1 00:00:02,320 --> 00:00:09,040 [Música de presentación] 2 00:00:54,760 --> 00:00:57,720 (Haciendo fuerza) Mmm... 3 00:00:57,800 --> 00:01:01,320 Ajá... Muy bien. 4 00:01:01,400 --> 00:01:03,760 -¡Abuelo! -¡Hola, abuelo! 5 00:01:03,840 --> 00:01:05,720 ¡Eh, Nico, Lila! 6 00:01:05,800 --> 00:01:07,920 En un minuto estoy con ustedes. 7 00:01:08,000 --> 00:01:09,720 ¡Ajá! 8 00:01:13,320 --> 00:01:15,480 ¡Oh! ¡Mirá! 9 00:01:16,080 --> 00:01:19,040 ¡Es el caparazón de una tortuga! 10 00:01:19,120 --> 00:01:22,040 ¿De tortuga? Si tiene pelos. 11 00:01:22,120 --> 00:01:24,520 ¿Dónde viste una tortuga con pelos? 12 00:01:24,600 --> 00:01:27,600 Tal vez es una tortuga coqueta. 13 00:01:27,680 --> 00:01:32,480 Ay, Lila, no entendés nada. Es un caparazón de guitarra. 14 00:01:32,560 --> 00:01:36,880 ¿Y desde cuándo las guitarras tienen caparazón? 15 00:01:36,960 --> 00:01:38,760 Es de tortuga. 16 00:01:42,960 --> 00:01:46,640 [Motor ahogado] 17 00:01:49,400 --> 00:01:51,480 ¿Burbujas? 18 00:01:53,200 --> 00:01:56,640 ¡Oh! ¡Shampoo! 19 00:01:57,320 --> 00:01:59,240 -De guitarra. -De tortuga. 20 00:01:59,320 --> 00:02:01,280 -¡De guitarra! -¡De tortuga! 21 00:02:01,360 --> 00:02:03,600 -¡¡De guitarra!! -¡¡De tortuga!! 22 00:02:03,680 --> 00:02:07,760 -¡No, de guitarra! -¿Qué pasa, chicos? 23 00:02:07,840 --> 00:02:12,040 Nico dice que ese caparazón es de una guitarra. 24 00:02:12,120 --> 00:02:14,200 Y Lila dice que es de una tortuga. 25 00:02:14,280 --> 00:02:18,000 A ver, es cierto que pertenece a un animal 26 00:02:18,080 --> 00:02:21,920 y que se utiliza para fabricar un instrumento de música. 27 00:02:22,000 --> 00:02:26,280 Pero ese caparazón no es de tortuga ni de guitarra. 28 00:02:26,360 --> 00:02:29,480 Es de un animal llamado tatú. 29 00:02:29,560 --> 00:02:30,920 ¿Tatú? 30 00:02:31,000 --> 00:02:32,960 ¿Es pariente del mono tití? 31 00:02:33,040 --> 00:02:36,600 ¡Ja, ja! ¡No, no! A ver... 32 00:02:36,680 --> 00:02:39,560 Un tatú es... Esperen que lo busco. 33 00:02:41,560 --> 00:02:43,200 Un tatú es... 34 00:02:45,000 --> 00:02:47,280 así. ¿Lo ven? 35 00:02:47,360 --> 00:02:49,800 (Lila) ¡Puaj! Es chiquito y feo. 36 00:02:49,880 --> 00:02:52,640 (Nico) ¡Je! Y con cara de miedoso. 37 00:02:52,880 --> 00:02:55,600 Mmm... No te creas. 38 00:02:55,680 --> 00:03:01,440 Yo conocí la historia de un tatú muy, pero muy valiente. 39 00:03:02,200 --> 00:03:04,400 -¿Quieren que se las cuente? -Sí. 40 00:03:04,480 --> 00:03:05,480 Muy bien. 41 00:03:05,560 --> 00:03:09,800 Entonces tenemos que viajar hasta una selva muy lejana, 42 00:03:09,880 --> 00:03:12,920 llena de plantas, árboles 43 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 y un montón de animales. 44 00:03:15,080 --> 00:03:19,160 [Música suave] 45 00:03:20,600 --> 00:03:25,600 Allí vivía el tatú con su esposa y sus crías chiquitas y preciosas. 46 00:03:31,520 --> 00:03:33,600 Pero como todos en la selva, 47 00:03:33,680 --> 00:03:36,760 el tatú le tenía muchísimo miedo 48 00:03:37,280 --> 00:03:40,880 al animal más rápido y fuerte del lugar. 49 00:03:43,120 --> 00:03:46,400 (Desperezándose) Miaaam... 50 00:03:47,960 --> 00:03:50,520 (Abuelo) Ese animal era el yaguareté, 51 00:03:50,600 --> 00:03:54,600 que es como un gato enorme, fuerte y peligroso, 52 00:03:54,680 --> 00:03:56,720 muy parecido a un tigre. 53 00:03:58,160 --> 00:04:01,240 El yaguareté salía por las tardes a buscar comida, 54 00:04:01,320 --> 00:04:04,840 y con su piel llena de manchas se confundía con la selva 55 00:04:04,920 --> 00:04:07,320 para sorprender a sus presas. 56 00:04:07,480 --> 00:04:09,520 [Rugido] ¡Grrr! 57 00:04:10,320 --> 00:04:13,720 (Riendo) ¡Ja, ja, ja! 58 00:04:16,320 --> 00:04:17,840 Como le gustaba pescar... 59 00:04:17,920 --> 00:04:21,640 -Esperá, abuelo. -¿Y ahora qué, Lila? 60 00:04:21,720 --> 00:04:24,880 A mí me mostraron un animal en el jardín 61 00:04:24,960 --> 00:04:30,200 muy parecido al yaguareté, pero se llamaba yaguar. 62 00:04:30,280 --> 00:04:32,040 ¡Muy bien, Lila! 63 00:04:32,120 --> 00:04:34,600 El yaguareté tiene muchos nombres. 64 00:04:34,680 --> 00:04:36,880 Los mapuches lo llaman nahuel. 65 00:04:36,960 --> 00:04:39,960 Y los guaraníes le dicen yaguareté o yaguar, 66 00:04:40,040 --> 00:04:42,440 que quiere decir "verdadera fiera". 67 00:04:42,520 --> 00:04:45,160 Pero el yaguareté que me mostró la seño 68 00:04:45,240 --> 00:04:50,560 no era como tu yaguareté; tenía la nariz chiquitita. 69 00:04:50,640 --> 00:04:51,920 ¡El hocico! 70 00:04:52,000 --> 00:04:56,640 ¡Ja, ja! Y ese es el verdadero secreto de esta historia. 71 00:04:56,720 --> 00:05:00,840 Cómo y por qué se le achicó el hocico al yaguareté. 72 00:05:00,920 --> 00:05:04,040 -Entonces seguí contando, abue. -Muy bien. 73 00:05:04,120 --> 00:05:07,840 Decía que al yaguareté le gustaba pescar. 74 00:05:08,480 --> 00:05:10,960 Y se iba al río donde, antes de comer, 75 00:05:11,040 --> 00:05:14,520 se quedaba un rato mirando completamente asombrado 76 00:05:14,600 --> 00:05:16,280 al yaguareté del agua. 77 00:05:16,360 --> 00:05:18,800 (Lila) ¿Hay yaguaretés en el agua? 78 00:05:18,880 --> 00:05:20,960 (Abuelo y Lila) -No. -¿Y entonces? 79 00:05:21,040 --> 00:05:24,680 (Abuelo) ¡Ja, ja! Eso es lo que no entendía el yaguareté, 80 00:05:24,760 --> 00:05:29,680 que lo que veía en el agua era su reflejo como en un espejo. 81 00:05:30,080 --> 00:05:31,920 [Chapuzón] ¡Splash! 82 00:05:33,760 --> 00:05:37,280 Y entonces se preguntaba cómo hacía el yaguareté del agua 83 00:05:37,360 --> 00:05:41,600 para desaparecer cada vez que él se metía en el río. 84 00:05:44,000 --> 00:05:47,960 Ya lo iba a atrapar alguna vez, pensaba. 85 00:05:48,040 --> 00:05:51,040 Y luego se concentraba en su misión: buscar comida. 86 00:05:51,120 --> 00:05:54,440 [Música: percusión] 87 00:05:55,400 --> 00:05:56,920 [Burbujas] Glu, glu, glu. 88 00:06:00,480 --> 00:06:03,240 Pero un día el yaguareté no tuvo suerte 89 00:06:03,320 --> 00:06:05,000 y no logró pescar nada. 90 00:06:05,720 --> 00:06:07,880 Y salió del río con mucha hambre. 91 00:06:07,960 --> 00:06:11,240 Se subió a un árbol y miró la selva con atención 92 00:06:11,320 --> 00:06:13,280 buscando una presa. 93 00:06:14,720 --> 00:06:19,920 Hasta que, de pronto, dio con un plato exquisito. 94 00:06:20,000 --> 00:06:25,040 Y comenzó a acercarse imaginando la panzada que se daría. 95 00:06:25,800 --> 00:06:26,880 Justo en ese momento 96 00:06:26,960 --> 00:06:29,680 el tatú volvía feliz y contento a su casa, 97 00:06:29,760 --> 00:06:32,080 cuando vio al yaguareté. 98 00:06:32,920 --> 00:06:35,600 Enorme fue su preocupación cuando se dio cuenta 99 00:06:35,680 --> 00:06:37,920 de que estaba yendo hacia su familia. 100 00:06:38,000 --> 00:06:40,400 ¿Y ahora qué hago? ¡¿Qué hago?! 101 00:06:40,720 --> 00:06:42,480 ¿Y qué podía hacer el tatú, abuelo? 102 00:06:42,560 --> 00:06:45,560 El yaguareté era más fuerte, más grande y más rápido. 103 00:06:45,640 --> 00:06:46,880 Es verdad, 104 00:06:46,960 --> 00:06:49,440 no tenía muchas chances de salvarlos, 105 00:06:49,520 --> 00:06:53,560 pero yo les dije que era un tatú muy valiente. 106 00:06:53,640 --> 00:06:56,480 Y nada le importaba más que su familia. 107 00:06:56,560 --> 00:06:59,640 ¡Ay, mamacita! ¡Ay, cómo duele la pancita! 108 00:06:59,720 --> 00:07:01,640 [Llanto] ¡Buaaa! 109 00:07:02,200 --> 00:07:05,960 (Abuelo) El yaguareté no sabía qué hacer y prefirió seguir su camino, 110 00:07:06,040 --> 00:07:10,680 pero los gritos eran tan fuertes que se acercó al tatú, preocupado. 111 00:07:10,760 --> 00:07:13,760 (Lloriqueando) Ay... ¡Por favor, ayudame! 112 00:07:13,840 --> 00:07:17,920 -¡Ay, cómo duele! ¡Ay! -Mmm... 113 00:07:18,000 --> 00:07:20,760 ¿Qué te pasa, tatú? 114 00:07:22,320 --> 00:07:26,760 Es que me duele mucho la panza y no sé qué tengo. 115 00:07:26,840 --> 00:07:30,200 Mmm... A ver, a ver. 116 00:07:30,440 --> 00:07:35,600 Mmm... Yo no veo nada. 117 00:07:36,360 --> 00:07:41,240 ¡Ay, ay! ¡Fijate mejor! ¡Fijate mejor! 118 00:07:41,320 --> 00:07:44,560 Mmm, no, yo no veo-- 119 00:07:44,640 --> 00:07:48,760 [Forcejeo] ¡Ayyyy, grrr...! 120 00:07:49,600 --> 00:07:51,920 Escuchame bien lo que te voy a decir: 121 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 ni se te ocurra acercarte a mi familia. 122 00:07:55,080 --> 00:07:56,800 Te sacaría el hocico ahora mismo 123 00:07:56,880 --> 00:07:59,400 para que no pienses nunca más en hacerlo, 124 00:07:59,480 --> 00:08:02,000 pero trataste de ayudarme, 125 00:08:02,080 --> 00:08:05,280 así que solo te lo voy a dejar aplastado. 126 00:08:05,360 --> 00:08:09,040 Y ahora, andate bien lejos y no vuelvas jamás por acá. 127 00:08:09,120 --> 00:08:10,560 ¿Entendiste? 128 00:08:11,600 --> 00:08:15,400 [Corridas] 129 00:08:18,080 --> 00:08:23,240 (Abuelo) Y por primera vez en su vida el yaguareté estaba muy asustado. 130 00:08:23,320 --> 00:08:27,640 Y corrió lejos, lo más lejos posible del temible tatú. 131 00:08:27,720 --> 00:08:31,880 ¡Oh! ¿Cómo puede ser? 132 00:08:31,960 --> 00:08:34,760 ¡¿A vos también te aplastaron el hocico?! 133 00:08:34,840 --> 00:08:36,640 (Abuelo) Y dicen que desde entonces, 134 00:08:36,720 --> 00:08:39,880 el yaguareté perdió su largo hocico. 135 00:08:39,960 --> 00:08:42,320 Y ahora lo tiene bien aplastado. 136 00:08:43,760 --> 00:08:46,760 Como se lo dejó el tatú aquella noche. 137 00:08:46,840 --> 00:08:47,960 [Risas] 138 00:08:48,040 --> 00:08:49,440 ¿Les gustó la historia? 139 00:08:49,520 --> 00:08:51,280 -Mucho. -Estuvo buenísima. 140 00:08:51,360 --> 00:08:52,520 ¡Me alegro! 141 00:08:52,600 --> 00:08:53,920 Ahora vayan con la abuela, 142 00:08:54,000 --> 00:08:56,480 que los debe estar esperando con la leche. 143 00:08:56,560 --> 00:08:57,960 ¡Y no se peleen! 144 00:08:58,040 --> 00:08:59,840 Te dije que no era de tortuga. 145 00:08:59,920 --> 00:09:02,880 Y yo te dije que no era de guitarra. 146 00:09:09,800 --> 00:09:11,440 ¿Qué fue eso? 147 00:09:11,720 --> 00:09:13,920 Parecía un yaguareté. 148 00:09:15,160 --> 00:09:18,480 ¿Todavía seguirá escapando del tatú? 149 00:09:19,400 --> 00:09:24,520 (Voz de mujer) La historia del tatú y el yaguareté contada por ellos mismos. 150 00:09:24,600 --> 00:09:28,360 [Música] 151 00:09:28,440 --> 00:09:32,480 Soy el tatú, chiquito como tú. 152 00:09:32,560 --> 00:09:40,680 En mi cuevita tengo a mis crías, no te acerques, son mi alegría. 153 00:09:40,760 --> 00:09:48,360 No es tití, tatú yo soy. Tatú, tatú, tatú, me voy. 154 00:09:49,400 --> 00:09:55,880 Soy el yaguareté, el más valiente de la selva, ¿y qué? 155 00:09:55,960 --> 00:09:57,400 ¿Quién lo duda? 156 00:09:57,480 --> 00:10:04,280 Tengo mi piel manchada y a la gran selva, asustada. 157 00:10:04,800 --> 00:10:08,760 En la orilla del río yo sí me río. 158 00:10:08,840 --> 00:10:13,880 -¡Jo, jo! Comida, comida, comida... -¡Qué hambre! 159 00:10:13,960 --> 00:10:18,920 ...para el yaguar, nahuel, hambriento ser de la selva fiel. 160 00:10:19,000 --> 00:10:22,080 -¡Mucha hambre! -¿Saben por qué? 161 00:10:22,160 --> 00:10:26,360 Porque yo soy el yaguareté. Sí, señor. 162 00:10:26,600 --> 00:10:31,520 -Nunca te acercarás a mi cuevita. -¡Oh, no! 163 00:10:31,600 --> 00:10:33,960 -Un paso atrás. -¡Fuera! 164 00:10:34,040 --> 00:10:39,360 Que si te atrapo con mi carcasa dejo tu hocico como una taza. 165 00:10:39,440 --> 00:10:40,920 ¡Tomá, tomá! 166 00:10:41,440 --> 00:10:45,880 Me sorprendiste, tatú tramposo, pero valiente. 167 00:10:45,960 --> 00:10:47,520 -Ay, ay, mis dientes. -¡Qué malo! 168 00:10:47,600 --> 00:10:51,080 Mejor me escapo y busco en el río... 169 00:10:51,160 --> 00:10:55,480 -¡Qué dolor! -...algún reflejo que sea mi amigo. 170 00:10:55,560 --> 00:10:57,800 ¡Cómo duele! 171 00:10:59,680 --> 00:11:02,960 Corrida, corrida, corrida, ¡qué atroz! 172 00:11:03,040 --> 00:11:09,760 Pasa una sombra veloz; si la ves, pregúntate quién es. 173 00:11:09,840 --> 00:11:17,360 ¿Será el yaguar? ¿Será el tatú? A ver, a ver, ¿qué piensas tú? 174 00:11:19,400 --> 00:11:25,200 [Música de cierre]