840 --> 00:12:28,480 ¡Ah, claro! ¡Tú siempre sabes todo! 249 00:12:29,280 --> 00:12:30,600 ¡Viva la Patria! 250 00:12:30,680 --> 00:12:33,120 -¡Sí, viva la Patria! -¡Viva! 251 00:12:33,200 --> 00:12:34,920 [Cañones] Blum, blum 252 00:12:35,000 --> 00:12:39,160 ¡Ah! ¡Ahora sí estoy furioso! 253 00:12:39,240 --> 00:12:42,560 ¡Voy a ordenar que les disparen con todo lo que tenemos! 254 00:12:42,640 --> 00:12:45,080 ¡No! Regresemos a Montevideo, por favor. 255 00:12:45,160 --> 00:12:47,600 Disparen con todo lo que tenemos. 256 00:12:47,680 --> 00:12:50,320 [Fósforos ardiendo] 257 00:12:50,400 --> 00:12:51,600 ¡Oh, oh! 258 00:12:51,840 --> 00:12:54,560 Vamos, no teman. ¡Duro con ellos! 259 00:12:54,640 --> 00:12:56,600 ¡Zamba! ¡Más municiones! 260 00:12:57,400 --> 00:12:59,000 [Explosión] 261 00:12:59,080 --> 00:13:00,800 ¡Oh! 262 00:13:00,880 --> 00:13:02,160 ¡Ah! 263 00:13:02,240 --> 00:13:03,600 ¡Ay! 264 00:13:05,160 --> 00:13:06,720 Ay, mi dedito, aia, ay... 265 00:13:06,800 --> 00:13:10,280 [Música de batalla] 266 00:13:10,360 --> 00:13:11,480 [Explosión] 267 00:13:11,560 --> 00:13:12,680 Ou... 268 00:13:13,040 --> 00:13:18,320 [Cañones] Blum, blum, blum 269 00:13:18,400 --> 00:13:21,520 ¡Uy! ¡Capitán Thorne! ¡No tenemos más balas! 270 00:13:21,600 --> 00:13:24,200 -¿Qué cosa? -¡Que no hay más balas! 271 00:13:24,280 --> 00:13:25,880 -¿Cómo? -¡Uf! 272 00:13:25,960 --> 00:13:27,200 ¡Jo, jo, jo! 273 00:13:27,280 --> 00:13:30,720 (Con acento francés) Mira, Thorne ha quedado sordo de tantos cañonazos. 274 00:13:30,800 --> 00:13:32,320 (Con acento inglés) ¿Cómo dices? 275 00:13:32,400 --> 00:13:36,880 ¡Ajá! ¡He logrado cortar las cadenas! 276 00:13:36,960 --> 00:13:40,520 ¡Adelante! ¡El río Paraná es nuestro! 277 00:13:40,880 --> 00:13:42,880 ¿Así que las has cortado tú solo? 278 00:13:42,960 --> 00:13:45,200 Eres egoísta, siempre piensas en ti. 279 00:13:45,280 --> 00:13:49,400 Oh, disculpa. No fue mi intención hacerte sentir mal. 280 00:13:49,560 --> 00:13:51,000 La hemos cortado los dos, ¿sí? 281 00:13:51,080 --> 00:13:53,040 [Cañones] Blum, blum 282 00:13:53,120 --> 00:13:55,920 ¡Malditos! ¡Han cortado las cadenas! 283 00:13:56,000 --> 00:13:57,800 ¡Tiren con todo lo que tengan! 284 00:13:58,600 --> 00:14:02,160 ¡Ja, ja, ja! ¡Qué mala puntería! 285 00:14:02,240 --> 00:14:04,120 Uh, uh. 286 00:14:04,200 --> 00:14:08,080 Estos argentinos están locos. ¡Quiero a mi mamá! 287 00:14:08,160 --> 00:14:10,360 Mansilla, están desembarcando. 288 00:14:12,560 --> 00:14:14,400 ¡Coronel Rodríguez, a ellos! 289 00:14:14,480 --> 00:14:18,160 [Galope de caballos] 290 00:14:18,240 --> 00:14:21,440 Eso es. Zamba, municiones. 291 00:14:21,520 --> 00:14:23,560 -¡No hay más! -¡Maldición! 292 00:14:23,640 --> 00:14:26,760 A ver si le damos a alguno que parezca importante. 293 00:14:27,240 --> 00:14:28,440 ¡Ese! 294 00:14:28,960 --> 00:14:31,320 ¿Puedo disparar yo? ¡No! Déjame a mí. 295 00:14:31,400 --> 00:14:33,240 No, a mí. ¡Dame eso! 296 00:14:35,280 --> 00:14:37,480 ¡Uh! ¡Cuidado, Mansilla! 297 00:14:37,920 --> 00:14:39,120 ¡Ah! 298 00:14:39,200 --> 00:14:43,800 ¡Ja, ja, ja! ¡Le dimos! ¡Ganamos! ¡La victoria es nuestra! 299 00:14:43,880 --> 00:14:45,720 (Con sufrimiento) ¡Oh! ¡Ah! 300 00:14:45,800 --> 00:14:48,520 ¡Uy! Están avanzando, lograron pasar. 301 00:14:48,600 --> 00:14:51,280 Sí, Zamba. Pero mira cómo los hemos dejado. 302 00:14:51,360 --> 00:14:55,520 Nunca olvidarán esta lección. Pronto regresarán a sus países. 303 00:14:55,600 --> 00:14:59,000 ¡Ja! ¡Nunca tendrían que haberse metido con nosotros! 304 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 (Gritando) ¿Cómo? 305 00:15:00,160 --> 00:15:03,680 ¡Vencimos! ¡Somos las potencias más grandes del mundo! 306 00:15:03,760 --> 00:15:06,480 ¡La escuadra más poderosa del universo! 307 00:15:09,840 --> 00:15:12,120 Excelentísimo señor Restaurador, 308 00:15:12,200 --> 00:15:15,680 nuestros hombres, junto a Zamba, Niña y todos los vecinos 309 00:15:15,760 --> 00:15:18,640 han luchado, valientemente, defendiendo a la Patria. 310 00:15:18,720 --> 00:15:20,920 (Desconsolado) Sí, Rosas, pero perdimos. 311 00:15:21,000 --> 00:15:24,360 No. No hemos perdido, Zamba. Los ingleses y los franceses 312 00:15:24,440 --> 00:15:27,280 se rendirán y volverán a sus países. 313 00:15:27,360 --> 00:15:31,320 Nuestra valentía y heroísmo les han hecho suficiente daño. 314 00:15:31,400 --> 00:15:33,000 [Altoparlante] Su atención, por favor. 315 00:15:33,080 --> 00:15:34,960 Mensaje de don José de San Martín, 316 00:15:35,040 --> 00:15:38,400 para el excelentísimo Restaurador, Juan Manuel de Rosas. 317 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 ¡Iuju! 318 00:15:39,560 --> 00:15:41,880 -Hola, niños. -¡Hola, San Martín! 319 00:15:41,960 --> 00:15:45,120 Bien. Señores padres, docentes, alumnos: 320 00:15:45,200 --> 00:15:47,760 el sable que me ha acompañado en toda la guerra 321 00:15:47,840 --> 00:15:49,880 de la independencia de América del Sud 322 00:15:49,960 --> 00:15:53,040 le será entregado al general don Juan Manuel de Rosas, 323 00:15:53,120 --> 00:15:56,960 como una prueba de la satisfacción que he tenido como argentino, 324 00:15:57,040 --> 00:15:58,160 al ver la firmeza 325 00:15:58,240 --> 00:16:00,720 con que ha sostenido el honor de la República, 326 00:16:00,800 --> 00:16:03,400 contra las injustas pretensiones de los extranjeros 327 00:16:03,480 --> 00:16:06,640 que trataron de humillarla. Aquí tiene, mi amigo. 328 00:16:06,720 --> 00:16:09,400 ¡Iuju! ¡A la carga, mis valientes! 329 00:16:09,480 --> 00:16:11,760 ¡Ja, ja! ¡Toma esto! ¡Y esto! 330 00:16:11,840 --> 00:16:13,840 -¿Qué dijo? -Me aburro. 331 00:16:13,920 --> 00:16:17,240 ¡Ja! ¡Iaa! 332 00:16:20,360 --> 00:16:21,920 ¡Agarren al unitario! 333 00:16:22,040 --> 00:16:25,120 -Y, al final, ¿lo agarran? -Sí, pobre. 334 00:16:25,200 --> 00:16:27,480 ¡No! ¡Y el comandante anglofrancés! 335 00:16:29,160 --> 00:16:32,960 -¡Adiós, querubines! -¡Adiós! Je, je, je. 336 00:16:33,440 --> 00:16:34,560 ¡Adiós! 337 00:16:34,640 --> 00:16:36,160 (Con acento inglés) ¡Adiós, niñitos! 338 00:16:36,240 --> 00:16:39,600 (Con acento francés) ¡Cállate! ¡Oh! ¡Malditos patriotas! 339 00:16:39,680 --> 00:16:42,240 ¡Nunca debimos venir a estas tierras! 340 00:16:42,320 --> 00:16:46,120 ¡Están todos locos! ¡Todos locos! 341 00:16:47,600 --> 00:16:51,120 ¡Todos locos! Están todos-- 342 00:16:51,200 --> 00:16:56,400 [Canción: Chacarera] Ya se van, ya se están yendo. Se van y no volverán. 343 00:16:56,480 --> 00:17:00,960 No van a quedarles ganas de navegar hasta acá. 344 00:17:01,040 --> 00:17:06,720 Aunque ganaron la batalla, igual tienen que negociar. 345 00:17:07,720 --> 00:17:13,000 Ya se van de nuestro río, aunque ellos eran más. 346 00:17:13,080 --> 00:17:18,000 Ellos tenían cañones, nosotros, hambre de libertad. 347 00:17:18,080 --> 00:17:23,360 Y al mundo digan ahora que, por la fuerza, ya no podrán. 348 00:17:23,440 --> 00:17:28,360 Ya se van y es lo que importa. Perdimos hombres, ganó el país. 349 00:17:28,440 --> 00:17:33,520 Ya nadie podrá atreverse a amenazarnos con invadir. 350 00:17:33,600 --> 00:17:38,520 Ningún imperio va a animarse, si nos plantamos así. 351 00:17:38,600 --> 00:17:43,640 Ya se van, y eran dos potencias acostumbradas a ordenar. 352 00:17:43,720 --> 00:17:48,800 A decidir, por la fuerza, qué es lo que harán los demás. 353 00:17:48,880 --> 00:17:54,280 No sabían que la Argentina, colonia no será más. 354 00:17:54,360 --> 00:17:59,320 Confederación argentina. 355 00:17:59,400 --> 00:18:04,440 Soberana, independiente. 356 00:18:04,520 --> 00:18:09,720 Libre de españoles, ingleses y franceses. 357 00:18:09,800 --> 00:18:16,680 ¡Siempre soberana, si es gobernada por nuestra gente! 358 00:18:19,280 --> 00:18:23,880 [Cadenas] 359 00:18:24,000 --> 00:18:25,200 [Agua salpicando] Splash 360 00:18:25,560 --> 00:18:27,000 (Seño Silvia) Y es por eso, niños, 361 00:18:27,080 --> 00:18:30,800 que se recuerda el 20 de noviembre como el día de-- 362 00:18:30,880 --> 00:18:34,840 -¡La soberanía nacional! -¡Exacto! Muy bien, Zamba. 363 00:18:35,280 --> 00:18:37,080 ¿Cómo sabés tanto, Zamba? 364 00:18:37,160 --> 00:18:40,880 (Pícaro) Em... creo que lo vi en la tele. Ji, ji, ji. 365 00:18:46,920 --> 00:18:48,680 -¡Eu, Rosas! -Sí, niño. 366 00:18:48,760 --> 00:18:51,360 ¿Por qué los federales perseguían tanto a los unitarios? 367 00:18:51,440 --> 00:18:52,680 ¿No les daba lástima? 368 00:18:52,920 --> 00:18:55,840 Eh... bueno, ellos querían sacarme del poder 369 00:18:55,920 --> 00:18:59,440 para hacer un país diferente, y yo no iba a permitirlo. 370 00:18:59,520 --> 00:19:02,120 Pero, mejor, cuéntame lo que aprendiste hoy. 371 00:19:02,200 --> 00:19:05,240 Bueno. Resulta que los ingleses y los franceses 372 00:19:05,320 --> 00:19:09,080 -nos venían a invadir. -Ajá. Y, ¿por qué crees que venían? 373 00:19:09,160 --> 00:19:12,200 Porque querían usar nuestro río Paraná para comerciar. 374 00:19:12,280 --> 00:19:15,040 Sí. E imponer sus condiciones por la fuerza 375 00:19:15,120 --> 00:19:18,960 y sin nuestra autorización. Y eso no está bien. 376 00:19:19,040 --> 00:19:21,880 No, no está bien. Y ellos eran más. 377 00:19:21,960 --> 00:19:25,280 Muchos más, Zamba. Y estaban mejor armados. 378 00:19:25,360 --> 00:19:28,040 Sí. Entonces a Mansilla se le ocurrió la idea 379 00:19:28,120 --> 00:19:30,720 de poner cadenas en el río para que no pasen. 380 00:19:30,800 --> 00:19:32,080 ¡Exacto! 381 00:19:32,160 --> 00:19:36,040 En el lugar donde el río Paraná es más angosto y hace una vueltita. 382 00:19:36,120 --> 00:19:38,600 Y, cuando se detuvieron... ¡pum! 383 00:19:38,680 --> 00:19:41,400 Les agujereamos los barcos a cañonazos. 384 00:19:41,480 --> 00:19:42,880 Ja, ja, ja. 385 00:19:42,960 --> 00:19:47,280 Sí, al principio funcionó, Rosas, pero después de mucho pelear, 386 00:19:47,360 --> 00:19:50,240 se nos terminaron las balas y cortaron las cadenas. 387 00:19:50,320 --> 00:19:52,280 Eh, sí, es cierto. 388 00:19:52,360 --> 00:19:55,360 Eran más poderosos que nosotros, pero les enseñamos 389 00:19:55,440 --> 00:19:58,120 que no tienen que meterse con los argentinos, 390 00:19:58,200 --> 00:20:01,560 porque somos un pueblo bravo y muy valiente. 391 00:20:01,640 --> 00:20:05,160 Nosotros sí sabemos defendernos. ¿Verdad, Zamba? 392 00:20:05,520 --> 00:20:06,560 ¡Sí! 393 00:20:06,640 --> 00:20:09,960 Y, al final, volvieron a sus países y aprendieron la lección. 394 00:20:10,120 --> 00:20:12,200 Sí. Y lo mejor de todo 395 00:20:12,280 --> 00:20:14,280 es que San Martín me regaló su sable, 396 00:20:14,360 --> 00:20:16,680 por haber defendido la soberanía nacional. 397 00:20:16,760 --> 00:20:20,280 ¡Al ritmo que me tocan, bailo! Je, je, je. 398 00:20:21,280 --> 00:20:23,680 -¡Música! -Je, je, je. 399 00:20:23,760 --> 00:20:29,720 [Música de cierre]