1 00:00:01,879 --> 00:00:05,080 (Voz de mujer) El doctor Bernardo Kliksberg es padre de la gerencia social, 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,720 autoridad mundial en pobreza 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,040 y asesor especial de numerosos países 4 00:00:09,160 --> 00:00:10,959 y organismos internacionales. 5 00:00:11,080 --> 00:00:12,280 "El informe Kliksberg" 6 00:00:12,400 --> 00:00:16,119 ha sido nominado al premio Emmy Internacional en 2014. 7 00:00:17,200 --> 00:00:23,160 [Música de presentación] 8 00:00:38,600 --> 00:00:44,560 (Hablando en idioma extranjero) 9 00:00:51,400 --> 00:00:57,000 (Voz de hombre en idioma extranjero) 10 00:00:57,119 --> 00:01:03,080 (Presentador) Ana Frank cambió el siglo XX con sus diarios, 11 00:01:04,160 --> 00:01:06,640 escribió sus diarios. 12 00:01:07,320 --> 00:01:13,280 [Música suave] 13 00:01:15,680 --> 00:01:20,640 (Presentador) Ana Frank fue atrapada con toda su familia, 14 00:01:21,879 --> 00:01:23,200 se los llevaron. 15 00:01:24,000 --> 00:01:29,959 [Música suave] 16 00:01:38,000 --> 00:01:39,640 [Risas de nenes] 17 00:01:39,760 --> 00:01:43,080 (Voz de nena en idioma extranjero) 18 00:01:46,959 --> 00:01:48,840 [Risas de nenes] 19 00:01:48,959 --> 00:01:54,920 [Música suave] 20 00:01:59,760 --> 00:02:02,520 (Presentador) Vamos a hablar de una niña, 21 00:02:03,720 --> 00:02:06,400 de una niña de trece años de edad, 22 00:02:07,439 --> 00:02:10,160 que cambió el siglo XX. 23 00:02:12,439 --> 00:02:16,040 [Música suave] 24 00:02:16,160 --> 00:02:22,160 (Presentador) Como una niña, una humilde, modesta niña, 25 00:02:23,239 --> 00:02:25,640 que no tenía ningún arma de guerra, 26 00:02:25,760 --> 00:02:28,800 que no tenía poder, que no era princesa, 27 00:02:29,280 --> 00:02:32,840 que no era hija de un líder político-- 28 00:02:37,000 --> 00:02:38,600 Se llamó Ana Frank. 29 00:02:40,520 --> 00:02:43,520 Ana Frank cambió el siglo XX 30 00:02:43,640 --> 00:02:47,840 con sus diarios; 31 00:02:48,640 --> 00:02:51,000 escribió sus diarios. 32 00:02:54,439 --> 00:02:57,320 Los escribió entre los trece y los quince años, 33 00:02:57,439 --> 00:03:00,119 cuando estuvo encerrada en un ático 34 00:03:00,879 --> 00:03:04,840 para tratar de salvarse de la persecución nazi en Ámsterdam. 35 00:03:06,920 --> 00:03:09,920 Dirigido a una amiga anónima que llamó Kitty. 36 00:03:11,479 --> 00:03:13,320 "El diario de Ana Frank". 37 00:03:15,520 --> 00:03:17,959 (Voz de chica) "¿Podré escribir algo importante alguna vez? 38 00:03:18,080 --> 00:03:19,119 Espero que sí 39 00:03:19,239 --> 00:03:22,119 porque, en lo que escribo, puedo plasmar todo: 40 00:03:22,560 --> 00:03:26,280 mis pensamientos, mis ideales y mis fantasías". 41 00:03:26,840 --> 00:03:28,239 [Música suave] 42 00:03:28,360 --> 00:03:30,200 "El diario de Ana Frank" 43 00:03:30,640 --> 00:03:35,280 ha pasado a ser uno de los documentos escritos 44 00:03:35,400 --> 00:03:36,479 por el ser humano 45 00:03:36,600 --> 00:03:39,479 más leídos en toda la historia del género humano. 46 00:03:39,600 --> 00:03:45,560 [Ovación] 47 00:03:49,600 --> 00:03:54,600 (Presentador) Todos los días, Ana escribía sus impresiones de ese día. 48 00:03:54,720 --> 00:03:56,840 A veces, juntaba varios días 49 00:03:57,400 --> 00:04:01,000 y le comunicaba a su amiga inexistente, Kitty, 50 00:04:01,119 --> 00:04:03,119 lo que estaba sucediendo en su vida. 51 00:04:03,239 --> 00:04:06,600 Se editaron treinta millones de ejemplares 52 00:04:07,040 --> 00:04:09,000 de "El diario de Ana Frank". 53 00:04:09,360 --> 00:04:12,479 Es uno de los libros más leídos en la historia. 54 00:04:16,160 --> 00:04:17,840 Setenta idiomas 55 00:04:18,439 --> 00:04:21,520 a los que fue traducido "El diario de Ana Frank". 56 00:04:21,640 --> 00:04:25,320 Se hicieron obras de teatro en infinitos lugares, 57 00:04:25,439 --> 00:04:26,479 se hicieron películas, 58 00:04:26,600 --> 00:04:30,040 fue representada millones y millones de veces 59 00:04:30,479 --> 00:04:31,680 en escuelas. 60 00:04:32,400 --> 00:04:36,680 En cuanto se trata de comunicar valores, 61 00:04:36,800 --> 00:04:39,320 se piensa en "El diario de Ana Frank". 62 00:04:42,119 --> 00:04:47,119 (Voces en idioma extranjero) 63 00:04:47,239 --> 00:04:53,200 [Música suave] 64 00:04:55,560 --> 00:04:58,320 Según el diario "Le Monde", probablemente, 65 00:04:59,000 --> 00:05:02,640 uno de los dos o tres periódicos más influyentes del planeta, 66 00:05:03,239 --> 00:05:07,520 "El diario de Ana Frank" fue el número diecinueve de la lista 67 00:05:07,640 --> 00:05:10,160 de los cien mejores libros del siglo XX, 68 00:05:10,280 --> 00:05:13,520 de todo un siglo, una niña de trece años. 69 00:05:13,640 --> 00:05:17,320 [Música suave] 70 00:05:17,439 --> 00:05:19,920 Ana Frank ha sido elegida por la revista "Time" 71 00:05:20,040 --> 00:05:23,959 como una de las cien personas más influyentes del siglo XX. 72 00:05:24,800 --> 00:05:25,840 Una foto de ella 73 00:05:25,959 --> 00:05:29,720 integra la compilación que hizo la revista "Life" 74 00:05:29,840 --> 00:05:33,200 de las cien fotografías que cambiaron el mundo. 75 00:05:33,320 --> 00:05:39,119 [Música suave] 76 00:05:39,239 --> 00:05:42,160 (Presentador) Se creó el museo de Ana Frank en Ámsterdam, 77 00:05:42,280 --> 00:05:46,119 allí, donde vivió, en 1960. 78 00:05:46,920 --> 00:05:49,439 Se han creado otros museos de Ana Frank 79 00:05:49,560 --> 00:05:51,200 en distintos lugares. 80 00:05:51,320 --> 00:05:54,000 En Argentina, en la ciudad de Buenos Aires, 81 00:05:54,119 --> 00:05:55,400 desde el 2009, 82 00:05:55,840 --> 00:05:58,560 en conmemoración del ochenta aniversario 83 00:05:58,680 --> 00:06:00,680 del nacimiento de Ana Frank, 84 00:06:00,800 --> 00:06:03,840 funciona el centro Ana Frank Argentina, 85 00:06:04,320 --> 00:06:08,040 la primera institución de ese tipo en América Latina. 86 00:06:08,160 --> 00:06:13,879 [Música suave] 87 00:06:14,000 --> 00:06:18,680 ¿Por qué Ana Frank ejerció una influencia tan importante 88 00:06:19,520 --> 00:06:23,840 para sobrepasar de lejos a las estrellas de Hollywood, 89 00:06:23,959 --> 00:06:26,280 a los hombres más ricos del mundo, 90 00:06:28,840 --> 00:06:31,160 a muchos de los políticos más poderosos 91 00:06:31,280 --> 00:06:33,320 de la historia del siglo XX? 92 00:06:33,439 --> 00:06:35,479 Los nombres de muchos de ellos 93 00:06:35,600 --> 00:06:39,760 no merecieron estar entre las cien más influyentes, 94 00:06:40,320 --> 00:06:44,360 ni su foto entre las fotos más importantes de la historia. 95 00:06:45,360 --> 00:06:47,800 ¿Por qué esta niñita de trece años 96 00:06:48,360 --> 00:06:51,439 tuvo un impacto tal en el género humano? 97 00:06:53,959 --> 00:06:56,640 (Voz de chica) "A los jóvenes nos resulta doblemente difícil 98 00:06:56,760 --> 00:06:58,720 conservar nuestras opiniones en unos tiempos 99 00:06:58,840 --> 00:07:01,959 en los que se destruye y se aplasta cualquier idealismo, 100 00:07:02,080 --> 00:07:04,840 en los que la gente deja ver su lado más desdeñable. 101 00:07:04,959 --> 00:07:07,080 Es un milagro que todavía no haya renunciado 102 00:07:07,200 --> 00:07:08,239 a todas mis esperanzas 103 00:07:08,360 --> 00:07:10,879 porque parecen absurdas e irrealizables. 104 00:07:11,000 --> 00:07:13,800 Sin embargo, sigo aferrándome a ella pese a todo 105 00:07:13,920 --> 00:07:14,959 porque sigo creyendo 106 00:07:15,080 --> 00:07:17,400 en la bondad interna de los hombres". 107 00:07:17,520 --> 00:07:19,360 [Música suave] 108 00:07:19,479 --> 00:07:25,000 (Hablando en idioma extranjero) 109 00:07:25,119 --> 00:07:28,680 (Presentador) El 30 de enero de 1933, 110 00:07:29,200 --> 00:07:32,520 el presidente de Alemania, el mariscal Hindenburg, 111 00:07:33,040 --> 00:07:38,600 nombró primer ministro canciller de Alemania a Hitler, 112 00:07:39,520 --> 00:07:40,879 Adolf Hitler. 113 00:07:42,200 --> 00:07:47,760 Hitler tenía objetivos muy, muy claros. 114 00:07:47,879 --> 00:07:50,400 Al comienzo, trató de esconderlos 115 00:07:50,520 --> 00:07:54,959 porque podían asustar muy rápidamente al género humano, 116 00:07:55,520 --> 00:07:59,119 pero los fue, gradualmente, poniendo sobre la mesa. 117 00:07:59,879 --> 00:08:01,400 [Ovación] 118 00:08:01,520 --> 00:08:07,479 (Hablando en idioma extranjero) 119 00:08:13,520 --> 00:08:19,479 [Ovación] 120 00:08:21,119 --> 00:08:27,080 (Hablando en idioma extranjero) 121 00:08:36,239 --> 00:08:40,439 [Ovación] 122 00:08:46,680 --> 00:08:52,640 (Cantando en idioma extranjero) 123 00:08:55,320 --> 00:08:57,840 (Presentador) Creó la gran simplificación, 124 00:08:58,239 --> 00:09:02,680 lo que el historiador francés, Léon Poliakov, 125 00:09:03,320 --> 00:09:06,320 llama "la gran simplificación". 126 00:09:06,439 --> 00:09:09,959 Poliakov es uno de los más reconocidos historiadores 127 00:09:10,600 --> 00:09:13,360 del Holocausto y de la Segunda Guerra Mundial. 128 00:09:14,320 --> 00:09:17,360 Dice: "Hitler simplificó las cosas en extremo". 129 00:09:17,800 --> 00:09:20,160 Dice: "Presentó al pueblo alemán 130 00:09:20,280 --> 00:09:24,119 la visión de que él sabía quiénes eran los culpables 131 00:09:24,239 --> 00:09:26,040 de lo que estaba sucediendo, 132 00:09:26,520 --> 00:09:28,879 y que terminando con esos culpables 133 00:09:29,640 --> 00:09:32,160 y tomándose revancha 134 00:09:32,280 --> 00:09:35,439 de la primera guerra que perdió Alemania 135 00:09:35,920 --> 00:09:40,320 a manos de Francia, de Inglaterra y de otros países europeos, 136 00:09:41,920 --> 00:09:43,600 Alemania resurgiría". 137 00:09:44,959 --> 00:09:47,080 Los culpables, en la lista de Hitler, 138 00:09:48,600 --> 00:09:50,439 eran muy claros 139 00:09:50,560 --> 00:09:52,959 y, además, estaban entre la población. 140 00:09:53,720 --> 00:09:59,680 (Voz de hombre cantando) 141 00:10:31,320 --> 00:10:36,200 Hitler dijo: "Los judíos son los culpables" 142 00:10:37,200 --> 00:10:39,239 y, desde los primeros días, 143 00:10:39,360 --> 00:10:45,320 los judíos debían identificarse con una tela amarilla 144 00:10:45,439 --> 00:10:48,640 para que se supiera quién era judío y quién no era judío, 145 00:10:49,320 --> 00:10:53,000 y las penas por no identificarse eran extremas, 146 00:10:53,439 --> 00:10:55,080 era la pena de muerte. 147 00:10:55,479 --> 00:10:57,800 Entonces, "Ahí están entre ustedes los judíos". 148 00:10:57,920 --> 00:11:00,160 ¿Por qué los judíos son culpables? 149 00:11:00,280 --> 00:11:04,080 Una "troupe" de científicos alemanes de primera línea 150 00:11:04,200 --> 00:11:06,520 le preparó toda la argumentación. 151 00:11:06,640 --> 00:11:10,080 La "crème de la crème" de la ciencia alemana 152 00:11:11,160 --> 00:11:16,040 corrió a congraciarse con el "führer", 153 00:11:16,160 --> 00:11:19,439 trayéndole argumentos sobre que los judíos, 154 00:11:19,560 --> 00:11:22,800 en realidad, eran parásitos 155 00:11:24,040 --> 00:11:26,959 y que la única solución era exterminarlos. 156 00:11:28,080 --> 00:11:32,760 [Música de suspenso] 157 00:11:32,879 --> 00:11:35,320 Pero también exterminar a todas las razas inferiores 158 00:11:35,439 --> 00:11:37,600 que afeaban al género humano, 159 00:11:38,439 --> 00:11:40,959 "Que lo degeneraban", decía Hitler, 160 00:11:41,560 --> 00:11:45,080 y que no cumplían ninguna función, 161 00:11:45,200 --> 00:11:47,840 y que no merecían ser considerados humanos. 162 00:11:48,520 --> 00:11:52,360 Entonces, venían en el ranking de Hitler los gitanos, 163 00:11:53,439 --> 00:11:56,200 había que exterminar a todos los gitanos, 164 00:11:56,720 --> 00:11:58,119 los discapacitados, 165 00:11:59,479 --> 00:12:02,400 había que matar a todos los discapacitados, 166 00:12:02,920 --> 00:12:05,280 incluidos los discapacitados alemanes, 167 00:12:06,000 --> 00:12:07,119 los negros, 168 00:12:08,920 --> 00:12:12,119 la especie inferior por antonomasia del racismo 169 00:12:12,239 --> 00:12:13,879 en todas las épocas. 170 00:12:14,439 --> 00:12:17,720 Uno de los sufrimientos mayores de Hitler 171 00:12:17,840 --> 00:12:21,920 fue cuando, en las olimpíadas de Alemania, 172 00:12:22,040 --> 00:12:26,280 cuando ya empezaba a desplegar el proyecto de dominación, 173 00:12:26,720 --> 00:12:29,920 un joven negro, Jesse Owens, 174 00:12:30,800 --> 00:12:33,360 ganó en las olimpíadas 175 00:12:33,479 --> 00:12:36,080 y no saludó de ninguna manera al "führer", 176 00:12:37,720 --> 00:12:39,600 pasó de largo, desafiante. 177 00:12:42,520 --> 00:12:44,280 [Música de suspenso] 178 00:12:45,879 --> 00:12:49,760 Hitler dijo: "Todas estas razas inferiores son las culpables, 179 00:12:50,520 --> 00:12:53,320 degeneran la sangre del pueblo alemán 180 00:12:54,320 --> 00:12:59,560 y eliminarlas es beneficioso para el género humano". 181 00:13:01,840 --> 00:13:05,200 (Hablando en idioma extranjero) 182 00:13:05,320 --> 00:13:07,400 (Presentador) Poliakov explica: 183 00:13:08,479 --> 00:13:12,200 "Hitler sabía que no representaban ningún peligro 184 00:13:12,320 --> 00:13:14,920 para la guerra de dominación que él se proponía 185 00:13:15,800 --> 00:13:18,360 porque, para la guerra, necesitaba, en realidad, 186 00:13:18,479 --> 00:13:22,879 vencer a los poderosos ejércitos de toda Europa 187 00:13:23,000 --> 00:13:24,360 que le saldrían al paso". 188 00:13:24,479 --> 00:13:29,520 "Pero era –dice Poliakov– el crimen inconmensurable. 189 00:13:30,479 --> 00:13:34,479 Si él lograba arrastrar 190 00:13:34,600 --> 00:13:36,560 a todo el pueblo alemán 191 00:13:36,879 --> 00:13:42,200 a formar parte de la matanza mayor de la historia, 192 00:13:42,959 --> 00:13:46,000 entonces, iba a convertir 193 00:13:46,119 --> 00:13:49,119 a todo el pueblo alemán en un pueblo de asesinos". 194 00:13:50,119 --> 00:13:56,080 [Ovación] 195 00:13:57,000 --> 00:14:02,200 [Música suave] 196 00:14:02,320 --> 00:14:03,680 (Presentador) Y, por lo tanto, 197 00:14:03,800 --> 00:14:06,560 él se preparaba para una guerra larga. 198 00:14:07,080 --> 00:14:10,160 No iba a ser fácil vencer a las potencias europeas 199 00:14:10,280 --> 00:14:11,800 y a Estados Unidos, 200 00:14:11,920 --> 00:14:14,680 y necesitaba que nadie retrocediera, 201 00:14:16,200 --> 00:14:19,680 y, para eso, que todos estuvieran envueltos 202 00:14:20,560 --> 00:14:23,439 en un pacto de asesinato y muerte 203 00:14:23,560 --> 00:14:26,080 que no permitiera a nadie retroceder. 204 00:14:27,239 --> 00:14:31,320 Detrás de Hitler, se encolumnó casi todo el pueblo alemán. 205 00:14:32,479 --> 00:14:35,640 (Voz de chica) "Me es absolutamente imposible construir cualquier cosa 206 00:14:35,760 --> 00:14:39,239 sobre la base de la muerte, la desgracia y la confusión". 207 00:14:40,000 --> 00:14:43,720 [Música suave] 208 00:14:51,360 --> 00:14:57,320 [Música suave en idioma extranjero] 209 00:15:14,479 --> 00:15:17,200 (Hablando en idioma extranjero) 210 00:15:19,400 --> 00:15:22,439 (Presentador) En Alemania, vivía la familia Frank. 211 00:15:23,000 --> 00:15:26,280 Otto Frank, que era un próspero comerciante, 212 00:15:27,959 --> 00:15:29,600 un honesto trabajador, 213 00:15:30,000 --> 00:15:33,720 con su esposa y dos hijas, Margot y Ana. 214 00:15:35,920 --> 00:15:41,879 (Voz de hombre en idioma extranjero) 215 00:15:46,239 --> 00:15:49,239 Otto Frank vio lo que venía en Alemania, 216 00:15:50,000 --> 00:15:54,920 y, en 1933, se escapó con sus hijas y con su esposa 217 00:15:55,439 --> 00:15:57,119 de Alemania a Holanda. 218 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 Holanda, un pueblo acogedor. 219 00:16:00,479 --> 00:16:02,160 Se instaló en Ámsterdam 220 00:16:02,800 --> 00:16:05,879 y siguió haciendo prosperar sus negocios allí, 221 00:16:07,239 --> 00:16:11,439 y allí se desarrolló la infancia primera de Ana. 222 00:16:12,680 --> 00:16:16,760 (Voces en idioma extranjero) 223 00:16:19,640 --> 00:16:24,879 (Voz de hombre en idioma extranjero) 224 00:16:25,000 --> 00:16:29,239 (Presentador) En ese clima, Otto Frank, nuevamente previsor, 225 00:16:29,879 --> 00:16:33,239 organizó un ático en donde esconderse. 226 00:16:35,119 --> 00:16:40,160 [Música suave] 227 00:16:40,280 --> 00:16:41,600 (Presentador) Donde vivía Otto Frank 228 00:16:41,720 --> 00:16:45,400 era una zona exclusivamente de oficinas, industrial, 229 00:16:45,520 --> 00:16:47,119 en donde trabajaba, 230 00:16:47,239 --> 00:16:50,640 y, entonces, creyó que ese podía ser un lugar indicado 231 00:16:52,119 --> 00:16:55,400 para vivir mientras pasara todo esto, 232 00:16:56,200 --> 00:16:58,200 con la esperanza de que esto pasara. 233 00:16:58,320 --> 00:17:04,160 Se le sumaron, les pidieron sumarse a él, a su señora y a sus dos hijas, 234 00:17:04,280 --> 00:17:08,479 otras cuatro personas, y les dio acogida en el mismo ático. 235 00:17:09,160 --> 00:17:13,080 Ellos no hubieran podido vivir ni una semana 236 00:17:14,080 --> 00:17:18,520 sin salir del ático si no fuera por dos empleados, 237 00:17:19,600 --> 00:17:25,239 particularmente, una empleada y su marido, Miep, 238 00:17:27,959 --> 00:17:31,200 y que abnegada, valerosamente, 239 00:17:33,760 --> 00:17:36,239 se dedicó a cuidarlos, 240 00:17:38,160 --> 00:17:41,400 a traerles alimentos, a traerles remedios, 241 00:17:42,800 --> 00:17:44,959 a correr todos los riesgos 242 00:17:45,600 --> 00:17:49,879 para ayudarlos a sobrevivir en el ático. 243 00:17:51,879 --> 00:17:55,160 [Música de suspenso] 244 00:17:55,280 --> 00:17:59,239 (Voces en idioma extranjero) 245 00:17:59,360 --> 00:18:05,320 (Voces de hombres cantando) 246 00:18:10,200 --> 00:18:12,879 Pero Holanda estaba ocupada. 247 00:18:13,800 --> 00:18:17,959 Surgió un colaboracionismo holandés nazi importante, 248 00:18:18,080 --> 00:18:20,439 como surgió en la mayor parte de los países, 249 00:18:20,560 --> 00:18:23,080 en gran escala, en países como Polonia, 250 00:18:23,439 --> 00:18:26,479 en alta escala, en países como Francia, etcétera. 251 00:18:26,600 --> 00:18:29,080 Y podían ser delatados en cualquier momento, 252 00:18:29,200 --> 00:18:33,959 por lo que debían estar encerrados escrupulosamente 253 00:18:34,080 --> 00:18:39,160 dentro de esas paredes sin ver nada del exterior, 254 00:18:39,920 --> 00:18:41,959 muchas veces, en la oscuridad, 255 00:18:42,879 --> 00:18:46,160 y dependiendo solamente de Miep y de su marido 256 00:18:46,280 --> 00:18:49,920 para proveerles las cosas fundamentales 257 00:18:50,040 --> 00:18:51,720 para poder sobrevivir. 258 00:18:52,479 --> 00:18:56,160 Un lugar muy triste de verdad, el lugar más triste del mundo. 259 00:18:56,720 --> 00:19:00,920 Además, no tenían ninguna posibilidad de saber 260 00:19:01,040 --> 00:19:03,160 si algún día iban a salir 261 00:19:04,239 --> 00:19:07,360 o si algún día serían descubiertos por los nazis. 262 00:19:07,479 --> 00:19:10,560 Solo tenían una pequeña radio muy vieja 263 00:19:10,680 --> 00:19:15,239 con la que escuchaban a un nivel muy bajo 264 00:19:15,360 --> 00:19:18,040 qué era lo que estaba sucediendo en el mundo. 265 00:19:18,920 --> 00:19:20,920 Ana explica en su diario: 266 00:19:21,879 --> 00:19:26,080 "Quiero que algo de mí perdure después de la muerte. 267 00:19:30,000 --> 00:19:34,280 Al escribir, me olvido mis penas y mi valor renace". 268 00:19:35,720 --> 00:19:38,920 Quería que algo de ella quedara después de su muerte, 269 00:19:39,040 --> 00:19:42,720 sentía que era una escritora con todos los talentos. 270 00:19:42,840 --> 00:19:47,400 Este "Diario de Ana Frank" está maravillosamente escrito 271 00:19:47,520 --> 00:19:49,920 de acuerdo a todos los expertos literarios. 272 00:19:51,600 --> 00:19:57,560 (Voz de hombre en idioma extranjero) 273 00:20:00,720 --> 00:20:06,680 [Música de suspenso] 274 00:20:07,959 --> 00:20:12,360 [Ovación] 275 00:20:12,479 --> 00:20:13,760 (Presentador) El antisemitismo. 276 00:20:13,879 --> 00:20:18,439 ¿Cómo describe Ana ese odio irracional total 277 00:20:19,119 --> 00:20:21,119 que llevó su paroxismo? 278 00:20:25,200 --> 00:20:28,080 Ana escribe: "Con pesar, nos hemos enterado 279 00:20:28,200 --> 00:20:31,239 que mucha gente se ha vuelto contra los judíos, 280 00:20:31,360 --> 00:20:33,400 que el antisemitismo ha llegado a muchos círculos 281 00:20:33,520 --> 00:20:35,320 que antes lo hubieran rechazado". 282 00:20:36,439 --> 00:20:39,320 Describe mucho mejor que ningún sociólogo, 283 00:20:39,439 --> 00:20:42,479 que ningún historiador, lo que estaba pasando. 284 00:20:43,840 --> 00:20:46,959 Dice: "No hay un día sin que algo suceda. 285 00:20:47,080 --> 00:20:48,320 ¿Hasta cuándo? 286 00:20:49,320 --> 00:20:52,160 Esta mañana, arrestaron a nuestro verdulero. 287 00:20:54,200 --> 00:20:56,439 Albergaba en su casa a dos judíos. 288 00:20:57,760 --> 00:20:59,640 Fue para nosotros un golpe terrible, 289 00:20:59,760 --> 00:21:01,400 no solo por los judíos, 290 00:21:01,840 --> 00:21:04,680 sino porque él va a sufrir la misma suerte". 291 00:21:07,600 --> 00:21:10,600 "El mundo está al revés", dice Ana. 292 00:21:12,000 --> 00:21:16,640 "Las personas decentes son enviadas a los campos de concentración, 293 00:21:16,760 --> 00:21:19,280 a la cárcel o a celdas solitarias, 294 00:21:19,800 --> 00:21:23,600 mientras que la escoria gobierna a jóvenes y viejos, 295 00:21:23,720 --> 00:21:25,080 ricos y pobres. 296 00:21:27,520 --> 00:21:29,680 Quien no es del partido nazi 297 00:21:30,119 --> 00:21:34,720 no sabe nunca lo que puede ocurrirle mañana". 298 00:21:34,840 --> 00:21:36,280 [Ovación] 299 00:21:36,400 --> 00:21:42,360 [Música suave] 300 00:21:43,280 --> 00:21:46,360 (Presentador) "Cómo vamos a extrañar a nuestro verdulero. 301 00:21:46,479 --> 00:21:50,239 Miep no podrá cargar las bolsas de papa 302 00:21:50,360 --> 00:21:51,600 sin llamar la atención, 303 00:21:51,720 --> 00:21:53,720 tendremos que comer menos. 304 00:21:53,840 --> 00:21:55,840 En pocas palabras, el hambre. 305 00:21:56,959 --> 00:22:00,840 Sin embargo, todo es soportable con tal de no ser descubierto". 306 00:22:01,840 --> 00:22:07,800 [Música emotiva] 307 00:22:15,439 --> 00:22:18,360 (Presentador) Ana Frank escribe en su diario 308 00:22:18,479 --> 00:22:20,439 frases que están en las paredes 309 00:22:20,560 --> 00:22:25,720 de muchísimas escuelas no judías del mundo entero 310 00:22:25,840 --> 00:22:30,320 porque son bálsamos para el género humano. 311 00:22:32,360 --> 00:22:33,439 "Qué maravilloso es 312 00:22:34,479 --> 00:22:37,959 que nadie necesite esperar ni un solo momento 313 00:22:38,080 --> 00:22:40,479 antes de comenzar a mejorar el mundo". 314 00:22:41,400 --> 00:22:45,879 [Música emotiva] 315 00:22:46,000 --> 00:22:49,479 (Presentador) No está escrita desde el disfrute de unas vacaciones 316 00:22:49,600 --> 00:22:52,640 por alguien que está disfrutando de la naturaleza, 317 00:22:53,000 --> 00:22:56,439 está escrita desde la desesperación, desde la oscuridad. 318 00:22:57,360 --> 00:22:59,239 "Qué maravilloso es 319 00:22:59,360 --> 00:23:01,640 que nadie necesite esperar ni un solo momento 320 00:23:01,760 --> 00:23:03,800 antes de comenzar a mejorar el mundo. 321 00:23:03,920 --> 00:23:05,879 Las personas libres jamás podrán concebir 322 00:23:06,000 --> 00:23:09,760 lo que los libros significan para quienes vivimos encerrados". 323 00:23:09,879 --> 00:23:11,879 Leía y leía incesantemente. 324 00:23:12,959 --> 00:23:17,840 "No veo la miseria que hay, sino la belleza que aún queda". 325 00:23:22,520 --> 00:23:28,479 (Voz de hombre cantando) 326 00:23:36,600 --> 00:23:42,560 [Música de suspenso] 327 00:23:43,560 --> 00:23:45,200 (Presentador) Ana Frank 328 00:23:46,720 --> 00:23:49,560 fue atrapada con toda su familia. 329 00:23:51,280 --> 00:23:52,600 Hubo un delator. 330 00:23:54,920 --> 00:23:58,520 Vinieron los nazis, se los llevaron. 331 00:24:00,239 --> 00:24:06,200 [Música de suspenso] 332 00:24:10,080 --> 00:24:12,560 (Presentador) Su hermana Margot, de diecisiete años, 333 00:24:12,680 --> 00:24:15,520 murió, poco después, en el campo de concentración 334 00:24:15,640 --> 00:24:19,520 de tifus, muchísimos murieron de tifus. 335 00:24:20,439 --> 00:24:23,280 Ella murió casi a la semana siguiente, 336 00:24:24,000 --> 00:24:28,160 también enferma de tifus, a los quince años. 337 00:24:30,680 --> 00:24:32,479 Cuando el anexo secreto 338 00:24:32,600 --> 00:24:36,439 fue saqueado por los encargados de apropiarse de los bienes judíos, 339 00:24:37,840 --> 00:24:40,680 quedaron desparramados en el piso papeles. 340 00:24:43,479 --> 00:24:48,439 Miep tomó los papeles, eran el diario de Ana Frank, 341 00:24:49,320 --> 00:24:50,520 los juntó y dijo: 342 00:24:50,640 --> 00:24:53,320 "Se los voy a devolver a Ana cuando vuelva". 343 00:24:53,760 --> 00:24:58,119 Solo volvió su padre, Otto Frank. Le devolvió los papeles. 344 00:24:58,239 --> 00:25:00,600 Su padre se los pasó a un historiador 345 00:25:00,720 --> 00:25:02,040 que estaba interesado en verlos. 346 00:25:02,160 --> 00:25:06,360 El historiador dijo que los tenía que conocer todo el género humano. 347 00:25:06,479 --> 00:25:09,239 Los está conociendo todo el género humano. 348 00:25:09,360 --> 00:25:14,879 Más vale encender una vela, que maldecir a la oscuridad. 349 00:25:15,760 --> 00:25:18,080 [Música suave] 350 00:25:18,200 --> 00:25:24,160 (Voz de hombre en idioma extranjero) 351 00:25:58,800 --> 00:26:04,760 [Música de cierre]