1
00:00:02,320 --> 00:00:09,040
[Música de presentación]
2
00:00:54,760 --> 00:00:57,720
(Haciendo fuerza)
Mmm...
3
00:00:57,800 --> 00:01:01,320
Ajá... Muy bien.
4
00:01:01,400 --> 00:01:03,760
-¡Abuelo!
-¡Hola, abuelo!
5
00:01:03,840 --> 00:01:05,720
¡Eh, Nico, Lila!
6
00:01:05,800 --> 00:01:07,920
En un minuto estoy con ustedes.
7
00:01:08,000 --> 00:01:09,720
¡Ajá!
8
00:01:13,320 --> 00:01:15,480
¡Oh! ¡Mirá!
9
00:01:16,080 --> 00:01:19,040
¡Es el caparazón de una tortuga!
10
00:01:19,120 --> 00:01:22,040
¿De tortuga? Si tiene pelos.
11
00:01:22,120 --> 00:01:24,520
¿Dónde viste una tortuga con pelos?
12
00:01:24,600 --> 00:01:27,600
Tal vez es una tortuga coqueta.
13
00:01:27,680 --> 00:01:32,480
Ay, Lila, no entendés nada.
Es un caparazón de guitarra.
14
00:01:32,560 --> 00:01:36,880
¿Y desde cuándo las guitarras
tienen caparazón?
15
00:01:36,960 --> 00:01:38,760
Es de tortuga.
16
00:01:42,960 --> 00:01:46,640
[Motor ahogado]
17
00:01:49,400 --> 00:01:51,480
¿Burbujas?
18
00:01:53,200 --> 00:01:56,640
¡Oh! ¡Shampoo!
19
00:01:57,320 --> 00:01:59,240
-De guitarra.
-De tortuga.
20
00:01:59,320 --> 00:02:01,280
-¡De guitarra!
-¡De tortuga!
21
00:02:01,360 --> 00:02:03,600
-¡¡De guitarra!!
-¡¡De tortuga!!
22
00:02:03,680 --> 00:02:07,760
-¡No, de guitarra!
-¿Qué pasa, chicos?
23
00:02:07,840 --> 00:02:12,040
Nico dice que ese caparazón
es de una guitarra.
24
00:02:12,120 --> 00:02:14,200
Y Lila dice que es de una tortuga.
25
00:02:14,280 --> 00:02:18,000
A ver, es cierto que pertenece
a un animal
26
00:02:18,080 --> 00:02:21,920
y que se utiliza para fabricar
un instrumento de música.
27
00:02:22,000 --> 00:02:26,280
Pero ese caparazón
no es de tortuga ni de guitarra.
28
00:02:26,360 --> 00:02:29,480
Es de un animal llamado tatú.
29
00:02:29,560 --> 00:02:30,920
¿Tatú?
30
00:02:31,000 --> 00:02:32,960
¿Es pariente del mono tití?
31
00:02:33,040 --> 00:02:36,600
¡Ja, ja! ¡No, no!
A ver...
32
00:02:36,680 --> 00:02:39,560
Un tatú es...
Esperen que lo busco.
33
00:02:41,560 --> 00:02:43,200
Un tatú es...
34
00:02:45,000 --> 00:02:47,280
así. ¿Lo ven?
35
00:02:47,360 --> 00:02:49,800
(Lila)
¡Puaj! Es chiquito y feo.
36
00:02:49,880 --> 00:02:52,640
(Nico)
¡Je! Y con cara de miedoso.
37
00:02:52,880 --> 00:02:55,600
Mmm... No te creas.
38
00:02:55,680 --> 00:03:01,440
Yo conocí la historia de un tatú
muy, pero muy valiente.
39
00:03:02,200 --> 00:03:04,400
-¿Quieren que se las cuente?
-Sí.
40
00:03:04,480 --> 00:03:05,480
Muy bien.
41
00:03:05,560 --> 00:03:09,800
Entonces tenemos que viajar
hasta una selva muy lejana,
42
00:03:09,880 --> 00:03:12,920
llena de plantas, árboles
43
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
y un montón de animales.
44
00:03:15,080 --> 00:03:19,160
[Música suave]
45
00:03:20,600 --> 00:03:25,600
Allí vivía el tatú con su esposa
y sus crías chiquitas y preciosas.
46
00:03:31,520 --> 00:03:33,600
Pero como todos en la selva,
47
00:03:33,680 --> 00:03:36,760
el tatú le tenía muchísimo miedo
48
00:03:37,280 --> 00:03:40,880
al animal más rápido y fuerte
del lugar.
49
00:03:43,120 --> 00:03:46,400
(Desperezándose)
Miaaam...
50
00:03:47,960 --> 00:03:50,520
(Abuelo)
Ese animal era el yaguareté,
51
00:03:50,600 --> 00:03:54,600
que es como un gato enorme,
fuerte y peligroso,
52
00:03:54,680 --> 00:03:56,720
muy parecido a un tigre.
53
00:03:58,160 --> 00:04:01,240
El yaguareté salía por las tardes
a buscar comida,
54
00:04:01,320 --> 00:04:04,840
y con su piel llena de manchas
se confundía con la selva
55
00:04:04,920 --> 00:04:07,320
para sorprender a sus presas.
56
00:04:07,480 --> 00:04:09,520
[Rugido]
¡Grrr!
57
00:04:10,320 --> 00:04:13,720
(Riendo)
¡Ja, ja, ja!
58
00:04:16,320 --> 00:04:17,840
Como le gustaba pescar...
59
00:04:17,920 --> 00:04:21,640
-Esperá, abuelo.
-¿Y ahora qué, Lila?
60
00:04:21,720 --> 00:04:24,880
A mí me mostraron un animal
en el jardín
61
00:04:24,960 --> 00:04:30,200
muy parecido al yaguareté,
pero se llamaba yaguar.
62
00:04:30,280 --> 00:04:32,040
¡Muy bien, Lila!
63
00:04:32,120 --> 00:04:34,600
El yaguareté tiene muchos nombres.
64
00:04:34,680 --> 00:04:36,880
Los mapuches lo llaman nahuel.
65
00:04:36,960 --> 00:04:39,960
Y los guaraníes
le dicen yaguareté o yaguar,
66
00:04:40,040 --> 00:04:42,440
que quiere decir "verdadera fiera".
67
00:04:42,520 --> 00:04:45,160
Pero el yaguareté
que me mostró la seño
68
00:04:45,240 --> 00:04:50,560
no era como tu yaguareté;
tenía la nariz chiquitita.
69
00:04:50,640 --> 00:04:51,920
¡El hocico!
70
00:04:52,000 --> 00:04:56,640
¡Ja, ja! Y ese es el verdadero
secreto de esta historia.
71
00:04:56,720 --> 00:05:00,840
Cómo y por qué se le achicó
el hocico al yaguareté.
72
00:05:00,920 --> 00:05:04,040
-Entonces seguí contando, abue.
-Muy bien.
73
00:05:04,120 --> 00:05:07,840
Decía que al yaguareté
le gustaba pescar.
74
00:05:08,480 --> 00:05:10,960
Y se iba al río donde,
antes de comer,
75
00:05:11,040 --> 00:05:14,520
se quedaba un rato mirando
completamente asombrado
76
00:05:14,600 --> 00:05:16,280
al yaguareté del agua.
77
00:05:16,360 --> 00:05:18,800
(Lila)
¿Hay yaguaretés en el agua?
78
00:05:18,880 --> 00:05:20,960
(Abuelo y Lila)
-No.
-¿Y entonces?
79
00:05:21,040 --> 00:05:24,680
(Abuelo)
¡Ja, ja! Eso es lo que no entendía
el yaguareté,
80
00:05:24,760 --> 00:05:29,680
que lo que veía en el agua
era su reflejo como en un espejo.
81
00:05:30,080 --> 00:05:31,920
[Chapuzón]
¡Splash!
82
00:05:33,760 --> 00:05:37,280
Y entonces se preguntaba
cómo hacía el yaguareté del agua
83
00:05:37,360 --> 00:05:41,600
para desaparecer
cada vez que él se metía en el río.
84
00:05:44,000 --> 00:05:47,960
Ya lo iba a atrapar alguna vez,
pensaba.
85
00:05:48,040 --> 00:05:51,040
Y luego se concentraba en su misión:
buscar comida.
86
00:05:51,120 --> 00:05:54,440
[Música: percusión]
87
00:05:55,400 --> 00:05:56,920
[Burbujas]
Glu, glu, glu.
88
00:06:00,480 --> 00:06:03,240
Pero un día el yaguareté
no tuvo suerte
89
00:06:03,320 --> 00:06:05,000
y no logró pescar nada.
90
00:06:05,720 --> 00:06:07,880
Y salió del río con mucha hambre.
91
00:06:07,960 --> 00:06:11,240
Se subió a un árbol
y miró la selva con atención
92
00:06:11,320 --> 00:06:13,280
buscando una presa.
93
00:06:14,720 --> 00:06:19,920
Hasta que, de pronto,
dio con un plato exquisito.
94
00:06:20,000 --> 00:06:25,040
Y comenzó a acercarse
imaginando la panzada que se daría.
95
00:06:25,800 --> 00:06:26,880
Justo en ese momento
96
00:06:26,960 --> 00:06:29,680
el tatú volvía feliz y contento
a su casa,
97
00:06:29,760 --> 00:06:32,080
cuando vio al yaguareté.
98
00:06:32,920 --> 00:06:35,600
Enorme fue su preocupación
cuando se dio cuenta
99
00:06:35,680 --> 00:06:37,920
de que estaba yendo
hacia su familia.
100
00:06:38,000 --> 00:06:40,400
¿Y ahora qué hago?
¡¿Qué hago?!
101
00:06:40,720 --> 00:06:42,480
¿Y qué podía hacer el tatú, abuelo?
102
00:06:42,560 --> 00:06:45,560
El yaguareté era más fuerte,
más grande y más rápido.
103
00:06:45,640 --> 00:06:46,880
Es verdad,
104
00:06:46,960 --> 00:06:49,440
no tenía muchas chances
de salvarlos,
105
00:06:49,520 --> 00:06:53,560
pero yo les dije
que era un tatú muy valiente.
106
00:06:53,640 --> 00:06:56,480
Y nada le importaba más
que su familia.
107
00:06:56,560 --> 00:06:59,640
¡Ay, mamacita!
¡Ay, cómo duele la pancita!
108
00:06:59,720 --> 00:07:01,640
[Llanto]
¡Buaaa!
109
00:07:02,200 --> 00:07:05,960
(Abuelo)
El yaguareté no sabía qué hacer
y prefirió seguir su camino,
110
00:07:06,040 --> 00:07:10,680
pero los gritos eran tan fuertes
que se acercó al tatú, preocupado.
111
00:07:10,760 --> 00:07:13,760
(Lloriqueando)
Ay... ¡Por favor, ayudame!
112
00:07:13,840 --> 00:07:17,920
-¡Ay, cómo duele! ¡Ay!
-Mmm...
113
00:07:18,000 --> 00:07:20,760
¿Qué te pasa, tatú?
114
00:07:22,320 --> 00:07:26,760
Es que me duele mucho la panza
y no sé qué tengo.
115
00:07:26,840 --> 00:07:30,200
Mmm... A ver, a ver.
116
00:07:30,440 --> 00:07:35,600
Mmm... Yo no veo nada.
117
00:07:36,360 --> 00:07:41,240
¡Ay, ay! ¡Fijate mejor!
¡Fijate mejor!
118
00:07:41,320 --> 00:07:44,560
Mmm, no, yo no veo--
119
00:07:44,640 --> 00:07:48,760
[Forcejeo]
¡Ayyyy, grrr...!
120
00:07:49,600 --> 00:07:51,920
Escuchame bien
lo que te voy a decir:
121
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
ni se te ocurra
acercarte a mi familia.
122
00:07:55,080 --> 00:07:56,800
Te sacaría el hocico ahora mismo
123
00:07:56,880 --> 00:07:59,400
para que no pienses nunca más
en hacerlo,
124
00:07:59,480 --> 00:08:02,000
pero trataste de ayudarme,
125
00:08:02,080 --> 00:08:05,280
así que solo te lo voy a dejar
aplastado.
126
00:08:05,360 --> 00:08:09,040
Y ahora, andate bien lejos
y no vuelvas jamás por acá.
127
00:08:09,120 --> 00:08:10,560
¿Entendiste?
128
00:08:11,600 --> 00:08:15,400
[Corridas]
129
00:08:18,080 --> 00:08:23,240
(Abuelo)
Y por primera vez en su vida
el yaguareté estaba muy asustado.
130
00:08:23,320 --> 00:08:27,640
Y corrió lejos, lo más lejos posible
del temible tatú.
131
00:08:27,720 --> 00:08:31,880
¡Oh! ¿Cómo puede ser?
132
00:08:31,960 --> 00:08:34,760
¡¿A vos también
te aplastaron el hocico?!
133
00:08:34,840 --> 00:08:36,640
(Abuelo)
Y dicen que desde entonces,
134
00:08:36,720 --> 00:08:39,880
el yaguareté perdió su largo hocico.
135
00:08:39,960 --> 00:08:42,320
Y ahora lo tiene bien aplastado.
136
00:08:43,760 --> 00:08:46,760
Como se lo dejó el tatú
aquella noche.
137
00:08:46,840 --> 00:08:47,960
[Risas]
138
00:08:48,040 --> 00:08:49,440
¿Les gustó la historia?
139
00:08:49,520 --> 00:08:51,280
-Mucho.
-Estuvo buenísima.
140
00:08:51,360 --> 00:08:52,520
¡Me alegro!
141
00:08:52,600 --> 00:08:53,920
Ahora vayan con la abuela,
142
00:08:54,000 --> 00:08:56,480
que los debe estar esperando
con la leche.
143
00:08:56,560 --> 00:08:57,960
¡Y no se peleen!
144
00:08:58,040 --> 00:08:59,840
Te dije que no era de tortuga.
145
00:08:59,920 --> 00:09:02,880
Y yo te dije que no era de guitarra.
146
00:09:09,800 --> 00:09:11,440
¿Qué fue eso?
147
00:09:11,720 --> 00:09:13,920
Parecía un yaguareté.
148
00:09:15,160 --> 00:09:18,480
¿Todavía seguirá escapando
del tatú?
149
00:09:19,400 --> 00:09:24,520
(Voz de mujer)
La historia del tatú y el yaguareté
contada por ellos mismos.
150
00:09:24,600 --> 00:09:28,360
[Música]
151
00:09:28,440 --> 00:09:32,480
Soy el tatú, chiquito como tú.
152
00:09:32,560 --> 00:09:40,680
En mi cuevita tengo a mis crías,
no te acerques, son mi alegría.
153
00:09:40,760 --> 00:09:48,360
No es tití, tatú yo soy.
Tatú, tatú, tatú, me voy.
154
00:09:49,400 --> 00:09:55,880
Soy el yaguareté,
el más valiente de la selva, ¿y qué?
155
00:09:55,960 --> 00:09:57,400
¿Quién lo duda?
156
00:09:57,480 --> 00:10:04,280
Tengo mi piel manchada
y a la gran selva, asustada.
157
00:10:04,800 --> 00:10:08,760
En la orilla del río yo sí me río.
158
00:10:08,840 --> 00:10:13,880
-¡Jo, jo! Comida, comida, comida...
-¡Qué hambre!
159
00:10:13,960 --> 00:10:18,920
...para el yaguar, nahuel,
hambriento ser de la selva fiel.
160
00:10:19,000 --> 00:10:22,080
-¡Mucha hambre!
-¿Saben por qué?
161
00:10:22,160 --> 00:10:26,360
Porque yo soy el yaguareté.
Sí, señor.
162
00:10:26,600 --> 00:10:31,520
-Nunca te acercarás a mi cuevita.
-¡Oh, no!
163
00:10:31,600 --> 00:10:33,960
-Un paso atrás.
-¡Fuera!
164
00:10:34,040 --> 00:10:39,360
Que si te atrapo con mi carcasa
dejo tu hocico como una taza.
165
00:10:39,440 --> 00:10:40,920
¡Tomá, tomá!
166
00:10:41,440 --> 00:10:45,880
Me sorprendiste, tatú tramposo,
pero valiente.
167
00:10:45,960 --> 00:10:47,520
-Ay, ay, mis dientes.
-¡Qué malo!
168
00:10:47,600 --> 00:10:51,080
Mejor me escapo
y busco en el río...
169
00:10:51,160 --> 00:10:55,480
-¡Qué dolor!
-...algún reflejo que sea mi amigo.
170
00:10:55,560 --> 00:10:57,800
¡Cómo duele!
171
00:10:59,680 --> 00:11:02,960
Corrida, corrida, corrida,
¡qué atroz!
172
00:11:03,040 --> 00:11:09,760
Pasa una sombra veloz;
si la ves, pregúntate quién es.
173
00:11:09,840 --> 00:11:17,360
¿Será el yaguar? ¿Será el tatú?
A ver, a ver, ¿qué piensas tú?
174
00:11:19,400 --> 00:11:25,200
[Música de cierre]